Download Diplomado Actualización en lingüística Aplicada a Distancia
Document related concepts
Transcript
Diplomado Actualización en lingüística Aplicada a Distancia para Profesores de Lenguas Profesora Yadira Rocío Vázquez Pérez Febrero 2012 Carta dirigida a un profesor en formación. Explicando que es la lingüística aplicada, incluyendo al menos diez áreas relacionadas con su campo de estudio. Explicando los puntos de incidencia de esas áreas en la enseñanza de lenguas. Presentado ejemplos pertinentes. México D.F. a 10 de Febrero, 2012 Estimado profesor, Te escribo porque sé que te encuentras en tu proceso de formación académica sobre la didáctica de lenguas y me parece que te será pertinente y de mucha utilidad conocer sobre una de las disciplinas fundamentales para la enseñanza de lenguas: la lingüística aplicada. La lingüística aplicada es una disciplina reciente, cobro importancia desde los años 50’s y de acuerdo con Payrató (1998) “la lingüística, es el conjunto de las ciencias del lenguaje; es decir de las disciplinas que erigen su objeto de estudio sobre el lenguaje verbal humano”. Payrató distingue la lingüística aplicada de la lingüística teórica, quien dice lo siguiente: “mientras que la teoría lingüística per se, como cualquier otra teoría no se fundamenta ni se desarrolla necesariamente con el propósito expreso de solventar aspectos prácticos, lo que se entiende justamente por aplicación – de cualquier ciencia, y en este caso de la lingüísticaencuentra en esta característica su razón esencial de ser.” Esto quiere decir que la lingüística aplicada busca la solución práctica de problemas, a partir del uso de conocimientos lingüísticos teóricos fundamentados en la investigación científica. De acuerdo con Curcó, et al. (2002) la lingüística aplicada se ocupa de la resolución de problemas de uso del lenguaje. Para Robert B. Kaplan (Payrató: 1998) la lingüística aplicada es una zona de confluencia entre otras disciplinas y teorías; en una metáfora afortunada la compara con el teatro, centro en el que se reúnen todas las artes. Existen cinco áreas de conocimiento en la lingüística aplicada, cada una a su vez comprende otras áreas de estudio. Te explicaré cada una para que veas su incidencia con la enseñanza de lenguas: 1. LENGUAJE, CEREBRO Y MENTE Estudia los procesos de recepción y producción del lenguaje, al igual que las cuestiones de su almacenamiento y de la estructura de la memoria, pueden estudiarse desde una perspectiva fisiológica, anatómica y neurológica. El objeto fundamental de estudio es el cerebro y sus funciones. El principal objeto de estudio es la mente y las facultades mentales. Estudia los procesos de codificación y descodificación del habla, los procesos de adquisición del lenguaje (primera y segunda lengua), los procesos de pérdida de la capacidad lingüística, análisis de los trastornos del lenguaje y de la comunicación; las relaciones lenguaje-pensamiento. 2. LENGUAJE, APRENDIZAJE Y TRANSTORNOS Estudia el proceso de adquisición del lenguaje a través del desarrollo de las habilidades asociables a cada nivel lingüístico, y de la adquisición de pautas comunicativas ligadas al uso lingüístico. Se refiere a la enseñanza de la lengua materna. Estudia la adquisición del lenguaje como fruto del proceso de socialización. Estudia el desarrollo de las habilidades expresivas y comunicativas del individuo. Mientras la primera lengua se adquiere, las segundas lenguas se aprenden. El aprendizaje de un idioma puede darse a lo largo de toda la vida, mientras que la adquisición no puede tener lugar más allá de la adolescencia. Se refiere al estudio de los trastornos comunicativos: afasia, alexias, dislexias, agrafias y disgrafias, entre otros. En donde la gente tiene problemas al hablar, leer o escribir. 