Download guía de atención médica

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
GUÍA DE
ATENCIÓN MÉDICA
2
Acerca de la Guía de atención médica
La información que figura en esta Guía de atención médica es precisa en el
momento de su publicación. Tenga en cuenta que algunos de los detalles
pueden cambiar en el período entre la publicación de la presente y los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.
Esta edición de la Guía de atención médica, junto con la Guía farmacológica
de TORONTO 2015, se publicarán en forma electrónica. Las versiones
impresas se distribuirán a los equipos médicos del Comité Olímpico
Nacional (CON)/Comité Paralímpico Nacional (CPN) cuando lleguen a la
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC y a cualquiera
de los CONs/CPNs que asistan al Congreso de Medicina del Deporte de los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
3
Bienvenido
Bienvenido a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015. La huella de los Juegos abarcará más de 30 sedes
en 16 municipios en la región del Greater Golden Horseshoe al sur de
Ontario, Canadá.
Hemos realizado una planificación meticulosa de los servicios médicos,
teniendo siempre en cuenta las necesidades de los atletas. Nuestro equipo
de servicios médicos incluiría 2000 voluntarios dedicados de diversos
ramos de la salud que han sido seleccionados por sus conocimientos
clínicos y su experiencia en la medicina del deporte. Nuestros voluntarios
brindarán una atención médica integral a 10 000 atletas y directivos.
Nuestro modelo de atención médica se ha diseñado con el fin de brindar
el mejor cuidado médico posible a todos los atletas, entrenadores, oficiales
de equipo, oficiales técnicos, la familia de la Organización Deportiva
Panamericana (ODEPA) y del Comité Paralímpico Internacional (IPC),
la fuerza de trabajo, los espectadores y los miembros de los medios de
comunicación nacionales e internacionales, sin repercutir de manera
significativa en el sistema de salud provincial de Ontario. Esto incluye
un Sistema de registro de atención médica electrónico diseñado con
el fin de brindar una atención fluida entre las sedes y la policlínica, así
como asociaciones con hospitales designados, servicios de ambulancia
municipales y patrocinadores médicos. Nuestro equipo interprofesional
podrá ofrecer una atención basada en pruebas y en forma oportuna en
todas las sedes de competencia y de no competencia.
Esperamos cumplir y superar el cuidado de alta calidad que se ha
proporcionado en previos Juegos Panamericanos y Parapanamericanos.
Les deseo unos Juegos exitosos, saludables y seguros.
Cordialmente,
Julia M.K. Alleyne,
BHSc(PT), MD CCFP, Dipl. Medicina del Deporte, FACSM, MScCH, FCFPC
Oficial médico en jefe, Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
4
Índice
Acerca de la Guía de atención médica......................................... 2
Bienvenido ...................................................................................... 3
1. Organización médica para los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015....................................... 6
1.1 Organización de servicios médicos........................................................... 6
1.1.1 Comisión Médica de la ODEPA................................................................ 6
1.1.2 Departamento Médico y Científico del IPC.......................................... 6
1.1.3 Comité Médico del IPC.............................................................................. 6
1.1.4 Comité Antidopaje del IPC........................................................................ 6
1.1.5 Estructura del equipo de TO2015........................................................... 7
1.2 Centro de Comando de Funciones Médicas............................................ 8
1.3 Sistema de registro de atención médica electrónico............................. 8
2. Acreditación y acceso a las sedes............................................. 9
2.1 Comisión Médica de la ODEPA y Comité Médico del IPC..................... 9
2.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNs........................................ 9
3. Personal médico de los CONs/CPNs........................................ 9
3.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNs......................... 9
3.2 Registro de personal de la salud no médico de los CONs/CPNs........11
3.3 Mala praxis y responsabilidad..................................................................11
3.4 Importación de medicamentos y otros productos terapéuticos..........11
3.5 Distribución de formularios y publicaciones sobre la salud................12
3.6 Clínica de los CONs/CPNs.......................................................................13
3.7 Rate Card...................................................................................................14
3.8 Reunión del equipo médico.....................................................................14
4. Servicios médicos de TO2015...................................................15
4.1 Visión de los servicios médicos................................................................15
4.2 Equipo médico: funciones y responsabilidades.....................................15
Oficial médico en jefe.........................................................................................15
Gerente de la policlínica....................................................................................16
Gerente de servicios médicos de emergencia............................................16
Coordinador de servicios médicos en las sedes.........................................16
Médico en jefe......................................................................................................17
Profesional de la salud en jefe.........................................................................17
Profesional de la salud.......................................................................................17
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
5
Auxiliar administrativo de atención médica.................................................18
Paramédicos.........................................................................................................18
Servicios médicos para los espectadores.....................................................18
5. Tipos de servicios médicos........................................................18
5.1 Servicios médicos en las sedes................................................................19
5.2 Sedes de entrenamiento y competencia................................................19
5.3 Respuesta en el campo de juego............................................................19
5.4 Servicios médicos para los espectadores..............................................19
5.5 Servicios de emergencia y transporte médico.....................................20
6. Respuesta a los atletas lesionados.........................................20
6.1 Priorización................................................................................................20
6.2 Vía de respuesta a las lesiones...............................................................21
7. Regreso a la competencia........................................................22
8. Servicios disponibles.................................................................22
8.1 Clínicas médicas....................................................................................... 22
8.2 En la sede................................................................................................. 23
8.3 Atención odontológica............................................................................ 24
8.4 Atención oftalmológica........................................................................... 24
8.5 Farmacia y medicamentos por receta médica..................................... 24
9. Seguro de salud y repatriación privado..................................25
9.1 Cobertura del seguro médico.................................................................. 26
10. Hospitales y el sistema de salud provincial..........................29
10.1 Hospitales de traumatología................................................................. 29
10.2 Hospitales designados........................................................................... 29
10.3 Política de salud pública........................................................................31
11. Programa de disreflexia autónoma y boosting......................31
12. Antidopaje.................................................................................31
Apéndice A: Mapas — Hospitales designados............................................ 32
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
6
1. Organización médica para los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015
1.1 Organización de servicios médicos
1.1.1 Comisión Médica de la ODEPA
Dr. Eduardo Henrique De Rose (Presidente)
Dr. Rafael Robles (Guatemala)
Dr. Orlando Reyes (Colombia)
Dr. José Veloso (Uruguay)
Dra. Eva Villalta (Honduras)
Dr. Adrian Lorde (Barbados)
Dr. Bernardo Cherilo (Chile)
Dr. Tyrone Flores (Ecuador)
Dr. Enrique Amy (Puerto Rico)
Sr. Richard Young (Estados Unidos de América)
Dr. Augusto Cornejo (Perú)
Sr. Edward J. Ryan (Estados Unidos de América)
Dr. Jorge Pavel Pino Rivero (Cuba)
Dra. Julia Alleyne (Canadá)
1.1.2 Departamento Médico y Científico del IPC
Dr. Peter Van de Vliet (director médico y científico)
Sra. Vanessa Webb
1.1.3 Comité Médico del IPC
Dra. Cheri Blauwet (Presidenta – Estados Unidos de América)
Dra. Guzel Idrisova (Rusia)
Dr. Jamie Kissick (Canadá)
1.1.4 Comité Antidopaje del IPC
Sr. Joseph de Pencier (Canadá)
Dr. Matthew Fedoruk (Estados Unidos de América)
Sra. Nicki Vance (Australia)
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
7
1.1.5 Estructura del equipo de TO2015
Oficial médico en jefe
Dra. Julia Alleyne
Gerente de
servicios médicos
en las sedes –
zona centro
Karen Orlando
Gerente de servicios
médicos
de emergencia
Coordinadora de
operaciones médicos
Courtney Wade
Steve Urszenyi
Directora de
voluntarios, servicios
médicos
Natasha Gilbert
Coordinadora de
servicios médicos en las
sedes – zona oeste
Gerente de
antidopaje
Tricia Hayton
Coordinador de
servicios médicos en las
sedes – zona este
Gerente de la
policlínica
James Sclater
Ben Addley
Oficial de control
antidopaje
Elwin Lau
Coordinador de
servicios médicos en las
sedes – zona norte
Brian Bennett
Coordinador de
servicios médicos en
las sedes – Parque
Panamericano CIBC
Leigh Davis
Médico en jefe
Profesional de la salud
en jefe
Médico
Profesional de la salud
Auxiliar administrativo de
atención médica
Asistente de
la policlínica
Centro Canadiense para la
Ética en el Deporte (CCES)
Christine
Turenko
Acompañante para
control de dopaje
Policlínica
Médico en jefe
Profesional de la salud en jefe
Médico
Profesional de la salud
Auxiliar administrativo de
atención médica
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
8
1.2 Centro de Comando de Funciones Médicas
El Centro de Comando de Funciones Médica (FCC, por su sigla en inglés)
estará ubicado en la policlínica bajo la dirección del oficial médico en jefe
(CMO, por su sigla en inglés) y en comunicación con los coordinadores
de servicios médicos en las sedes, el gerente de la policlínica, el gerente
de servicios médicos de emergencia y el coordinador de operaciones. El
FCC estará en comunicación con el Ministerio de Salud y Cuidados de
Larga Duración de Ontario y el equipo de alta dirección de operaciones
de los Juegos, bajo la dirección del director ejecutivo del Comité
Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 (TO2015).
