Download Diplomado Actualización en lingüística Aplicada a Distancia

Document related concepts

Lingüística aplicada wikipedia , lookup

Lingüística computacional wikipedia , lookup

Lingüística wikipedia , lookup

Lingüística de corpus wikipedia , lookup

Sociolingüística wikipedia , lookup

Transcript
Diplomado
Actualización en
lingüística Aplicada a
Distancia para
Profesores de Lenguas
Profesora Yadira Rocío
Vázquez Pérez
Febrero 2012
Carta dirigida a un profesor en formación. Explicando que es la
lingüística aplicada, incluyendo al menos diez áreas
relacionadas con su campo de estudio. Explicando los puntos de
incidencia de esas áreas en la enseñanza de lenguas.
Presentado ejemplos pertinentes.
México D.F. a 10 de Febrero, 2012
Estimado profesor,
Te escribo porque sé que te encuentras en tu proceso de formación académica sobre la
didáctica de lenguas y me parece que te será pertinente y de mucha utilidad conocer sobre
una de las disciplinas fundamentales para la enseñanza de lenguas: la lingüística aplicada.
La lingüística aplicada es una disciplina reciente, cobro importancia desde los años 50’s y de
acuerdo con Payrató (1998) “la lingüística, es el conjunto de las ciencias del lenguaje; es
decir de las disciplinas que erigen su objeto de estudio sobre el lenguaje verbal humano”.
Payrató distingue la lingüística aplicada de la lingüística teórica, quien dice lo siguiente:
“mientras que la teoría lingüística per se, como cualquier otra teoría no se fundamenta ni se
desarrolla necesariamente con el propósito expreso de solventar aspectos prácticos, lo que
se entiende justamente por aplicación – de cualquier ciencia, y en este caso de la lingüísticaencuentra en esta característica su razón esencial de ser.” Esto quiere decir que la lingüística
aplicada busca la solución práctica de problemas, a partir del uso de conocimientos
lingüísticos teóricos fundamentados en la investigación científica.
De acuerdo con Curcó, et al. (2002) la lingüística aplicada se ocupa de la resolución de
problemas de uso del lenguaje.
Para Robert B. Kaplan (Payrató: 1998) la lingüística aplicada es una zona de confluencia
entre otras disciplinas y teorías; en una metáfora afortunada la compara con el teatro, centro
en el que se reúnen todas las artes.
Existen cinco áreas de conocimiento en la lingüística aplicada, cada una a su vez comprende
otras áreas de estudio. Te explicaré cada una para que veas su incidencia con la enseñanza
de lenguas:
1. LENGUAJE, CEREBRO Y MENTE
Estudia los procesos de
recepción y producción del lenguaje, al igual que las cuestiones de su almacenamiento y de
la estructura de la memoria, pueden estudiarse desde una perspectiva fisiológica, anatómica
y neurológica. El objeto fundamental de estudio es el cerebro y sus funciones.
El principal objeto de estudio es la mente y las facultades
mentales. Estudia los procesos de codificación y descodificación del habla, los procesos de
adquisición del lenguaje (primera y segunda lengua), los procesos de pérdida de la
capacidad lingüística, análisis de los trastornos del lenguaje y de la comunicación; las
relaciones lenguaje-pensamiento.
2. LENGUAJE, APRENDIZAJE Y TRANSTORNOS
Estudia el proceso de adquisición del lenguaje a través del
desarrollo de las habilidades asociables a cada nivel lingüístico, y de la adquisición de pautas
comunicativas ligadas al uso lingüístico.
Se refiere a la enseñanza de la lengua materna.
Estudia la adquisición del lenguaje como fruto del proceso de socialización. Estudia el
desarrollo de las habilidades expresivas y comunicativas del individuo.
Mientras la primera lengua se adquiere, las
segundas lenguas se aprenden. El aprendizaje de un idioma puede darse a lo largo de toda
la vida, mientras que la adquisición no puede tener lugar más allá de la adolescencia.
Se refiere al estudio de los trastornos
comunicativos: afasia, alexias, dislexias, agrafias y disgrafias, entre otros. En donde la gente
tiene problemas al hablar, leer o escribir.
3. LENGUAJE, CULTURA Y SOCIEDAD
1. LENGUAJE, CEREBRO Y MENTE
estudia la tanto variación de la lengua en relación con la cultura enfoque
común con la antropología lingüística como los aspectos de los usos lingüísticos
relacionados con la identidad étnica. Si la sociolingüística se preocupa de estudiar los rasgos
diferenciales dentro de una misma sociedad, la etnolingüística trata de conocer las
diferencias entre culturas o épocas históricas. (Wikipedia: etnolingüística)
disciplina de la antropología que se ocupa del estudio de la