3. LENGUAJE, CULTURA Y SOCIEDAD 1. LENGUAJE, CEREBRO Y MENTE estudia la tanto variación de la lengua en relación con la cultura enfoque común con la antropología lingüística como los aspectos de los usos lingüísticos relacionados con la identidad étnica. Si la sociolingüística se preocupa de estudiar los rasgos diferenciales dentro de una misma sociedad, la etnolingüística trata de conocer las diferencias entre culturas o épocas históricas. (Wikipedia: etnolingüística) disciplina de la antropología que se ocupa del estudio de la diversidad de lenguas habladas por las sociedades humanas y como se relacionan el léxico y los usos lingüísticos con las características culturales básicas de dichas sociedades. (Wikipedia: antropología lingüística) disciplina que estudia los distintos aspectos de la sociedad que influyen en el uso de la lengua, como las normas culturales y el contexto en que se desenvuelven los hablantes; la sociolingüística se ocupa de la lengua como sistema de signos en un contexto social. estudia los procesos que experimenta el individuo bilingüe o multilingüe. estudia el análisis de los procesos sociales de mantenimiento o sustitución lingüísticos, con el fin de proponer medidas concretas que permitan introducir cambios en la situación en función de unos objetivos determinados. Debe tener en cuenta realidades políticas y la ordenación jurídica de las lenguas en cuestión. estudia los productos lingüísticos como manifestaciones de la capacidad humana del lenguaje. estudia la comparación de las lenguas desde una perspectiva lingüística. disciplina científica que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación. 4. LENGUAJE, MATEMÁTICA Y NUEVAS TECNOLOGÍAS La Lingüística Matemática surgió en 1957 con los trabajos de Chomsky y se empezó a aplicar en la construcción de Compiladores a principios de los 60s y posteriormente se a aplicado a muchas áreas incluyendo el reconocimiento de patrones y la construcción de editores. (www.fgalindosoria.com/lingüísticamatematica/index.htm) Se trata de un servicio de traducción instantánea, tanto de textos como de páginas Web completas, aun el sistema no se compara con los traductores humanos que pueden crear traducciones más exactas y menos robóticas, evitando errores gramaticales en los textos. Este campo de estudio tiene que ver con el tratamiento automático del lenguaje natural, es decir el desarrollo de sistemas informáticos que puedan reconocer, comprender, interpretar y generar lenguaje humano en todas sus formas. Tal es el caso de la elaboración de diccionarios electrónicos y gramáticas electrónica Un corpus lingüístico es un conjunto, habitualmente muy amplio, de ejemplos reales de uso de una lengua. Estos ejemplos pueden ser textos ís(lo más común) o muestras orales (generalmente transcritas). (Wikipedia: corpus lingüístico). La lingüística de corpus es la rama de la lingüística que estudia la lengua a través de estas muestras. 5. LENGUAJE, GRAMÁTICA Y APLICACIONES La Gramática es el estudio de las reglas y principios que regulan el uso de las lenguas y la organización de las palabras dentro de una oración. También se denomina así al conjunto de reglas y principios que gobiernan el uso de un lenguaje muy determinado; así, cada lengua tiene su propia gramática. (Wikipedia: gramática). La fonética es el estudio de los sonidos físicos del discurso humano. Es la rama de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua con respecto a sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica. (Wikipedia: fonética) la lexicográfica es la ciencia aplicada del lenguaje que se ocupa de la elaboración y el análisis crítico de diccionarios. Para ello, no sólo se sustenta en los principios teóricos y metodológicos de la lingüística, sino que cuenta con los suyos propios. Al igual que la Lexicología, posee una dimensión teórica y una práctica. (Wikipedia: lexicográfia). La terminología es un campo de estudio interdisciplinario que se nutre de un conjunto específico de conocimientos conceptualizado en otras disciplinas (Wikepedia: terminología). Como puedes ver las áreas de estudio con las que la lingüística aplicada tiene incidencia son muchísimas. Y de estas, la mayoría se relacionan con la enseñanza de lenguas. En resumen, podemos decir que: LINGÜÍSTICA APLICADA La utiliza la originados por el y el en la ; y la mayoría de las investigaciones dentro de esta área son de carácter multidisciplinario. Para que te sea más claro, me gustaría darte algunos ejemplos de investigación: Por ejemplo, la es una parte de la biología que estudia la conducta y comunicación entre especies. La etnología y la lingüística aplicada estudian los rituales. Los miembros de una especie quieren comunicar algo, para descubrir su significado. Imagina un hermoso pavorreal. Seguramente a tu mente vendrá la imagen de ésta ave con su plumaje desplegado. Para un etnólogo con conocimientos de lingüística este despliegue de plumas es un display de un ritual de apareamiento, donde las hembras al