Se contará con los protocolos y las operaciones usuales y el FCC estará a
cargo de garantizar que se atiendan las solicitudes y demandas de servicios
y suministros en forma eficaz y en base a las pruebas. En caso de que
surgiera un problema sanitario involuntario e inesperado que provocara
la muerte, situaciones de víctimas en masa o el riesgo de una infección
pandémica, el FCC formará parte del Centro Principal de Operaciones
(MOC, por su sigla en inglés) hasta que se resuelvan los asuntos médicos.
El MOC informará al CMO de cualquier asunto médico, de dopaje,
emergencia, salud y seguridad que debe abordarse. El FCC informará al
MOC de cualquier problema emergente o de riesgo que debe abordarse.
1.3 Sistema de registro de atención médica electrónico
TO2015 utilizará un sistema de registro medico personalizado dentro del
software Gold Medal System (GMS) para hacer un seguimiento de todas las
consultas médicas. Éste será un sistema electrónico seguro. El equipo de
servicios médicos de TO2015 introducirá los datos en terminales situados
en las clínicas de las sedes, el centro operativo de la sede, la Policlínica de
la Villa de los Atletas, los hoteles oficiales de la familia de los Juegos y en
el Centro Internacional de Radiodifusión/Centro Principal de Prensa. Los
datos recopilados se utilizarán para generar informes diarios para la CMO,
la Comisión Médica (ODEPA) y el Comité Médico (IPC).
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
9
El GMS se utilizará para ayudar a facilitar información en forma oportuna
en toda la huella de los Juegos, ya que los atletas y otras personas
acreditadas pueden presentarse en una clínica en la villa o en una sede
en cualquier momento. Se les pedirá a todos los atletas y personal de
los CONs/CPNs acreditados que ayuden al equipo de servicios médicos
de TO2015 a completar sus historiales a fin de garantizar la continuidad
del cuidado.
2. Acreditación y acceso a las sedes
2.1 Comisión Médica de la ODEPA y
Comité Médico del IPC
Los miembros de la Comisión Médica de la ODEPA y del Comité Médico
del IPC tendrán acceso a todas las zonas en todas las sedes, incluidas las
zonas residenciales de la Villa de los Atletas y los alojamientos satélites.
2.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNs
Los profesionales de la salud de los CONs/CPNs pueden tener acceso al
campo de juego y a las áreas de preparación de los atletas, en función
de los reglamentos de deportes específicos y las pautas de los servicios
médicos de TO2015. Los profesionales de la salud de los CONs/CPNs
también tendrán acceso a la Villa de los Atletas, incluida la zona residencial.
Dichos profesionales tendrán acceso a las clínicas en las sedes y podrán
contar con zonas de tratamiento designadas para los CONs/CPNs.
3. Personal médico de los CONs/CPNs
3.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNs
Los médicos de equipo de los CONs y CPNs deben estar autorizados
para ejercer la medicina en Ontario, Canadá. Los CONs y CPNs fueron
notificados en octubre de 2014 respecto al proceso de registro y el plazo
para cumplir con este requisito. Al registrarse temporalmente con el Colegio
de Médicos y Cirujanos de Ontario (College of Physicians and Surgeons of
Ontario, CPSO), los médicos de equipo de los CONs y CPNs dispondrán
de una autorización temporal con restricciones para ejercer la medicina
durante los Juegos. El plazo para registrarse para esta autorización
temporal ya venció y los CONs/CPNs deberían haberles informado a sus
médicos antes de diciembre de 2014.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
10
Todos los médicos de equipo de los CONs y CPNs, cuya autorización
temporal con restricciones para ejercer la medicina haya sido aprobada,
recibirán un correo electrónico del CPSO confirmando la emisión de dicha
autorización. Al llegar a los Juegos, los médicos de equipo de los CONs y
CPNs deberán dirigirse a la Policlínica de la Villa de los Atletas para obtener
el permiso temporal y limitado para ejercer la medicina.
Los médicos de los CONs/CPNs debidamente autorizados podrán hacer
lo siguiente:
•
Recetar medicamentos que se dispensarán en la policlínica y en los
alojamientos satélites , con a excepción de las sustancias controladas
(consulte la Guía farmacológica para ver la definición);
•
Solicitar radiografías/ecografías y servicios de laboratorio de la policlínica;
•
Solicitar los servicios de especialistas e interpretación de los resultados en
la policlínica; y
•
Ordenar servicios de rehabilitación tras una lesión en las clínicas
de TO2015.
Los médicos de los CONs/CPNs no podrán hacer lo siguiente:
•
Recetar sustancias controladas. Las sustancias controladas solo pueden
ser recetadas por un médico de TO2015 (consulte el apartado 3.4 para
ver la definición de una sustancia controlada);
•
Ordenar imágenes diagnósticas avanzadas (resonancia magnética).
Solamente un médico de TO2015 podrá aprobar la toma de imágenes
avanzadas tras determinar que constituye un servicio esencial para el
tratamiento de una afección nueva o exacerbada.
•
Tener acceso a ninguno de los servicios de salud fuera de los servicios
médicos de las sedes de TO2015, incluidos los hospitales designados.