diversidad de lenguas habladas por las sociedades humanas y como se relacionan el léxico y
los usos lingüísticos con las características culturales básicas de dichas sociedades.
(Wikipedia: antropología lingüística)
disciplina que estudia los distintos aspectos de la sociedad que
influyen en el uso de la lengua, como las normas culturales y el contexto en que se
desenvuelven los hablantes; la sociolingüística se ocupa de la lengua como sistema de
signos en un contexto social.
estudia los procesos que experimenta el individuo bilingüe o
multilingüe.
estudia el análisis de los procesos sociales de
mantenimiento o sustitución lingüísticos, con el fin de proponer medidas concretas que
permitan introducir cambios en la situación en función de unos objetivos determinados. Debe
tener en cuenta realidades políticas y la ordenación jurídica de las lenguas en cuestión.
estudia los productos lingüísticos como
manifestaciones de la capacidad humana del lenguaje.
estudia la comparación de las
lenguas desde una perspectiva lingüística.
disciplina científica que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción
y la aplicación de la traducción y la interpretación.
4. LENGUAJE, MATEMÁTICA Y NUEVAS TECNOLOGÍAS
La Lingüística
Matemática surgió en 1957 con los trabajos de Chomsky y se empezó a aplicar en la
construcción de Compiladores a principios de los 60s y posteriormente se a aplicado a
muchas áreas incluyendo el reconocimiento de patrones y la construcción de editores.
(www.fgalindosoria.com/lingüísticamatematica/index.htm)
Se trata de un servicio de traducción
instantánea, tanto de textos como de páginas Web completas, aun el sistema no se compara
con los traductores humanos que pueden crear traducciones más exactas y menos robóticas,
evitando errores gramaticales en los textos.
Este campo de estudio tiene que ver con el
tratamiento automático del lenguaje natural, es decir el desarrollo de sistemas informáticos
que puedan reconocer, comprender, interpretar y generar lenguaje humano en todas sus
formas. Tal es el caso de la elaboración de diccionarios electrónicos y gramáticas electrónica
Un corpus lingüístico es un conjunto, habitualmente
muy amplio, de ejemplos reales de uso de una lengua. Estos ejemplos pueden ser textos
ís(lo más común) o muestras orales (generalmente transcritas). (Wikipedia: corpus
lingüístico). La lingüística de corpus es la rama de la lingüística que estudia la lengua a
través de estas muestras.
5. LENGUAJE, GRAMÁTICA Y APLICACIONES
La Gramática es el estudio de las reglas y principios que
regulan el uso de las lenguas y la organización de las palabras dentro de una oración.
También se denomina así al conjunto de reglas y principios que gobiernan el uso de un
lenguaje muy determinado; así, cada lengua tiene su propia gramática. (Wikipedia:
gramática).
La fonética es el estudio de los sonidos físicos del discurso humano. Es la rama
de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua con
respecto a sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética experimental,
fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica. (Wikipedia: fonética)
la lexicográfica es la ciencia aplicada del lenguaje
que se ocupa de la elaboración y el análisis crítico de diccionarios. Para ello, no sólo se
sustenta en los principios teóricos y metodológicos de la lingüística, sino que cuenta con los
suyos propios. Al igual que la Lexicología, posee una dimensión teórica y una práctica.
(Wikipedia: lexicográfia). La terminología es un campo de estudio interdisciplinario que se
nutre de un conjunto específico de conocimientos conceptualizado en otras disciplinas
(Wikepedia: terminología).
Como puedes ver las áreas de estudio con las que la lingüística aplicada tiene incidencia son
muchísimas. Y de estas, la mayoría se relacionan con la enseñanza de lenguas. En
resumen, podemos decir que:
LINGÜÍSTICA APLICADA
La
utiliza la
originados por el
y el
en la
;
y la mayoría de las
investigaciones dentro de esta área son de carácter multidisciplinario.
Para que te sea más claro, me gustaría darte algunos ejemplos de investigación:
Por ejemplo, la
es una parte de la biología que estudia la conducta y
comunicación entre especies. La etnología y la lingüística aplicada estudian los rituales. Los
miembros de una especie quieren comunicar algo, para descubrir su significado. Imagina un
hermoso pavorreal. Seguramente a tu mente vendrá la imagen de ésta ave con su plumaje
desplegado. Para un etnólogo con conocimientos de lingüística este despliegue de plumas es