ver ésta señal de comunicación tienen la oportunidad de seleccionar al macho que garantice una descendencia genéticamente fuerte y saludable. Es decir ambas disciplinas estudian la forma como se comunican los miembros de una misma especie. Otro ejemplo es la relación entre la y la . La combinación de ambas permite estudiar los procesos de recepción y producción del lenguaje, cuestiones de almacenamiento y estructura de la memoria. En conjunto con la medicina estas dos disciplinas permiten detectar si existe una lesión en la corteza cerebral que este alterando las funciones del lenguaje, como ocurre con la afasia de Broca. En esta alteración del lenguaje la persona es incapaz de articular oraciones largas o con un significado específico, como en el siguiente caso: “una persona con afasia de Broca puede decir, "caminar perro", pero en realidad está tratando de decir que sacará al perro de paseo. La misma oración también podría significar "¿usted saca al perro a caminar?", o "el perro salió caminando al patio", dependiendo de las circunstancias.” (Wikipedia: Afasia) Un ejemplo más tiene que ver con , la cual tiene que ver con el análisis de los procesos sociales, con el fin de proponer medidas concretas que permitan introducir cambios en determinadas realidades lingüísticas. Esto tiene que ver, con el status oficial de una lengua en áreas donde se hablan varias lenguas. Es decir, cual es la lengua oficial, cual es la segunda lengua, cuál es el papel de la lengua extranjera, cuales son las lenguas minoritarias, etc. Como en el caso de Sonora, en donde la lengua oficial es el español, pero coexisten otras lenguas indígenas: Seri, Yaqui, Mayo, Pápago, Pima y Guarijío. Además de la población migrante de zonas indígenas del sur y centro de México, que hablan Mixteco, Zapoteco, y otras lenguas. Esta realidad plantea retos ineludibles de política lingüística, o política del lenguaje, es decir que lugar oficial o status se le dará a cada una de estas lenguas. Además de retos educativos y culturales. Otro ejemplo tiene que ver con la . Por ejemplo, si tu o tus alumnos han utilizado el traductor de Google, habrás notado que muchas veces esa traducción automatizada carece de sentido, o bien si se trata de una traducción de español a inglés, puede ocurrir que no sean las palabras necesarias para comunicar aquello que tu quieres, y el mensaje sea diferente al que tu quieres comunicar. Seguramente, has encontrado muchos ejemplos cuando asignas una composición a tus alumnos y ellos utilizan del traductor de Google. Esto se debe a que los corpus de los traductores automatizados, no son muy extensos y aún carecen de ese criterio que si tiene un traductor en persona. Fenómenos como este también son materia de estudio de la lingüística aplicada. Por otra parte, la lingüística aplicada tiene también incidencia en muchas áreas relacionadas con la enseñanza de lenguas. Un ejemplo más, tiene que ver con la y el . Como es el caso de una investigación que tiene lugar en una universidad española, en donde se analiza y compara el discurso de hombres y mujeres Británicos y Americanos, estudiantes de español como segunda lengua, comparando el uso de formas de agradecimiento en ellos en comparación con los Españoles. Se contrastan las nacionalidades y los géneros. Se busca descubrir que representaciones culturales y de género se manifiestan a través de la lengua. Querido amigo y colega, espero que este recorrido a través de la lingüística aplicada, te sea útil para conocer las áreas de estudio e investigación que hay entorno a la enseñanza de lenguas. Y eso te permita tener una visión más amplia de nuestra campo de acción y tu futuro desempeño profesional. Sin más por el momento, recibe un saludo cordial. Quedo a tus ordenes para cualquier duda o comentario que tengas al respecto. Hip, hip hurra. Por los futuros maestros de idiomas! Referencias. http://es.wikipedia.org/wiki/Afasia http://www.fgalindosoria.com/linguisticamatematica/ http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_98/llisterri/llisterri_01.htm http://traductosphera.blogspot.com/2008/08/traduccin-automatizada.html http://es.wikipedia.org/wiki/Corpus_ling%C3%BC%C3%ADstico http://www.uson.mx/oferta_educativa/pe/liclinguistica.htm Luis Payrató, De profesión: lingüista. Panorama de la lingüística aplicada, Barcelona, Ariel, col. Ariel Practicum,1998,143 pp. ISBN: 84-344-2813-X