Los médicos de los CONs/CPNs podrán acompañar a los atletas y a
otros miembros de su delegación al hospital (incluyendo la policlínica).
Con el consentimiento del paciente, los médicos de los CONs/CPNs
podrán comentar el examen, el diagnóstico y el tratamiento del paciente
con el médico tratante. Las decisiones finales y la responsabilidad le
corresponderá al médico/cirujano tratante. Solamente los médicos de
TO2015 podrán derivar pacientes a los hospitales.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
11
3.2 Registro de personal de la salud no médico de los
CONs/CPNs
Todos los profesionales de la salud no médicos que acompañen a los
equipos de los CONs/CPNs deberán limitarse a prestar servicios a los
miembros acreditados de su propia delegación y no necesitarán un permiso
temporal en Ontario durante los Juegos. Se recomienda que la póliza
de seguro contra la mala praxis de su país se amplíe para que cubra
incidencias durante los Juegos.
3.3 Mala praxis y responsabilidad
Los médicos y otros profesionales de la salud de los CONs/CPNs solo
podrán ejercer su profesión y prestar asistencia a los miembros acreditados
de su propia delegación durante el período de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015 y los Juegos Parapanamericanos TORONTO. El personal
médico de los CONs/CPNs no podrá ejercer su profesión legalmente y
prestar atención médica a ninguna persona que no esté acreditada con
su CON/CPN para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015.
TO2015 no ofrecerá seguro contra la mala praxis al personal de la salud
de los CONs/CPNs y no asumirá responsabilidad alguna por ninguna
atención médica que el personal de la salud de los CONs/CPNs preste a
los miembros de su propio CON/CPN. Se recomienda que todo el personal
de la salud de los CONs/CPN confirme que su seguro de responsabilidad
profesional/mala praxis incluya su función en los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015.
3.4 Importación de medicamentos y otros
productos terapéuticos
El Ministerio de Salud de Canadá (Health Canada) es el departamento del
gobierno federal encargado de ayudar a los canadienses a mantener y
mejorar su salud. Como parte de su mandato, Health Canada administra la
Ley de Alimentos y Medicamentos, la Ley de Medicamentos y Sustancias
Controladas y las reglamentaciones relacionadas. Health Canada trabaja
en colaboración con la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá para
controlar la importación de dispositivos médicos y productos farmacéuticos.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
12
Conforme a la Ley de Medicamentos y Sustancias Controladas, queda
prohibida la importación de sustancias controladas, tales como narcóticos,
medicamentos controlados o químicos precursores, salvo en caso de
contar con una exención emitida por Health Canada. Además será
necesario garantizar el cumplimiento de las leyes de todos los países de
tránsito o trasbordo.
El Gobierno de Canadá exige que las delegaciones de los CONs/CPNs
que participen en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 presenten una solicitud que indique todos los productos
de salud y aparatos médicos que serán importados de manera temporal
a Canadá. Esta evaluación se usará para determinar su admisibilidad y
cualquier condición que pueda aplicarse a los artículos regulados que se
encuentren en la lista.
Health Canada exige que las solicitudes se presenten con una antelación
mínima de 60 días antes del ingreso de los productos y dispositivos
médicos a Canadá. Si no se obtiene la autorización antes del ingreso
de los productos a Canadá, se podrá rechazar su ingreso o podrá haber
demoras significativas.
Para obtener más información sobre la importación y exportación de
medicinas y dispositivos médicos de uso humano, consulte la Guía de
aduanas y transporte de cargas de TO2015 (publicada en septiembre
de 2014).
3.5 Distribución de formularios y publicaciones
sobre la salud
Las versiones impresas de la Guía de atención médica y la Guía
farmacológica de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 se distribuirán a los equipos médicos de los CONs/CPNs
en la orientación médica durante los Juegos.
También se les proporcionará los siguientes formularios de derivación a los
médicos de equipo de los CONs/CPNs:
•
Talonarios de recetas para farmacia
•
Solicitudes de servicios médicos/consultas
•
Solicitudes de imágenes medicas
•
Solicitudes de servicios de laboratorios
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
13
3.6 Clínica de los CONs/CPNs
Se alienta a los CONs y CPNs a disponer de un espacio medico en su
zona de residencia para facilitar la atención a los atletas. La siguiente tabla
muestra los artículos que se le proporcionará a cada CON/CPN con el fin
de ayudarlos a organizar la clínica médica dentro de su residencia en la
Villa de los Atletas. No se permite sacar este equipamiento de la zona de
residencia del CON/CPN en la Villa de los Atletas.
Número de atletas
1– 25–
24 50
51–
100
101–
200
201– 301– 451–
600+
300 450 600
Papelera, oficina
1
2
4
5
6
7
8
9
Recipiente
para objetos
cortopunzantes
1
1
2
3
3
4
4
5
Mantas
1
2
4
5
6
7
8
9
Gabinete de
artículos de
tamaño completo
1
2
2
2
3
4
4
5
Silla plegable
2
4
8
10
12
12
16
16
Hielera
1
1
2
3
4
4
5
5
Lámpara para
exámenes médicos
1
1
2
3
3
4
4
5
Paquetes de
vasos de papel
desechables
1
2
4
5
6
7
8
9
Almohadas
1
2
4
5
6
7
8
9
Refrigerador,
tamaño medio
1
1
1
1
2
2
3
3
Biombo, uso
médico
1
2
3
4
4
4
5
5
Banquillo médico
1
1
2
3
3
4
4
5
Mesa, examinación
1
2
4
5
6
6
8
8
Mesa plegable de
plástico, tamaño
mediano
1
1
2
3
3
4
4
5
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
14
Número de atletas
1– 25–
24 50
51–
100
101–
200
201– 301– 451–
600+
300 450 600
Toallas
1
2
4
5
6
7
8
9
Carrito, médico
1
2
3
3
4
4
5
6
3.7 Rate Card
Los siguientes artículos estarán disponibles para comprar a través de la
Rate Card:
•
almohadilla térmica
•
modalidad terapéutica de equipos eléctricos múltiples
•
lámpara para exámenes médicos
•
banquillo para exámenes
•
biombo móvil
•
equipos combinados portátiles de estimulación eléctrica transcutánea
(TENS), corriente interferencial (IFC), estimulación eléctrica
neuromuscular (NMES)
•
camilla portátil
•
recipiente para objetos cortopunzantes
•
equipo de ultrasonido terapéutico
•
carrito utilitario
3.8 Reunión del equipo médico
El 9 de julio de 2015, la Comisión Médica de la ODEPA recibirá a los
equipos médicos internacionales para una orientación que se llevará a
cabo en la sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se
celebrarán de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre
cómo registrarse para las sesiones posteriormente.
El 6 de agosto de 2015, el Comité Médico del IPC recibirá a los equipos
médicos internacionales para una orientación que se llevará a cabo en la
sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se celebrarán
de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre cómo
registrarse para las sesiones posteriormente.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
15
4. Servicios médicos de TO2015
Los servicios médicos de TO2015 se organizarán bajo la dirección de la
Dra. Julia Alleyne, oficial médico en jefe de TO2015. Durante los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, se prestará
servicios médicos en todas las sedes de competencia y entrenamiento,
y en ciertas sedes de no competencia, tales como la Villa de los Atletas
Panamericanos/Parapanamericanos CIBC, los alojamientos satélites, el
hotel de la familia de los Juegos y el Centro Internacional de Radiodifusión/
Centro Principal de Prensa.