un display de un ritual de apareamiento, donde las hembras al ver ésta señal de
comunicación
tienen la oportunidad de seleccionar al macho que garantice una
descendencia genéticamente fuerte y saludable. Es decir ambas disciplinas estudian la forma
como se comunican los miembros de una misma especie.
Otro ejemplo es la relación entre la
y la
. La combinación
de ambas permite estudiar los procesos de recepción y producción del lenguaje, cuestiones
de almacenamiento y estructura de la memoria. En conjunto con la medicina estas dos
disciplinas permiten detectar si existe una lesión en la corteza cerebral que este alterando
las funciones del lenguaje, como ocurre con la afasia de Broca. En esta alteración del
lenguaje la persona es incapaz de articular oraciones largas o con un significado específico,
como en el siguiente caso:
“una persona con afasia de Broca puede decir, "caminar perro", pero en realidad está
tratando de decir que sacará al perro de paseo. La misma oración también podría significar
"¿usted saca al perro a caminar?", o "el perro salió caminando al patio", dependiendo de las
circunstancias.” (Wikipedia: Afasia)
Un ejemplo más tiene que ver con
, la cual tiene
que ver con el análisis de los procesos sociales, con el fin de proponer medidas concretas
que permitan introducir cambios en determinadas realidades lingüísticas. Esto tiene que ver,
con el status oficial de una lengua en áreas donde se hablan varias lenguas. Es decir, cual es
la lengua oficial, cual es la segunda lengua, cuál es el papel de la lengua extranjera, cuales
son las lenguas minoritarias, etc. Como en el caso de Sonora, en donde la lengua oficial es el
español, pero coexisten otras lenguas indígenas: Seri, Yaqui, Mayo, Pápago, Pima y
Guarijío. Además de la población migrante de zonas indígenas del sur y centro de México,
que hablan Mixteco, Zapoteco, y otras lenguas. Esta realidad plantea retos ineludibles de
política lingüística, o política del lenguaje, es decir que lugar oficial o status se le dará a cada
una de estas lenguas. Además de retos educativos y culturales.
Otro ejemplo tiene que ver con la
. Por ejemplo, si tu o tus
alumnos han utilizado el traductor de Google, habrás notado que muchas veces esa
traducción automatizada carece de sentido, o bien si se trata de una traducción de español a
inglés, puede ocurrir que no sean las palabras necesarias para comunicar aquello que tu
quieres, y el mensaje sea diferente al que tu quieres comunicar. Seguramente, has
encontrado muchos ejemplos cuando asignas una composición a tus alumnos y ellos utilizan
del traductor de Google. Esto se debe a que los corpus de los traductores automatizados, no
son muy extensos y aún carecen de ese criterio que si tiene un traductor en persona.
Fenómenos como este también son materia de estudio de la lingüística aplicada. Por otra
parte, la lingüística aplicada tiene también incidencia en muchas áreas relacionadas con la
enseñanza de lenguas.
Un ejemplo más, tiene que ver con la
y el
.
Como es el caso de una investigación que tiene lugar en una universidad española, en donde
se analiza y compara el discurso de hombres y mujeres Británicos y Americanos, estudiantes
de español como segunda lengua, comparando el uso de formas de agradecimiento en ellos
en comparación con los Españoles. Se contrastan las nacionalidades y los géneros. Se
busca descubrir que representaciones culturales y de género se manifiestan a través de la
lengua.
Querido amigo y colega, espero que este recorrido a través de la lingüística aplicada, te sea
útil para conocer las áreas de estudio e investigación que hay entorno a la enseñanza de
lenguas. Y eso te permita tener una visión más amplia de nuestra campo de acción y tu
futuro desempeño profesional.
Sin más por el momento, recibe un saludo cordial. Quedo a tus ordenes para cualquier duda
o comentario que tengas al respecto.
Hip, hip hurra. Por los futuros maestros de idiomas!
Referencias.
http://es.wikipedia.org/wiki/Afasia
http://www.fgalindosoria.com/linguisticamatematica/
http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_98/llisterri/llisterri_01.htm
http://traductosphera.blogspot.com/2008/08/traduccin-automatizada.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Corpus_ling%C3%BC%C3%ADstico
http://www.uson.mx/oferta_educativa/pe/liclinguistica.htm

Luis Payrató, De profesión: lingüista. Panorama de la lingüística aplicada, Barcelona, Ariel,
col. Ariel Practicum,1998,143 pp. ISBN: 84-344-2813-X