4.1 Visión de los servicios médicos
El equipo de servicios médicos de TO2015 tiene como visión prestar a
los atletas y a todos los sectores relacionados con los Juegos, servicios
médicos interprofesionales, integrales y orientados al deporte en un marco
basado en pruebas.
4.2 Equipo médico: funciones y responsabilidades
Oficial médico en jefe
El oficial médico en jefe (CMO, por su sigla en inglés) tiene la
responsabilidad de garantizar que TO2015 proporcione servicios médicos
integrales, ambulancias y atención de emergencia, prevención y supervisión
de las infecciones, y un programa antidopaje. La CMO, en estrecha
colaboración con los gobiernos municipal, provincial y federal, estará
a cargo de desarrollar y poner un marcha un plan de atención médica
completo, tanto para los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 como
para los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. La CMO será el
punto de contacto para los organizadores de los Juegos (la ODEPA, el
IPC, la alta dirección de TO2015), colegios y asociaciones de médicos,
patrocinadores médicos, organismos gubernamentales y reguladores, redes
locales de integración de servicios de salud (LHIN, por su sigla en inglés) y
hospitales, y sobre todo, voluntarios médicos y personal administrativo.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
16
Gerente de la policlínica
El gerente de la policlínica estará encargado de la planificación, puesta
en marcha, dotación de personal y operación diaria de la Policlínica de la
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC. Durante
los Juegos, la policlínica funcionará como un centro de atención médica
multidisciplinaria para todos los miembros acreditados de la familia de
los Juegos. Los servicios que ofrecerá la policlínica incluirán: medicina
de emergencia; medicina familiar; medicina del deporte y rehabilitación;
médicos especializados, imágenes de diagnóstico médico; servicios de
laboratorio; atención odontológica; atención oftalmológica; y servicios
de farmacia.
Gerente de servicios médicos de emergencia
El gerente de servicios médicos de emergencia será responsable de
planificar, coordinar, implementar y desmovilizar los servicios médicos de
emergencia (EMS, por su sigla en inglés) para las sedes, las villas y lugares
oficiales asociados con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 y eventos relacionados.
El gerente de servicios médicos de emergencia estará a cargo de contratar
y coordinar todos los servicios de ambulancia/EMS regionales en un único
plan de respuesta integral para todas las sedes de competencia y no
competencia, así como garantizar la elaboración y puesta en marcha de los
protocolos de emergencia y planes de desastre.
Coordinador de servicios médicos en las sedes
El coordinador de servicios médicos en las sedes será responsable de
planificar, coordinar e implementar los servicios médicos para una zona de
sedes específica. Esto incluirá tanto las sedes de competencia como las
de no competencia donde se deberá prestar servicios médicos a todas las
personas involucradas en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 y eventos previos relacionados a los Juegos en
forma oportuna.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
17
Médico en jefe
Los médicos en jefe serán responsables de ayudar con la coordinación
y puesta en marcha de los servicios médicos para deportes o sedes
específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la
zona conjuntamente con el profesional de la salud en jefe. Los médicos en
jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo, su experiencia en
materia de deporte y su especialización.
Profesional de la salud en jefe
Los profesionales de la salud en jefe serán responsables de ayudar con la
coordinación e implementación de los servicios médicos para deportes o
sedes específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la
zona conjuntamente con el médico en jefe. Los profesionales de la salud en
jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo y su experiencia en
materia del deporte.
Médico
Los médicos estarán a cargo de atender cualquier necesidad médica de
los atletas, la familia de los Juegos y la fuerza de trabajo que pudiese surgir
durante los Juegos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en
la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional de la salud en jefe
conjuntamente con los profesionales de la salud. Se contratará médicos
de varios campos de especialización incluyendo medicina del deporte,
medicina de emergencia y medicina general.
Profesional de la salud
Los profesionales de la salud serán responsables de cubrir el campo de
juego, primeros auxilios en las sedes y/o tratamientos de rehabilitación
en las sedes y/o la policlínica, según lo asigne el coordinador de servicios
médicos en la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional
de la salud en jefe, y en colaboración con los médicos. Se contratará
profesionales de la salud de varias disciplinas profesionales, incluyendo
fisioterapeutas, fisioterapeutas del deporte, terapeutas del deporte,
masoterapeutas, masoterapeutas del deporte, quiroprácticos, quiroprácticos
especializados en el deporte, enfermeras y paramédicos.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
18
Auxiliar administrativo de atención médica
El auxiliar administrativo de atención médica será responsable de
implementar los procesos administrativos, los sistemas de recopilación
electrónica de datos médicos e informes, según lo asigne el coordinador
de servicios médicos en las sedes, el médico en jefe y/o el profesional de la
salud en jefe.
Paramédicos
Los paramédicos serán empleados contratados de TO2015 y serán
responsables de prestar asistencia de emergencia en el campo de juego, de
acuerdo con las normas de la Federación Internacional, conjuntamente con
el personal médico de la sede.
Servicios médicos para los espectadores
TO2015 se ha asociado con St. John Ambulance a fin de prestar servicios
de primera intervención médica a todos los espectadores en las sedes
de competencia y ceremonias, y en las zonas de circulación pública. El
personal interviniente de St. John Ambulance evaluará la situación y
prestará primeros auxilios de conformidad con los protocolos establecidos,
y derivarán al servicio médico de emergencia (EMS) cuando sea necesario
y apropiado.
5. Tipos de servicios médicos
El equipo médico de TO2015 prestará los servicios de atención médica
necesarios a todos los atletas, entrenadores y oficiales de la Federación
Internacional y miembros de la familia de los Juegos para afecciones
médicas nuevas y exacerbadas que requieran un diagnóstico y
tratamiento. Los espectadores en las sedes y los trabajadores en funciones
recibirán atención de emergencia antes de ser derivados al centro de
salud correspondiente.
Durante el período de los Juegos, del 1 de julio al 17 de agosto de 2015,
se proporcionará servicios hospitalarios y de ambulancia en casos de
traumatismos y problemas médicos de urgencia.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
19
5.1 Servicios médicos en las sedes
Se dispondrá de instalaciones médicas en las sedes de competencia,
entrenamiento y otras sedes oficiales. Los servicios para atletas y
espectadores contarán con los equipos, suministros y medicamentos
correspondientes y estarán dotados de personal médico con experiencia.
Se estacionarán ambulancias dotadas de paramédicos en las sedes de
competencia y en algunas de no competencia.
5.2 Sedes de entrenamiento y competencia
Cada sede de competencia y entrenamiento dispondrá de servicios
de emergencia y medicina del deporte para atletas y oficiales de
equipo enfermos y lesionados. Los médicos y profesionales de la salud
prestarán este servicio, el cual estará disponible durante una hora antes
del calentamiento o entrenamiento y durante una hora después de la
competencia.
5.3 Respuesta en el campo de juego
Los atletas lesionados en el campo de juego durante una competencia o un
entrenamiento serán evaluados en el lugar. De ser necesario, se los retirará
del campo de juego y se los transportará a la sala médica para atletas, a
la policlínica o al hospital, según proceda. La respuesta en el campo de
juego cumplirá con las normas de la Federación Internacional del deporte.
Si la lesión de un aleta no es de emergencia, su cuidado volverá al personal
médico del CON/CPN.
5.4 Servicios médicos para los espectadores
St. John Ambulance prestará primeros auxilios a los espectadores.
En casos de emergencia, EMS, los servicios médicos de TO2015 y St.
John Ambulance responderán y prestarán la atención adecuada según
sea necesario.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
20
5.5 Servicios de emergencia y transporte médico
TO2015 se ha asociado con los servicios de EMS que prestan sus servicios
a 16 municipios en toda la huella de los Juegos con el fin de proporcionar
paramédicos durante los Juegos. Habrá servicio de EMS exclusivo en
todas las sedes de competencia, sedes de alto riesgo y varias sedes de
entrenamiento deportivo. La Policlínica de la Villa de los Atletas contará con
servicios de ambulancia las 24 horas. Se ha desarrollado un plan de acción
de emergencia para tener acceso a la atención médica de emergencia y
de ambulancia fuera de los horarios previstos para responder a todos los
niveles de cuidados intensivos en la provincia de Ontario.
6. Respuesta a los atletas lesionados
TO2015 responderá a las lesiones de los atletas de conformidad con sus
políticas y procedimientos para cada sede y deporte. El Comité Organizador
trabajará en colaboración con cada CON/CPN para evaluar y tratar las
lesiones de los atletas en el campo de juego y para trasladar al atleta del
campo de Juegos para realizar una evaluación más extensa y tratamiento,
según sea necesario.
6.1 Priorización
1. Lesión de emergencia o que constituye una amenaza para la vida (se les
dará máxima prioridad a los atletas en el campo de juego).
2. Lesiones que requieren de una atención avanzada (fractura, lesión
musculoesquelético de alto grado, laceración grande).
3. Lesión aguda a una persona que está por participar en una competencia
(atletas, oficiales, etc.).
4. Preparación de una persona que está por participar en una competencia
(vendaje funcional, colocación de soportes, estiramiento, etc.).
5. Herida leve o primeros auxilios menores.
6. Rehabilitación del atleta con cita.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
21
6.2 Vía de respuesta a las lesiones
Estable
Comisión de la
ODEPA
Comité del IPC
Atleta lesionado
Resolución
definitiva del
conflicto
CON/CPN
Falta de
equilibrio
TO2015
MED
Si el CON/CPN
no está presente
Disputa
CMO
Entre el CON/
CPN y TO2015
MED
Solucionar
la disputa o
derivar
TO2015MED
Evaluación
Conmoción
cerebral
Puntos
ABC y/o
espinal
TO2015 MED
EMS
CON/CPN
Supervisión
Traslado al
hospital
Con recomendaciones
de TO2015 MED
Leyenda
Estable – el atleta se puede retirar del campo
de juego por sí solo
Falta de equilibrio –el atleta necesita ayuda
para retirarse del campo de juego
CON – Comité Olímpico Nacional
CPN – Comité Paralímpico Nacional
TO2015 MED – Equipo de servicios médicos
de TO2015
Lesión MSK de
alto grado
CMO – Oficial médico en jefe
ODEPA –Organización Deportiva
Panamericana
IPC – Comité Paralímpico Internacional
MSK – musculoesquelético
Puntos ABC (airway, breathing, circulation) –
vías respiratorias, respiración y circulación
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
22
7. Regreso a la competencia
El equipo de servicios médicos de TO2015 estará disponible para prestar
asesoramiento sobre la capacidad del atleta para volver a la competencia
después de una lesión o enfermedad. No obstante, la decisión final respecto
al regreso del atleta a la competencia recae sobre el médico del CON/CPN,
excepto en casos específicos. Si el médico del CON/CPN no está presente
al momento de tomar la decisión, un médico de TO2015 tomará la decisión
en consulta con el personal de salud del CON/CPN presente.
Los servicios médicos de TO2015 estarán a cargo del cuidado y la exención
de cualquier atleta que padezca una lesión que constituye una amenaza
para la vida, una lesión vertebral o posible conmoción cerebral. Cualquier
disputa con los servicios médicos de TO2015 será remitido a la CMO y a la
Comisión Médica de la ODEPA/Comité Médico del IPC para que se tome
una decisión final.
8. Servicios disponibles
8.1 Clínicas médicas
Servicios
médicos
Atención de
emergencia
Policlínica
de la Villa
de los
Atletas*
Alojamiento
satélite
Alojamiento
para la familia
de los Juegos
Clínica
médica
de la
Sede
24 horas
◊
◊
•
Medicina
familiar
•
•
Limitado
•
Servicios
especializados
+
Servicios de
laboratorio
•
Limitado
Radiografía,
ecografía,
resonancia
magnética
Limitado
Imagen
médica
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
23
Servicios
médicos
Policlínica
de la Villa
de los
Atletas*
Farmacia
•
Atención
odontológica
•
Atención
oftalmológica
•
Medicina del
deporte y
rehabilitación
•
Alojamiento
satélite
Limitado
Alojamiento
para la familia
de los Juegos
Limitado
Clínica
médica
de la
Sede
Limitado
•
•
*L
a atención de emergencia en la policlínica estará disponible las 24 horas
del 1 de julio al 17 de agosto de 2015, excepto del 29 de julio al 1 de
agosto. Los horarios de atención regulares de la clínica serán de 07:00 h
a 23:00 h.
◊Los horarios de la clínica serán de 07:00 h a 23:00 h. En los alojamientos
satélites y de la familia de los Juegos habrá un médico de guardia en el
lugar de 23:00 h a 07:00 h.
+Los servicios especializados pueden estar disponibles por medio del
personal médico, el servicio médico de guardia, con cita, o sólo durante
fechas y horas especificadas, según el campo de especialización
en particular.
8.2 En la sede
Servicios médicos
Sede de
competencia
Sede de
Sede de no
entrenamiento competencia
Ambulancia en el lugar
•
+
Servicio médico en el
campo de juego
•
•
Servicios médicos y de
rehabilitación
•
•
Vendaje funcional
•
•
+
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
24
Servicios médicos
Sede de
competencia
Primeros auxilios para
los espectadores
•
Consulta de telemedicina
•
Sede de
Sede de no
entrenamiento competencia
•
+H
abrá ambulancias y paramédicos presentes en las sedes de
entrenamiento para deportes de alto riesgo y durante las ceremonias de
inauguración y clausura.
8.3 Atención odontológica
La policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención
odontológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia
pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o a una
clínica dental asociada. El costo de las derivaciones estará cubierto de
conformidad con el plan de seguro médico.
8.4 Atención oftalmológica
La policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención
oftalmológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia
pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o clínicas
oftalmológicas asociadas. El costo de las derivaciones estará cubierto de
conformidad con el plan de seguro médico.
8.5 Farmacia y medicamentos por receta médica
La farmacia principal estará ubicada en la Policlínica de la Villa de los
Atletas y estará en funcionamiento todos los días del 1 al 29 de julio y
del 2 al 17 de agosto, de 07:00 h a 23:00 h. En caso de emergencia,
el médico en jefe de la noche de la policlínica puede hacer los arreglos
necesarios para obtener acceso a la farmacia fuera del horario normal.
Durante los cierres de la Villa, se podrá obtener medicamentos y atención
de emergencia por medio de un médico de guardia.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
25
Todos los medicamentos que figuran en la Guía farmacológica se
proporcionarán sin cargo como parte del tratamiento médico de
enfermedades nuevas o exacerbadas. Los medicamentos se dispensarán
de forma inmediata, según sea necesario, y solo con receta. Cualquier
persona que padezca una afección médica preexistente debería traer
consigo medicamento suficiente para toda su estadía en Canadá y el viaje
a casa.
Los medicamentos solo se dispensarán con recetas de médicos de TO2015
acreditados o médicos de equipo de otro país que disponen de una
autorización independiente o temporal expedida por el Colegio de Médicos
y Cirujanos de Ontario (CPSO).
Los medicamentos para los atletas y personas acreditadas estarán
disponibles en las instalaciones médicas en los alojamientos satélites.
Si el medicamento no está disponible en el lugar, se harán los arreglos
necesarios para su posterior entrega.
Todas las sedes de competencia dispondrán de una cantidad limitada
de medicamentos esenciales para prestar atención médica inmediata o
de emergencia a los pacientes. Los medicamentos solo se administrarán
en dosis únicas o como un tratamiento inmediato del paciente. Si la
terapia debe continuarse, el médico puede escribir una receta que se
dispensará en su totalidad en la Policlínica de la Villa de los Atletas o en el
alojamiento satélite.
9. Seguro de salud y repatriación privado
TO2015 ha adquirido cobertura médica y hospitalaria de emergencia
en Canadá para todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/
personal de apoyo, miembros de la familia de los Juegos y miembros
de la Federación Internacional acreditados que participan en los Juegos
Parapanamericanos de TORONTO 2015. Esta cobertura tendrá vigencia
desde el 29 de junio hasta el 27 de agosto.
Los CONs/CPNs deberán obtener un seguro médico privado para tener
acceso a los servicios fuera del período de tiempo definido anteriormente,
para los miembros de la delegación del CON/CPN no acreditados y para
exclusiones en la póliza (favor de comunicarse con el equipo de servicios
médicos de TO2015 para las aclaraciones necesarias).
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
26
9.1 Cobertura del seguro médico
Elegibilidad/
personas
aseguradas
elegibles
Todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/
personal de apoyo, miembros de la familia de los
Juegos y miembros de la Federación Internacional
acreditados de las naciones participantes en los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015, mientras se encuentren en
Canadá para los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015.
Fechas de
vigencia de
la cobertura
La cobertura comienza el 29 de junio de 2015, a las
00:01 h (hora del Este) y vence el 27 de agosto de
2015, a las 00:01 h. (hora del Este).
Se rescinde la cobertura en la primera de las
siguientes fechas: en la fecha que ya no sea elegible
para la cobertura, la fecha que se haya cancelado o
vencido la póliza, la fecha en que haya abandonado
Canadá u Ontario.
Cobertura
Cobertura médica para una emergencia en Canadá.
La cobertura incluye los gastos de hospitalización, los
gastos médicos y los gastos del transporte terrestre
de emergencia que incurre una persona elegible que
haya padecido una enfermedad o sufrido una lesión.
La cobertura se limita a los gastos elegibles que sean
razonables y habituales conforme a los planes del
seguro médico gubernamental en el área geográfica
involucrada para el tratamiento o el servicio médico
necesario.
La cobertura se proporciona además de cualquier
otro plan de atención médica gubernamental
o privado que esté a disposición de la persona
asegurada elegible.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
27
Montos de la
cobertura
Gastos
hospitalarios,
médicos y
terapéuticos
incurridos en
Canadá
•
Emergencia médica:
Monto máximo: $1 000 000 CAD
•
Emergencia odontológica:
Monto máximo: $ 10 000 CAD
•
Hospitalización, incluido el alojamiento
semiprivado.
•
Transporte de emergencia:
•
•
Servicios de ambulancia (terrestres):
Monto máximo de $10 000 CAD.
•
Transporte aéreo (se requiere aprobación
previa): Monto máximo de $300 000 CAD.
Los gastos terapéuticos y de emergencia incluyen:
•
Servicios de un médico o cirujano legalmente
autorizado para ejercer su profesión.
•
Pruebas de laboratorio y exámenes de
radiografías (servicios de diagnósticos).
•
Servicios de una enfermera titulada — monto
máximo de $15 000 CAD.
•
Alquiler de muletas, cama de hospital, tablillas,
bastones, eslingas, bragueros, abrazaderas u
otros dispositivos de prótesis autorizados.
•
Anestesista calificado.
•
Servicios de un podólogo, quiropráctico,
osteópata, fisioterapeuta, podiatra,
acupunturista, naturópata o logopeda hasta
un monto máximo de $600 CAD para cada
profesional.
•
Gastos por lesiones accidentales de dientes
naturales y en buen estado hasta un monto
máximo de $10 000 CAD; $600 CAD para el
alivio del dolor dental agudo.
•
Servicios ambulatorios prestados
por un hospital.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
28
Beneficios
adicionales
•
•
Beneficio de repatriación
•
En caso de fallecimiento: monto máximo de
$15 000 CAD.
•
Luego de una evacuación de emergencia:
gastos reales.
•
Viaje para hasta dos familiares inmediatos,
hasta un monto máximo de $5000 CAD.
Beneficio de rehabilitación
•
•
Beneficio psiquiátrico/psicológico
•
•
Hasta un monto máximo de $1500 CAD/mes
durante hasta 12 meses.
Beneficio por coma
•
•
Hasta un monto máximo de $15 000 CAD.
Beneficio dentro del hospital
•
•
Monto máximo de $1000 CAD ($10 000 CAD
si es en un hospital; $50 000 CAD para una
hospitalización de emergencia).
Alteración del hogar y modificación de vehículos
•
•
Dentro de dos años: monto máximo de
$15 000 CAD.
Espera de seis meses – Un máximo de
$1500 CAD durante 100 meses.
Servicio de asistencia médica de
emergencia incluido.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
29
10. Hospitales y el sistema de
salud provincial
Los atletas y oficiales de equipos que requieran servicios más allá de las
capacidades de la Policlínica o las clínicas en los alojamientos satélites
serán trasladados a los hospitales designados para cada zona. Los
centros de traumatología provinciales prestarán servicios traumatológicos
en Hamilton General Hospital, St. Michael’s Hospital y Sunnybrook Health
Science Centre.
10.1 Hospitales de traumatología
Hospitales de
traumatología
Dirección
Hamilton General
Hospital
237 Barton Street East
Hamilton, ON, L8L 2X2
Sunnybrook Health
Sciences Centre
2075 Bayview Avenue,
Toronto, ON, M4N 3M5
St. Michael’s Hospital 30 Bond Street,
Toronto, ON, M5B 1W8
10.2 Hospitales designados
Zona
Hospital designado
Dirección
Zona centro
Parque
Panamericano
CIBC
*Toronto East
General Hospital
825 Coxwell Avenue,
Toronto, ON M4C 3E7
*University Health Network – 190 Elizabeth Street,
Toronto General Hospital
Toronto, ON M5G 2C4
*University Health Network – 399 Bathurst Street,
Toronto Western Hospital
Toronto, ON M5T 2S8
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
30
Zona
Hospital designado
Dirección
Zona oeste
St. Joseph’s Hospital –
Charlton Campus
50 Charlton Avenue E.
Hamilton, ON L8N 4A6
Niagara Health System –
St. Catharines General
Hospital
1200 Fourth Avenue, St.
Catharines, ON L2S 0A9
*Trillium Health Partners –
Mississauga Hospital
100 Queensway West,
Mississauga, ON L5B 1B8
*Trillium Health Partners –
Credit Valley Hospital
2200 Eglinton Avenue
West, Mississauga, ON
L5M 2N1
Halton Healthcare —
Milton District Hospital
7030 Derry Road, Milton,
ON L9T 7H6
*Lakeridge Health
Corporation
(Oshawa General Hospital)
1 Hospital Court,
Oshawa, ON L1G 2B9
Toronto East
General Hospital
825 Coxwell Avenue,
Toronto, ON M4C 3E7
*Royal Victoria Regional
Health Centre
201 Georgian Drive,
Barrie, ON L4M 6M2
Zona este
Zona norte
Haliburton Highlands Health 6 McPherson Street,
Services — Minden Hospital Minden, ON K0M 2K0
Headwaters Health
Care Centre — Caledon
100 Rolling Hills Drive,
Orangeville, ON L9W 4X9
Orillia Soldiers’
Memorial Hospital
170 Colborne Street West,
Orillia, ON L3V 2Z3
Consulte el Apéndice A para ver los mapas de los hospitales.
*Hospital designado para los Juegos Panamericanos y
los Parapanamericanos.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
31
10.3 Política de salud pública
El departamento de Salud Pública de Ontario (Public Health Ontario) regirá
el proceso de vigilancia de infecciones y enfermedades de declaración
obligatoria. El sector de salud pública contará con una oficina en la
policlínica para facilitar el acceso a la información y los protocolos. Todos
los países tendrán la obligación de revelar los casos de enfermedades de
declaración obligatoria y estarán sujetos a exámenes de sus pacientes
en el lugar e instalaciones médicas dentro de la Villa de los Atletas o en
las sedes.
11. Programa de disreflexia autónoma
y boosting
La declaración de posición de la IPC sobre la disreflexia autónoma
y boosting se aplicará a todos los participantes de los Juegos
Parapanamericanos TORONTO 2015. La declaración se encuentra en la
Sección 2, Capítulo 4.3 del Manual del IPC, que se puede descargar de la
página Web del IPC (paralympic.org/IPC/IPC_Handbook).
El Comité Médico del IPC puede designar personal médico para realizar
evaluaciones de disreflexia autónoma y boosting. Dichas evaluaciones
se podrán llevar a cabo en cualquier momento, incluso en la cámara de
llamadas u otras zonas utilizadas por los participantes para calentamiento
antes de la competición, siempre que se considere oportuno, tal y como se
dispone en la declaración de posición del IPC.
12. Antidopaje
TO2015 se compromete a ofrecer un programa antidopaje integral durante
los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Bajo
la autoridad de la ODEPA y el IPC, el programa antidopaje de TO2015 se
basa en la plataforma sólida de Canadá para la prevención y detección
en la lucha contra el dopaje en el deporte. Este programa funciona
conjuntamente con el laboratorio del Instituto Nacional de Investigación
Científica (Institut national de la recherche scientifique, INRS), bajo la
dirección del Centro Canadiense para la Ética en el Deporte (Canadian
Centre for Ethics in Sport).
La Guía de control antidopaje de TORONTO 2015 detalla todos los
demás requisitos de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015.
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
Apéndice A: Mapas — Hospitales designados
Hospitales designados por TO2015
para los Juegos Panamericanos
Bracebridge
Minden
Gravenhurst
10
Port Severn
Midland
Orillia
9
Wasaga
Beach
Collingwood
Lake
Simcoe
8
1
2
3
4
5
University Health Network
6
Niagara Health System St. Catharines Site
Kinmount
Toronto East General Hospital
Trillium Health Partners
Milton District Hospital
St. Fenelon
Joseph’s Hospital
Falls
7 Headwaters Health Care Centre
8 Royal Victoria Regional Health Centre
Lindsay
Soldiers’ Memorial Hospital
9 Orillia
Peterborough
10 Haliburton Highlands Health Services
11 Lakeridge Health Oshawa
12 St. Michael’s Hospital Cavan
Scugog
13 Sunnybrook Health Sciences Centre
14 Hamilton General Hospital
Beaverton
Barrie
Sutton
Borden
Keswick
Alliston
Uxbridge
Newmarket
Zona
Norte
Zona
Este
Aurora
Orangeville
7
Richmond
Hill
Caledon
Whitby
Markham
Pickering
Vaughan
11
Bowmanville
Oshawa
Ajax
Scarborough
Toronto 13
Brampton
1
3
Acton
Mississauga
Guelph
2
12 Zona
del centro
Zona del Parque
Panamericano CIBC
Milton
4
United
States
Oakville
Zona
Oeste
Burlington
5
Lake
Ontario
T19.01.01S.TB
14
H Hospital designado
Hamilton
St. Catharines
Grimsby
Brantford
6
Hospital desginado
H de traumatología
Caledonia
Welland
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
Mapas
N
Kilometros
0
15
30
Hospitales designados por TO2015 —
Juegos Parapanamericanos
Orillia
Orillia
Hospitales designados por TO2015
para los Juegos Parapanamericanos
Wasaga
Beach
Fenelon
1 University Health Network
Falls
2 Toronto East General Hospital
3 Trillium Health Partners
4 Milton District Hospital
5 Lakeridge Health Oshawa
St. Michael’s Hospital
6 Beaverton
7 Sunnybrook Health Sciences Centre
Lindsay
8 Hamilton General Hospital
Lake
Simcoe
Barrie
Sutton
Borden
Keswick
Bradford
Alliston
Port
Perry
Uxbridge
Newmarket
Zona
Norte
Zona
Este
Aurora
Whitby
Richmond
Hill
Markham
Caledon
5
Bowmanville
Oshawa
Ajax
Pickering
Vaughan
Scarborough
Brampton
Toronto
1
3
Acton
Mississauga
7
2
6
Zona
del centro
Milton
4
Oakville
Lake
Ontario
Zona
Oeste
Burlington
T19.06.01S.TB
H Hospital designado
desginado
H Hospital
de traumatología
8
Hamilton
St. Catharines
Grimsby
0
N
Kilometros
10
20
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
Thorold
Mapas
Mapas
OSS
INGTO
CHR
ST
ISTIE
N AV
E
DUF
FER
T
IN S
GA
OPW
PBV
EXC
LVD
O RE B
LAKE SH
ST
EPS
AY
SW
RES
RST
EXP
U
BATH
ER
W
ERL
T
EY S
PAD
MTC
ST
W
ST
NT
FRO
IBP
K
YOR
IN
RD
AVE
ST W
NS
E
MOC
0
Y
WA
SS
RE
EXP
NER
I
D
G AR
S
KE
LA
PAV
0.5
Kilómetros
RCY
E
1
N
T19.02.01S.TB
VD
BL
TE
EN S
RE
HO
QUE
ST E
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
E
AY
QU
Lake
Ontario
WES
QU
EE
TE
TS
ON
FR
ST
DAS
DUN
ST E
ND
HMO
E
E ST
LAID
ST E
ADE
KING
T
IS S
ST
RY
MMC
DINA
ER
TCO
SPA
KING
BEV
V
JAR
Centro de Voleibol de Playa Chevrolet
TCO Coliseo de Toronto
MMC Centro Principal para
los Medios de Comunicación
ITY
CH
PBV
ERS
Exhibition Stadium
Centro de Exposiciones
UNIV
EPS
ST
BAY
ER
LOW
EXC
ST
RCH
PPC
SHR
CHU
RIC
E ST
H
URN
St. Michael’s Hospital
ST
D
RAR
GER
Red de rutas de los Juegos
Sede de entrenamiento
Sede de no competencia
Sede de competencia
Hospital desginado de traumatología
H
Y
W
YO
NPS
RBO
N ST
ST
NGE
University Health Network
N
LTO
CAR
SHE
E
QUE
COL
ES
K CR
PAR
H
T
IS S
ST E
EY RD
Hospital designado
H
KW
LEY P
VAL
DON
OPW Ontario Place West Channel
E ST
ST
LEGE
’S
EEN
RYA
LEY
LES
WEL
V
JAR
PAF
QU
ROSEDALE VALL
ST
AVE
IEW
Zona del Parque Panamericano CIBC
G
EOR
ST G
GOL
U
N
AVE
E RD
VAR
RD
ENT
Campos Panamericanos/Parapanamericanos
RCY Royal Canadian Yacht Club
RYA Ryerson Athletic Centre
VAR Varsity Stadium
Centro de Radiofusión
IBP Internacional Parapanamericano
MOC Centro Principal de Operaciones
RD ST
Centro deHAConvenciones
de la
RBO
MTC
Región Metropolitana de Toronto
NPS Nathan Phillips Square
PAD Sede de Ceremonias
de los Juegos Panamericanos
Villa de los Atletas
PAV Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
Centro Principal de Prensa
PPC de los Juegos Parapanamericanos
Hotel de la Familia
SHR de los Juegos Parapanamericanos
Hotel de la Familia
WES de los Juegos Panamericanos
DUNDAS ST W
GOL Goldring Centre for High Performance Sport
ST E
ANT
IAM
PAF
OR
BLO
LEAS
L
PAR
Zona del centro
Parque Panamericano CIBC y Zona del Centro de los
Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TO2015
Hospitales designados en las zonas centro / Parque Panamericano CIBC —
Juegos Panamericanos
MT P
ADV
BRO
G
YON
E ST
AVE
Mapas
401
404
BCS
Markham
25
ANG
H
BST
Scarborough
PAC
Toronto East General Hospital
East York
LAM
MAR
Unionville
Stouffville
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
Toronto
H
Sunnybrook Health Sciences Centre
North York
Thornhill
Richmond Hill
FLF
Zona Este
Hospitales designados por TO2015 para los
Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
407
0
UTS
UTS
H
H
5
Kilometros
10
N
Red de rutas de los Juegos
Sede de entrenamiento
Sede de competencia
Hospital desginado
de traumatología
Hospital designado
Lake
Ontario
Pickering
401
UTS
BCS
BST
FLF
LAM
UTS
T19.04.01S.TB
Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough
Bill Crothers Secondary School
Birchmount Stadium
Fletcher's Fields
L'Amoreaux Sports Complex
Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough
PAC Panamericano/Parapanamericano CIBC
Centro Acuático y Complejo Deportivo
ANG Angus Glen Golf Club
MAR Centro panamericano/parapanamericano de Markham Atos
OBX Oshawa Sports Centre
de Ajax President’s Choice
AJX Centro Panamericano de Béisbol y Sóftbol
ABL
OBX
Oshawa
H
Lakeridge Health Oshawa
Whitby
ABL Abilities Centre
Ajax
AJX
Hospitales designados en la zona este — Juegos Panamericanos
Hospitales designados en la zona norte —
Juegos Panamericanos
Hospitales designados por TO2015 para los
Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
Carnarvon
PVM
Bracebridge
Zona Norte
MWW
Haliburton Highlands
Health Services
Gravenhurst
CCE Centro Panamericano de Campo Traviesa
CEP Parque ecuestre panamericano OLG de Caledon
HRD Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood
TTS
YOR
CTC
PVH
PVM
PVN
Zona
Norte
11
Minden Wild Water Preserve
Centro de Tiro Panamericano
Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano
CIBC y Centro Canadiense de Tenis
Midland
Hospedaje
Satélite para Ciclismo de Montaña
Hospedaje Satélite para Canoa/Kayak Slalom
Hospedaje Satélite para Tiro y Equitación
MWW
H
Orillia Soldiers’
Memorial Hospital
Kirkfield
PVH
Bay
Fenelon
Falls
HRD
Wasaga
Beach
Royal Victoria
Regional Health Centre
Minden
35
Orillia
Georgian
H
Bobcaygeon
Lake
Simcoe
H
Barrie
Lindsay
48
CFB
Borden
Keswick
12
TTS
PVN
89
Port
Perry
400
Newmarket
Aurora
CCE
Orangeville
H
404
9
Richmond
Hill
Markham
Erin
YOR
CTC
Brampton
Zona
Oeste
401
Sunnybrook Health Sciences Centre
Toronto
Mississauga
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
QEW
H
401
Ajax
Pickering
Vaughan
Mapas
Oshawa
Whitby
Headwaters Health
Care Centre
Acton
Zona
Este
CEP
Hospital designado
H
Hospital desginado
de traumatología
Sede de competencia
Sede de no competencia
Lake
Red de rutas de los Juegos
Ontario
Parque Panamericano CIBC
y zona del centro
H
N
Kilometros
0
15
30
T19.03.01S.TB
Hospitales designados en la zona oeste —
Juegos Panamericanos Rexdale Downsview
410
YYZ
ETO
MIS
Hospitales designados por TO2015 para los
Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
401
Brampton
CEB
PLB
H
Zona Oeste
Toronto
427
Trillium Health Partners
Mississauga
407
Milton
401
H
QEW
Milton District Hospital
MIV
MRT
Oakville
Burlington
Lake
Ontario
CEB
PLB
HAM
HEN
MIS
MIV
MRT
WFC
PVB
PVF
YYZ
ETO
Centro Panamericano de BMX de Centennial Park
& Centro Panamericano de Boliche
Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC
Pista de Remo Royal Canadian Henley
Centro Deportivo de Mississauga
Velódromo Panamericano/Parapanamericano de
Milton Cisco & Pista de Pruebas de Tiempo de Milton
Centre d'eau calme panaméricain de Welland
Hospedaje Satélite para Remo y Canoa/Kayak Sprint
Hospedaje Satélite para football
Aeropuerto Internacional Toronto Pearson
Etobicoke Olympium
403
PVF
St. Joseph’s
Hospital
H
H
Hamilton General Hospital
HAM
Hamilton
QEW
HEN
St. Catharines
Niagara Health System
— St. Catharines Site
H
PVB
406
N
Kilometros
0
5
10
H
Hospital designado
H
Hospital desginado de traumatología
Sede de competencia
Welland
WFC
Sede de no competencia
Sede de entrenamiento
Red de rutas de los Juegos
T19.05.01S.TB
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 31/03/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
Mapas
38
Notas
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA
39
Notas
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA