Download Genesis 22, el Judaismo, el Islam y El Sacrificio de Isaac [244]

Document related concepts
Transcript
Iglesias Cristianas de Dios
[244]
Génesis 22, el Judaísmo, el
Islam y el Sacrificio de Isaac
(Edición 3.0 07041998-25042000-04052011)
Este texto analiza los argumentos sobre el sacrificio literal de Isaac fomentado por el Rabino E.
Ben-Yehuda y los examina en el contexto de la Biblia y/o el Corán.
Christian Churches of God
PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA
Email: [email protected]
(Derechos Reservados  1998, 2000 Thomas McElwain, ed. Wade Cox)
(rev. 2011)
Este documento puede copiarse libremente y distribuirse con tal de que se copie en su totalidad sin
alteraciones o tachaduras. Debe incluirse el nombre del editor y dirección y el aviso de derechos de
propiedad literaria. Ningún cargo puede realizarse a los destinatarios de copias distribuidas. Las citas
breves pueden ser incluidas en artículos críticos y revisiones sin interferir en los derechos de propiedad
literaria.
Este papel está disponible de la página del World Wide Web:
http://www.logon.org y http://www.ccg.org
Pagina 2
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
Génesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
En el Instituto de Investigaciones judeocristianas, Volumen 1, noviembre de 1986, el
rabino E. Ben-Yehuda publicó un artículo
titulado "El Sacrificio de Isaac".
El autor solo da un propósito declarado para
examinar este asunto. "Todas las respuestas
judías han llegado poco antes de la
afirmación cristiana de que la enormidad del
sacrificio de Jesús en la cruz hace que sea
absolutamente necesario para todos los
Judíos aceptar su papel mesiánico, así como
su divinidad. La disertación trata de mostrar
que los Judíos tienen un incidente en su larga
historia anterior a la Pasión, que tuvo un
impacto similar sobre la perspectiva
judía"(pág. 1). El único motivo declarado es
"llegar a puños" con ese tema.
El punto de partida es la idea de que hay una
debilidad en la fe judía si no hay sacrificio por
el pecado, por el cual Dios puede conceder la
gracia a la humanidad. "Ya que los sacrificios
no se ofrecen en el judaísmo, ¿donde se
espera encontrar la gracia de Dios?" (Pág. 2).
El rabino encuentra la fundación que falta de
gracia en el sacrificio de Isaac. "En la liturgia,
una y otra vez hemos dicho "el sacrificio de
Isaac" como causa de que Dios perdonara los
pecados de forma automática de los
descendientes de Isaac" (pág. 2).
Después de esta introducción, el rabino
encuentra las siguientes pruebas de que Isaac
fue sacrificado en realidad como se informa en
Génesis 22, y luego levantado de los muertos.
Es cuestionable que un Dios omnisciente
necesitara "probar" a Abraham. El fundamento
N-S en lugar de N-S-H es la palabra utilizada
realmente. Por lo tanto, la traducción de
"prueba" es una mala interpretación del texto.
Más bien debería ser "pancarta" o "ejemplo",
en lugar de "prueba" (pág. 2). ¿Por qué el
mero sacrificio de Isaac seria un evento tan
estremecedor como la liturgia judía sugiere?
(Pág. 2).
"El comentario judío declara "Dios mismo
ordenó el sacrificio de Isaac - ¿Pero Abraham
permitió que un ángel revocara la orden de su
Hacedor?" "El comentario explica, "el ángel
hablo a Abraham y Abraham se negó a parar,
diciendo que Dios lo ordeno, sólo Él puede
detenerme'" (pág. 2). El mandamiento de no
herir a Isaac quería decir que debía ser
ofrecido entero y no lesionado (pág. 3). Las
palabras se puede interpretar como "otro
carnero" o "un carnero posterior" (pág. 3).
Tahat bno significa bajo su hijo en vez de en
lugar de su hijo (pág. 3). "Esto" y "no me has
rehusado tu hijo" en Génesis 22:15-17 indica
que Isaac fue sacrificado (pág. 3). El texto
informa que tanto Abraham e Isaac fueron,
pero que sólo volvió Abraham (pág. 3).
Abraham fue directamente a Beerseba.
Génesis 23:2 informa que Sara murió en
Quiriat-arba. Por lo tanto Abraham no podía
confrontar a Sara después de sacrificar a Isaac,
y Sara murió de pena al enterarse de que Isaac
estaba muerto (pág. 3).
Génesis 23:2 informa que Abraham "vino" a
llorar a Sara, pero no se menciona a Isaac
(pág. 3). Génesis 24 describe la obtención de
una esposa "para Isaac", es decir, Abraham
levanto descendencia en nombre de Isaac. No
hay opinión de Isaac, pero a Rebeca se le
pregunta si esta de acuerdo. Rebeca se
sorprendió al encontrar con vida a Isaac, así
que bajo de su camello y se cubrió la cara
(pág. 3). Isaac venía del pozo lahay roi’, el
pozo del viviente que me ve, lo cual es una
referencia a que fue resucitado (pág. 4). La
referencia de la resurrección en las oraciones
judías aun está presentes (pág. 4). Se consoló
Isaac después de la muerte de su madre en su
matrimonio con Rebeca tres años después del
evento, demostrando que acababa de
enterarse, cuando resucito (pág. 4). La práctica
judía de Kidush Hashem se basa en la muerte
y resurrección de Isaac (pág. 4).
Cada uno de estos argumentos se examina en
orden.
Es cuestionable que un Dios omnisciente
necesitara "probar" a Abraham. El radical N-S
en lugar de N-S-H es la palabra utilizada
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
realmente. Por lo tanto, la traducción de
"prueba" es una mala interpretación del texto.
Más bien debería ser "pancarta" o "ejemplo",
en lugar de "prueba" (pág. 2).
El fundamento N-S-H es usado 36 veces en
las Escrituras Hebreas casi siempre con el
claro sentido de "poner a prueba". Ejemplos
de ello son Éxodo 15:25; 1Samuel 17:39 y
1Reyes 10:1. Génesis 22:1 no parece apartarse
de este uso claro. Sin embargo si la prueba se
hizo de hecho significa que Dios "hizo un
ejemplo" de Abraham, en lugar de "ponerlo a
prueba", el resultado no apreciablemente
fomenta una interpretación particular del
sacrificio de Isaac. No indica que Isaac fue
sacrificado en realidad mas bien solo lo
vincula al altar.
¿Por qué el sacrificio de Isaac es un evento tan
estremecedor como la liturgia judía sugiere?
(Pág. 2).
Si hay una continua referencia al sacrificio de
Isaac en la literatura judía, esto es compatible
con la afirmación del rabino de que la
experiencia de Isaac tuvo un gran impacto en
la fe judía. No quiere decir que Isaac fue
sacrificado en realidad. Ni siquiera sigue la
creencia de que Isaac fue sacrificado la cual
fue siempre muy extendida en el judaísmo. La
referencia litúrgica cita notas "vinculantes", no
sacrificio real. Como tal, habla en contra de la
premisa del rabino.
"El comentario judío declara "Dios mismo
ordenó el sacrificio de Isaac - ¿Pero Abraham
permitió que un ángel revocara la orden de su
Hacedor?" "El comentario explica, "el ángel
hablo a Abraham y Abraham se negó a parar,
diciendo que Dios lo ordeno, sólo Él puede
detenerme'" (pág. 2).
Este argumento se basa en el conflicto entre
los mensajes del Elohim Dios en Génesis
22:1-2 y el ángel del Señor en Génesis 22:1112. La implicación es que Abraham percibió
esto como dos órdenes contradictorias,
procedentes de dos fuentes diferentes, y optó
por obedecer al Elohim Dios porque tiene más
autoridad que el ángel del Señor.
Pagina 3
El problema con esta interpretación es que no
hay otro precedente en las Escrituras Hebreas
para el ángel del Señor contradiciendo a Dios.
De hecho, el ángel del Señor tan
estrechamente representa a JHVH que a veces
habla en primera persona como siendo JHVH,
tenga en cuenta Génesis 16:10, y también al
final de Génesis 22:12. La confusión
lingüística entre el ángel del Señor y JHVH
mismo se ve agravada en Génesis 18, donde
las figuras celestes no son llamados ángeles,
sino sólo hombres y JHVH, que se comporta y
actúa como un hombre. Un caso podría ser, al
menos en Génesis 18 y Génesis 22:12, para
JHVH siendo una expresión elíptica para el
ángel del Señor (JHWH). En Génesis 19 las
mismas figuras son constantemente llamadas
ángeles.
Génesis 22:12 mantiene un acuerdo entre el
Elohim Dios y el ángel del Señor. Afirma que
yo sé que temes a Dios. En resumen, el texto
no da apoyo a un conflicto entre Dios y el
ángel del Señor (vea los papeles El Ángel de
JHVH (No. 24); Los Elegidos como Elohim
(No. 1) y La Preexistencia de Jesucristo (No.
243)).
El mandamiento de no herir a Isaac quería
decir que debía ser ofrecido entero y no
lesionado (pág. 3).
Este argumento acepta un acuerdo entre el
ángel del Señor y Dios. Las palabras del ángel
por esta interpretación no prohíben el
sacrificio de Isaac, sino más bien prohíben el
herir a Isaac antes del sacrificio. La
importancia de las palabras por lo tanto sería
que Isaac debía estar en perfectas condiciones
al momento del sacrificio.
Dado que este argumento está en conflicto con
el tercer argumento, una u otra interpretación
debe ser elegida. Ambas no son aceptables. Si
aceptamos dos posibles interpretaciones de la
primera mitad del versículo 12, la segunda
mitad aclara cuál de ellos es válido. De
acuerdo al argumento cuatro, el significado
del texto se leería así: “No hieras a Isaac, ya
que el sacrificio debe ser impecable: porque
ahora conozco que temes a Dios, ya que no
Pagina 4
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
me has negado a tu hijo, tu único hijo.” No
hay conexión de sentido entre la primera y
segunda mitad del verso. De acuerdo con la
interpretación tradicional el sentido del texto
se leería así: “No hieras a Isaac o lleva a
cabo el sacrificio hasta el final: porque ahora
conozco que temes a Dios, ya que no me has
negado a tu hijo, tu único hijo.” En este caso,
el texto es coherente. La primera mitad
interrumpe el sacrificio, y la segunda indica
que la prueba fue completada, ya que
Abraham no conservo a su hijo (ref. el papel
El Ángel y el Sacrificio de Abraham (No. 71)).
Las palabras se puede interpretar como "otro
carnero" o "un carnero posterior" (pág. 3). La
implicación es que el carnero es un sacrificio
adicional al sacrificio de Isaac, ya que es
"otro" o "posterior". La KJV traduce
"Ahar/otro/posterior", como "detrás de él" con
el pronombre en cursiva, indicando que es
añadido. La NVI omite la palabra por
completo, diciendo "en un matorral, vio un
carnero enredado por los cuernos".
En este punto, el rabino tiene razón. La
comprensión lingüística más lógica de las
palabras es otro carnero. También es cierto
que Isaac es la única figura que podría ser el
primer carnero, ya que se ha hecho evidente
que ningún otro animal fue provisto en
Génesis 22:7. No sigue, sin embargo, que
Isaac fue sacrificado. Sólo se deduce que era
un carnero que fue ofrecido. El carnero
enredado en la maleza era otro animal para el
sacrificio.
sentido de por razón de en Éxodo 21:26. Se
utiliza como por medio de en Salmos 66:17.
Se utiliza como en vez de en Isaías 60:15. Por
último, se combina con otras partículas para
otros significados en el libro de Jeremías. La
gran variedad de significados de la palabra, y
el hecho de que es usada en el sentido de bajo
en muy pocos casos bíblicos, habla en contra
de la propuesta del rabino. Por último, el
sentido de "bajo" no tiene sentido en absoluto.
Si el carnero es sacrificado bajo Isaac, ¿cómo
fue colocado, si Isaac ya estaba ligado al altar?
Si el carnero es sacrificado bajo Isaac,
entonces parece que el carnero no es
Ahar/otro/posterior, sino el primero. La
traducción de en lugar de es la única
traducción que tiene algún sentido lingüístico.
"Esto" y "no me has rehusado tu hijo" en
Génesis 22:15-17 indica que Isaac fue
sacrificado (pág. 3).
El rabino se refiere a la expresión en Génesis
22:16 no me has rehusado tu hijo para mostrar
que Isaac fue sacrificado. La misma expresión,
loo chasakhtaa eth binkhaa, se encuentra en
Génesis 22:12. En Génesis 22:12 Abraham
tenía claro que todavía no sacrificara a Isaac, y
sin embargo ya había cumplido con todo lo
que significaba que no lo había rehusado.
Dado que la expresión claramente no se
refiere a haber llevado a cabo un holocausto
en Génesis 22:12, no hay razón para suponer
que se refiere a haber llevado a cabo un
holocausto en Génesis 22:16.
Tahat bno significa “bajo” su hijo en vez de
“en lugar” de su hijo (pág. 3).
El texto informa que tanto Abraham e Isaac
fueron, pero que sólo volvió Abraham (pág.
3).
Es cierto que la palabra significa en tahat
significa bajo. Se utiliza como tal en Génesis
1:7. Sin embargo, la palabra también significa
en lugar de, y se utiliza como tal en Génesis
2:21 "tomó una de sus costillas, y cerró la
carne en su lugar". Sería una tontería traducir
bajo en este caso. La palabra se utiliza como
en lugar de en Génesis 4:25, 30:15, Levítico
14:42; 2 Samuel 19:14. Se utiliza como
debajo en Génesis 7:19, Éxodo 32:19, y
posiblemente 1Crónicas 29:34. Se utiliza en el
El informe del rabino del texto es exacto. El
hecho, sin embargo, que los dos son
mencionados al iniciar el viaje, y sólo uno al
regresar del viaje, no quiere decir que Isaac no
regresó. En Génesis 12:14 dice que Abram fue
a Egipto. No dice que Sarai fue con él. De
hecho, los versículos anteriores muestran que
Abram tenía miedo de llevarla con él a Egipto.
Utilizando el método de interpretación del
rabino, podemos inferir que en el último
momento decidieron que ella no fuera, en
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
lugar de mentir sobre su relación. Sin
embargo, a pesar del hecho de que el texto
dice que sólo Abram entro a Egipto, he aquí,
el mismo versículo continúa: "los egipcios
vieron que la mujer era hermosa en gran
manera". Si no fuera por el versículo 17,
cuando se menciona el nombre de Sarai,
incluso podríamos concluir, utilizando el
método de interpretación del rabino, que
Abram tuvo una mujer diferente y temporal
para el viaje a Egipto.
Génesis 22:19 concluye que fueron juntos a
Beerseba. Aunque los hombres jóvenes
también son mencionados, tenemos el mismo
derecho a concluir que Isaac también iba, de la
misma manera que concluimos que Sarai fue a
Egipto en Génesis 12.
Abraham fue directamente a Beerseba.
Génesis 23:2 informa que Sara murió en
Quiriat-arba. Por lo tanto Abraham no podía
confrontar a Sara después de sacrificar a Isaac,
y Sara murió de pena al enterarse de que Isaac
estaba muerto (pág. 3).
El rabino sugiere que Abraham fue a Beerseba
en lugar de regresar donde Sara. Pero en
Génesis 21:33, sólo dos versos antes de la
orden de sacrificar a Isaac, Abraham esta
viviendo en Beerseba. Aunque el texto no lo
dice, tal vez no sea demasiado suponer que su
esposa Sara también vivía allí con él. Génesis
21:34 indica que Abraham vivió en Beerseba
durante mucho tiempo. La expresión "muchos
días" no tiene la connotación que tiene en
inglés de sólo unas semanas. Es similar a la
expresión en Salmos 23:6, traducido por la
KJV y la RV como para siempre. Hay una
ruptura en la narrativa con Génesis 22:1, por
lo que es posible sugerir que Abraham estaba
viviendo en ese tiempo en lugares
desconocidos. Pero el hecho de que Génesis
22:19 dice que fue a Beerseba sugiere
fuertemente que comenzó a partir de ahí, y
que Sara le estaba esperando allí, a menos de
que realmente estuviera esperando con los
jóvenes. El texto sólo no menciona a Sara en
absoluto, y por el razonamiento del rabino,
como veremos, bien podríamos decir que ella
había muerto y resucito para morir de nuevo
Pagina 5
en Génesis 23.
La mejor manera de entender el texto es
suponer que Abraham y Sara estaban viviendo
en Beerseba, al menos hasta el cierre de
Génesis 22:19. Hay otra ruptura en la
narrativa en Génesis 22:20, que continúa hasta
el comienzo de Génesis 23. Por lo tanto, no
hay razón textual para asumir que Abraham
estaba evitando a Sara.
Génesis 23:2 informa que Abraham "vino" a
llorar a Sara, pero no se menciona a Isaac
(pág. 3).
El rabino sugiere que Isaac había muerto
porque no se menciona que estuvo presente en
el funeral de su madre Sara. Una vez más, tal
conclusión de lo que el texto no dice es
injustificada, como ya hemos visto. Está claro
que Sara fue a Egipto, a pesar de que el texto
sólo dice que fue Abraham. Está claro que
Sara estaba viva durante el tiempo de Génesis
22, aunque no dice que estuvo presente en tan
importante rito como el sacrificio de su hijo
Isaac. También es claro en el texto que Isaac
estaba vivo en la muerte de su madre. Estaba
vivo en Génesis 22:12 y Génesis 24:6.
Génesis 24 describe la obtención de una
esposa "para Isaac", es decir, Abraham levanto
descendencia en nombre de Isaac. No hay
opinión de Isaac, pero a Rebeca se le pregunta
si esta de acuerdo. Rebeca se sorprendió al
encontrar con vida a Isaac, así que bajo de su
camello y se cubrió la cara (pág. 3).
El primer punto del rabino es que Abraham
debía redimir a Isaac, que estaba muerto, al
levantar descendencia con una esposa para
Isaac. Este argumento es destruido por el
hecho de que en Génesis 24:6 Abraham le
ordena al siervo que no lleve a su hijo Isaac a
la tierra de su parentela. La implicación es
claramente que Isaac estaba vivo y que la
mujer era para él personalmente.
El segundo punto del rabino es que no hay
opinión de Isaac, mientras que la opinión de
Rebeca es densamente investigada. Por lo
tanto, Isaac ha muerto. Sin embargo, no hay
Pagina 6
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
necesidad de mencionar la opinión de Isaac,
ya que podemos asumir con seguridad de que
a la edad madura de cuarenta años el estaba
muy dispuesto a casarse. Su opinión tiene que
ser mencionada sólo en caso contrario. La
densa investigación de la opinión de Rebeca
no está en conflicto con la práctica de los
matrimonios concertados o con las normas de
matrimonio en Medio Oriente. Pensar lo
contrario es simplemente un prejuicio
occidental.
El tercer punto del rabino es que el
comportamiento de Rebeca cayendo del
camello y colocándose el velo, indica sorpresa
por la resurrección de Isaac. Génesis 24:64
dice que ella bajó del camello. La raíz es N-PL que de hecho se utiliza comúnmente en el
sentido de caída. Es uno de los dos términos
generales utilizados para bajarse de una
cabalgadura o vehículo. Se utiliza como tal en
2 Reyes 5:21 y Génesis 24:64. La
interpretación del rabino no es ni
lingüísticamente natural ni necesaria. La
experiencia de una mujer bajando desde lo
alto de un camello, que es mucho más alto que
un caballo, necesitaría mucho más que
simplemente el ajuste de su velo. En la zona
de los países del Oriente Medio hoy sigue
siendo la práctica de una mujer el bajarse de
una cabalgadura si encuentra a un hombre
viniendo hacia ella en el camino. No hay nada
extraño en el comportamiento de Rebecca
como para sorprenderse. Por el contrario, su
comportamiento es normal, lo cual habla en
contra de cualquier reacción de sorpresa.
Isaac venía del pozo lahay roi’, el pozo del
viviente que me ve, lo cual es una referencia a
que fue resucitado (pág. 4).
El rabino interpreta el hecho de que Isaac
venia del camino del pozo lahay roi’ como
evidencia de que había sido resucitado. Sin
embargo, las palabras no tienen este
significado simbólico en el texto. Se refieren a
un pozo de agua literal llamado así por Agar
en Génesis 16:13-14. El significado de Dios
observando está ligado a la experiencia de
Agar, no a Isaac. No es en absoluto una
evidencia de que Isaac había sido resucitado.
La referencia de la resurrección en las
oraciones judías aun está presentes (pág. 4).
El rabino concluye que la referencia en las
oraciones judías a Dios resucitando muertos,
ya que está redactado en tiempo presente, lo
que quiere decir con eso, ya que no hay
tiempo presente en hebreo, implica que Dios
ya esta resucitando a los muertos. Puesto que
Dios ya esta resucitando a los muertos, Él
debe haber resucitado Isaac. Si aceptamos la
premisa del rabino de que Dios ya esta
resucitando a los muertos, no implica que
Isaac sea uno de esos resucitados. Hay
referencias bíblicas a otras personas que
fueron levantadas de entre los muertos,
ejemplos, el hijo de la viuda en tiempos de
Elías (1Rey. 17:17 ss.), Y el hijo de la
sunamita en tiempos de Eliseo (2Rey, 4:08
ss.).
A pesar de que las oraciones judías pueden
indicar algo de importancia en la vida judía,
que era el propósito del estudio del rabino, en
primer lugar, no pueden aportar pruebas sobre
si o no el texto de Génesis en realidad informa
de un verdadero sacrificio y su resurrección o
no.
Se consoló Isaac después de la muerte de su
madre en su matrimonio con Rebeca tres años
después del evento, demostrando que acababa
de enterarse, cuando resucito (pág. 4).
No sigue. Ciertamente, es posible que Isaac
pudiera haber llorado a su madre por hasta tres
años, así su matrimonio fue un consuelo para
él. No hay evidencia de la muerte de Isaac y su
resurrección en esto.
La práctica judía de Kidush Hashem se basa
en la muerte y resurrección de Isaac (pág. 4).
Aunque la creencia en la muerte y
resurrección de Isaac pudo haber tenido un
impacto en algunos judíos para inspirarlos a
ser fieles en el martirio, la creencia no es
esencial para tal fidelidad. Tal lealtad no es
una prueba ni para creer en la Muerte y
Resurrección de Isaac o para la veracidad del
evento.
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
En este punto es posible hacer una evaluación
general del estudio. El primer problema es el
motivo y la premisa del rabino. Su motivo es
sesgado, por lo que sus resultados no pueden
dejar de ser sesgados. El único motivo
adecuado para estudiar el texto es encontrar la
verdad, la verdad acerca de lo que fue
originalmente concebido por el texto y la
forma en que podría aplicarse a la propia fe y
experiencia. El rabino no está interesado en la
búsqueda de la verdad, sino, por sus propias
palabras, está motivado por el deseo de
encontrar motivos cristianos en el judaísmo.
Quiere encontrar un reemplazo funcional a la
muerte de Jesús en la cruz como un canal de la
gracia divina. Con este propósito en mente, se
prende del sacrificio de Isaac.
La premisa también permanece no
demostrada. La premisa es que la fe en el
martirizado y resucitado, automáticamente
hará posible que Dios perdone el pecado.
Aunque esta premisa es aceptada por el
cristianismo, un erudito judío tiene el deber de
demostrar su validez. El rabino no hace
ningún intento por demostrarlo. Él se limita a
aceptar este punto de vista cristiano y
comienza a partir de ahí. Se trata de un grave
error metodológico.
Hay varios tipos de debilidades en la
argumentación del rabino. En primer lugar,
hay varios errores lingüísticos. Es como si la
mentalidad de equipo haya privado a los
investigadores de la inteligencia lingüística
básica. Para elegir uno de los significados de
una palabra y aplicarla en todos los ámbitos
constituye una superficialidad mecánica y la
falta de integridad de análisis que habría sido
impensable antes de la era de los traductores
mecánicos. Dicha metodología se encuentra
en la forma en que el rabino maneja las
palabras tahat (en lugar de) y tippol
(descendió). Su uso de estas palabras es un
absoluto error de traducción.
Hay otros problemas lingüísticos también. La
interpretación simbólica es inaceptable cuando
el texto tiene claramente un significado literal.
El rabino comete este error al tratar con la
Pagina 7
expresión pozo de lahay roi’. Otro error
lingüístico es dar a la misma expresión en el
mismo contexto, dos significados diferentes, a
menos que el contexto lo requiera. El rabino
lo hace con la expresión no me has rehusado
tu hijo, que ocurre dos veces en el pasaje en
cuestión. Por último, el rabino presenta
argumentos lingüísticos que no son relevantes
al asunto como si en verdad lo fueran, como
en su manejo del fundamento N-S-H.
Hay errores de lógica también. El rabino
presenta interpretaciones conflictivas del
significado de Génesis 22:12 como prueba de
la misma interpretación del sacrificio de Isaac.
Esto es lógicamente imposible, y en gran
medida debilita su argumento. El rabino llega
a conclusiones injustificadas de cosas dejadas
sin especificar en el texto: que Isaac no
regresó con Abraham después del sacrificio,
que Isaac no asistió al funeral de su madre, y
que Isaac no estaba involucrado en los planes
de su matrimonio. Un argumento basado en la
nada no puede valer más que cero. Por último,
el rabino comete errores en la lógica de sacar
conclusiones
injustificadas
de
las
declaraciones en el texto. Él llega a la
conclusión de que Sara estaba en Quiriat-arba
cuando Abraham estaba en Beerseba, basado
en el hecho de que ella murió ahí. Los datos
en el texto son insuficientes para llegar a esa
conclusión.
El rabino llega a conclusiones sobre
equivocadas suposiciones culturales y
psicológicas. Él se equivoca en la búsqueda de
la investigación de los sentimientos
incongruentes de una mujer con el matrimonio
arreglado. Él se equivoca al pensar que Isaac
no lloro por su madre durante un máximo de
tres años.
Hay por lo menos dos errores fatales en el
estudio del rabino. El primero es la
dependencia de un conflicto entre el Elohim
Dios y el ángel del Señor. No hay precedente
para esto en las Escrituras, el texto no lo
requiere, y levanta problemáticos asuntos
teológicos que el rabino no tiene en cuenta. La
idea de un conflicto entre el Elohim Dios y el
ángel del Señor es totalmente inaceptable,
Pagina 8
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
sobre la base del texto bíblico.
El segundo error fatal es el fracaso del rabino
para examinar los textos, que hablan
claramente contra la muerte y resurrección de
Isaac. Entre ellos se encuentra Génesis 24:6,
que muestra a Isaac estando vivo en un punto
en el cual, de acuerdo a la teoría, aún no había
sido resucitado.
El estudio también está viciado por la falta de
consideración de los textos en el pasaje, que
en realidad no presentan problemas. Los más
obvios de ellos son Génesis 22:2 y Génesis
22:16, donde Isaac es llamado el único hijo de
Abraham. Nunca hubo un momento en que
Isaac fue el único hijo de Abraham. Esta es la
única característica de la historia que mas
obviamente exige atención, y podemos
agradecerle al Rabino Ben-Yehuda por
plantear el tema.
El resto de este estudio reexaminara el texto
bíblico, pero con el motivo de explicar lo que
parecen ser contradicciones en el. La
suposición básica es que el Texto Masorético
de la Biblia hebrea, al menos en lo que a
Génesis 22 se refiere, es consistente y puede
ser exitosamente armonizado con sí mismo.
En Génesis 22:2 (y Génesis 22:16), Isaac es
llamado el único hijo de Abraham. Esto es
incompatible con el informe en el Texto
Masorético de Génesis 16:15 que dice que
Agar dio a luz un hijo a Abram llamado
Ismael. En Génesis 17:17-19, es evidente que
Ismael estaba vivo antes del nacimiento de
Isaac. Génesis 21:2-3 informa del nacimiento
de Isaac después de la circuncisión de Ismael a
la edad de trece años (Génesis 17:25). Por
último, Génesis 25:9 informa que Ismael esta
vivo después de los acontecimientos en
Génesis 22. Isaac no fue, por tanto, de acuerdo
con el texto el único hijo de Abraham en el
momento de los hechos en Génesis 22 o en
cualquier momento anterior a ellos.
Hay otros problemas con la historia además de
los textuales. El judaísmo en general,
interpreta la historia como una revelación a
Abraham de que Dios no acepta sacrificios
humanos. La interpretación cristiana de la
historia generalmente hace hincapié en la
lección de obediencia. El cristiano esta, pues,
ante un conflicto teológico en la orden de
ofrecer al hijo en holocausto. Tal orden entra
en conflicto con el mandamiento de Éxodo
20:13, No matarás. Aunque los teólogos
pueden resolver el problema de alguna manera
en sus propias mentes, la mayoría de los
cristianos son dejados en un dilema. No
pueden entender cómo Dios podía mandar a
alguien realmente a matar a su propio hijo.
Si entendemos la historia como generalmente
es - que Dios realmente le ordenó a Abraham
que matara a su propio hijo - entonces hay
algunos problemas de narrativa con la historia
tal y como aparece en la Biblia. La
conversación en Génesis 22:7-8 no encaja en
el curso de los acontecimientos en los que
Abraham realmente pretende matar a Isaac.
Isaac le pregunta dónde está el cordero, como
si un cordero iba a ser ofrecido y no el mismo.
Abraham responde como si un cordero iba a
ser ofrecido y no Isaac. Además, no hay
evidencia de que Abraham le informó a Isaac
más tarde del verdadero carácter del sacrificio,
pero Isaac es un participante voluntario y
conocedor.
Lo que la Biblia describe en realidad es un
evento en el que un padre lleva a su hijo, van a
un lugar aislado en un grupo totalmente
masculino que es dejado haciendo guardia, se
aísla con su hijo, lleva a cabo un simulacro de
sacrificio del hijo, luego sacrifica un animal
como holocausto, y regresa al parecer sin el
hijo.
Durante todo el proceso, Isaac es llamado el
hijo único. Él no es llamado así en ninguna
otra parte en Génesis. Este factor es único para
este evento. El evento consiste en acciones de
sacrificio y una serie de afirmaciones o
preguntas y respuestas. El texto es presentado
como constante, a pesar de la incongruencia
de algunos de los diálogos. El texto hace caso
omiso de los problemas teológicos de la
tentación divina y los sacrificios humanos,
como si éstos no son temas.
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
En este punto hemos agotado la información
bíblica. Es necesario buscar material
explicativo fuera del texto mismo. Hay varios
factores por buscar. Si es posible, debemos
encontrar ejemplos de sacrificios falsos de
jóvenes por sus padres o por otras autoridades,
seguido
por
un
sacrificio
animal
reemplazándolo. Estos eventos de sacrificios
deben incluir una serie de discursos, que de
hecho pueden ignorar la situación.
En 1909, A. van Gennep identificó
precisamente este tipo de situación en su libro
Les rites de passage (Los ritos de paso). El
rito de paso de este tipo se realiza en chicos de
cierta edad, aunque hay ritos similares en
algunas sociedades en los que se trata con
niñas también. El rito siempre incluye
discursos en lo que se denomina una
estructura de iniciación. Hay un simulacro de
muerte del joven, un sacrificio animal de
reemplazo, y un simulacro de la resurrección
del joven. A menudo hay un período de
reclusión para el joven o reclusión
especialmente del sexo opuesto. Al final del
rito, el joven ha pasado de la niñez a la
adultez, y puede casarse y llevar a cabo la
conducta de otro adulto, o pasa de un estado a
otro en su vida adulta.
A pesar de la liturgia o ritual del rito de paso,
es encontrado generalmente en las sociedades
no alfabetizadas, hay ejemplos de textos con
una estructura de iniciación en los diferentes
textos clásicos religiosos del mundo. Uno de
ellos es la primera sección de la
Kathopanishad, uno de las Upanishads védicas
conocida en la Escritura clásica hindú. Existen
sin duda más precedentes para una estructura
de iniciación en los antiguos textos religiosos
de todo el mundo, y no hay ninguna razón por
la qué no deberíamos esperar encontrar una en
la Biblia. Está claro que la historia del
sacrificio de Isaac contiene todos los
elementos esenciales de un ritual de sacrificio.
Si la historia esta informando un rito de paso,
los discursos son establecidos discursos
relacionados con el ritual. Son sin duda
presentados como habiendo ocurrido en un
momento determinado en un lugar
Pagina 9
determinado con individuos específicos
involucrados, pero debe ser entendido que se
ha producido en el caso de todos los jóvenes
en la cultura dada en su caso.
El rito comienza con la iniciativa de Dios, que
llama a Abraham en Génesis 22:1. La
respuesta de Dios en el versículo 2 también se
expresa en las frases tradicionales del ritual.
Esto explica por qué Isaac es insistentemente
llamado el único hijo aquí. Es una parte del
ritual. Es posible que el ritual sea en
referencia a los primogénitos de cada mujer.
El marcado de los primogénitos es una
característica constante durante la mayor parte
de la Biblia. La consagración de los
primogénitos de cada mujer es descrita por
primera vez en Éxodo 13 y en los pasajes
posteriores. La expresión general sería
verdadera, y sólo fallaría en la situación de
poligamia, como en el caso de Abraham. Sin
embargo, incluso en el caso de poligamia, las
mismas palabras rituales serian adjuntadas al
evento del sacrificio, ya que la misma liturgia
tradicional o palabras adecuadas para el
sacrificio serian usadas siempre.
Los rasgos comunes de un rito de paso
encajan en la historia de Génesis como esto.
El grupo de varones sale en un viaje de tres
días (Gn. 22:3,4). Los que no participan
activamente son dejados a esperar y hacer
guardia (Gn. 22:5). La mayoría de los ritos de
paso incluyen parafernalia ritual tales como
madera para una ofrenda, fuego y un arma
(Gn. 22:6). La mayoría de los ritos de paso
incluyen un texto estandarizado de discursos y
respuestas entre el oficiante y el iniciado (Gn.
22:7,8). La mayoría de los ritos de paso
incluyen preparaciones de sacrificio y un
simulacro de sacrificio del iniciado en los que
es confinado o amarrado (Gn. 22:9-10). La
mayoría de los ritos de paso incluyen un
sacrificio de reemplazo que se encuentra en
una serie de discursos, sustituido por el
iniciado, y sacrificado (Gn. 22:11-13).
Muchos ritos de paso incluyen el nombrado
del lugar o el renombrado del iniciado o, más
raramente, del oficiante (Gn. 22:14). La
mayoría de los ritos de paso finalizan con una
bendición al iniciado, un restablecimiento en
Pagina 10
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
la adultez o estatus adecuado (Gn. 22:15-18).
Algunos ritos de paso terminan con el joven
siendo requerido que encuentre su propio
camino a casa, para demostrar su recién
adquirida condición (Gn. 22:19).
El texto de Génesis 22 ha sido examinado
desde el punto de vista de una estructura
iniciática como un rito de paso (iniciación).
No hay incompatibilidades con esta teoría de
la interpretación encontrada en el texto
bíblico.
La reinterpretación del texto como un rito de
paso provee un medio de conteo de la mayor
parte de las incoherencias potenciales de
Génesis 22. Las incongruencias de los
discursos, con la flagrante incoherencia de
llamar a Isaac único hijo de Abraham, son
observados siendo totalmente compatibles con
un rito de paso. La incoherencia teológica de
ordenar un sacrificio humano desaparece. La
tentación de Dios se reduce a la obligación de
redimir el primogénito de toda mujer, o
expresar que Abraham es un modelo para las
generaciones futuras.
El tema puede plantearse si tenemos el
derecho de interpretar el texto como una
estructura iniciática ya que no hay nada en el
texto que diga que es tal cosa. Se podría
plantear un caso más fuerte contra la otra
interpretación. Interpretar el texto de otra
manera nos dejaría con los problemas
mencionados anteriormente, algunos de los
cuales son fundamentales y algunos de los
cuales son evidentemente aparentes. Tenemos
derecho a aceptar una explicación de
iniciación por razones más que las que están
tan extendidas en todo el mundo en muchas
culturas en Australia, Asia, África y América.
El hecho de que las estructuras de iniciación
se encuentran en otros textos religiosos, como
el Kathopanishad, aunque es ciertamente
sugerente, no nos impulsa a aceptarla en el
caso de un texto bíblico. Tenemos derecho a
aceptar la interpretación iniciática, porque la
redención de los primogénitos fue ordenada en
Éxodo 13, y se describe y alude muchas veces.
Todo lo que es ordenado y aludido debe tener
también una práctica. Es la práctica que se
describe en Génesis 22.
Cabe mencionar que este texto, el Sacrificio
de Isaac, ha tenido un gran impacto en la
experiencia religiosa. La idea de que Dios
pueda decirle a alguien que participe en el
sacrificio humano ha abierto el camino para la
crítica de la religión por un lado, y para casos
extremos de la práctica inestable por el otro.
En el judaísmo, parece que la moraleja de la
historia es que Dios le enseñó a Abraham en
una forma gráfica que él no aceptaba el
sacrificio humano. Fue tan gráfico porque la
práctica del sacrificio humano en Canaán de
otro modo podía haber influido en Abraham y
sus descendientes.
El cristianismo ha visto la moraleja de la
historia en que la obediencia de Abraham es
un ejemplo a seguir por todos. Tanto el
judaísmo y el cristianismo han usado la
historia como fuente para criticar al Islam. El
Corán ([37]:103-106) [supuestamente ed.]
reporta los mismos hechos para Ismael en
lugar que para Isaac. El comentarista
musulmán podría referirse al "único hijo" en
Génesis 22:2 como un remanente del
verdadero texto refiriéndose a Ismael, que fue
el único que alguna vez fue el único hijo de
Abraham en la vida real. Este comentarista
sugiere que el texto fue corrompido por los
judíos para hablar de Isaac en su lugar.
En un escenario de iniciación, los hechos
habrían sido diferentes. Tanto Ismael e Isaac
eran primogénitos de sus madres, habrían
tenido que ser redimido. El Dr. McElwain
termina el texto con los comentarios: La
redención iniciatoria, el sacrificio de
reemplazo se realizó para los dos. Al final, el
texto bíblico es coherente, y la Biblia y el
Corán son ambos correctos. Todo el mundo
está desarmado y todos estamos frente a la
convivencia en paz. ¿Se puede enfrentar a este
reto?
Sin embargo, existe un grave error en las
hipótesis sobre el Islam y el sacrificio de
Ismael. El texto del Corán en Sura 37:103-106
no parece referirse a Ismael en lo absoluto.
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
La suposición se basa en el hecho de que el
texto en Sura 37:112 luego pasa a referirse al
nacimiento de Isaac. La suposición es luego
hecha en que el texto se refiere a Ismael y
luego a Isaac. El hecho es que el texto es una
referencia a la bendición de Isaac como
profeta de los justos desde antes de su
nacimiento. El texto se refiere al nacimiento
de Isaac y su bendición y profecía, o condición
de profeta entre los profetas de la Biblia (con
Noé (37:79-82, Abraham (37:83 y ss.), Isaac
(37:112 ss.), Moisés y Aarón (37:120 ss.),
Elías (37:130 ss.), y Jonás (37:139 ss.)). Fue
anunciado a Abraham antes de su nacimiento.
La realidad del asunto es que Sura 37 no tiene
nada que ver con Ismael y es una repetición de
la historia de Génesis 22:2 y 25:5-6, 9, 11, 12.
Pone a Isaac como un profeta, como uno de
los que coloca en fila de ahí el nombre de
Sura. Sura trata con la adoración falsa y los
dioses de este mundo, que es exactamente el
propósito de la historia del sacrificio de Isaac.
Este pacto con Abraham fue la señal para
reemplazar los sacrificios humanos en los
sistemas de Moloc y de Baal-Istar. Eran
comunes en Arabia y el mundo en general
hasta la adoración del becerro de oro, fue
eliminado por el cristianismo (vea el papel El
Becerro de Oro (No. 222)). La participación
de Ismael es enteramente por la suposición de
la doble referencia al nacimiento en Sura
37:101, 112 refiriéndose a dos hijos y por lo
tanto, Ismael e Isaac con Ismael no siendo
nombrado. Esta suposición es introducida para
crear un conflicto entre el Corán y el texto en
Génesis. De esto, una falta de inspiración es
afirmada en la Escritura y la Ley de Dios en la
Torá por el moderno Islam para justificar su
no adhesión a la Escritura y la Ley de Dios.
Examinemos la totalidad del texto con
respecto a Abraham e Isaac.:
99. Dijo: « ¡Voy a mi Señor! ¡Él me dirigirá!
100. ¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!»
101. Entonces, le dimos la buena nueva de un
muchacho benigno.
102. Y, cuando tuvo bastante edad como para ir con
su padre, dijo: « ¡Hijito! He soñado que te
inmolaba. ¡Mira, pues, qué te parece!» Dijo: «
¡Padre! ¡Haz lo que se te ordena! Encontrarás, si
Alá quiere, que soy de los pacientes».
103. Cuando ya se habían sometido los dos y le
había puesto contra el suelo...
Pagina 11
104. Y le llamamos: « ¡Abraham!
105. Has realizado el sueño. Así retribuimos a quienes
hacen el bien».
106. Sí, ésta era la prueba manifiesta.
107. Le rescatamos mediante un espléndido sacrificio
108. y perpetuamos su recuerdo en la posteridad.
109. ¡Paz sobre Abraham!
110. Así retribuimos a quienes hacen el bien.
111. Es uno de Nuestros siervos creyentes.
112. Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, profeta,
de los justos.
113. Les bendijimos, a él y a Isaac. Y entre sus
descendientes unos hicieron el bien, pero otros fueron
claramente injustos consigo mismos.
El texto continúa en la siguiente fase y
el linaje de los profetas en la línea de
Abraham e Isaac, a saber Moisés y
Aarón,
(37:114).
Ismael
no
es
mencionado ni el linaje de Ismael y ni la
nación árabe. Si Ismael es involucrado
es incidental al propósito de Sura y debe
deducirse incluso para afirmar un rito
de paso.
La traducción por Arberry (El Corán
Interpretado, Oxford, 1964) utiliza las
palabras entonces, para indicar secuencia de
tiempo para desarrollar este argumento de que
tanto Ismael e Isaac son mencionados en la
secuencia, pero esa es una licencia de
traductor que no es tomada por Pickthall. Sale
(Warne & Co., pp 336 a 337) parece llevar
una hipótesis respecto a la dualidad de los
anuncios y por lo tanto de dos hijos
mencionados en su traducción a pesar de que
no hay razón alguna para hacerlo de su
redacción de la traducción. De hecho el
reverso se indica. La traducción de Dawud
sigue el texto como lo hace Pickthall y
simplemente reitera el asunto en cuestión con
respecto a Isaac en 37:112.
Abdullah Yusuf Ali plantea el argumento
contundente en su comentario (El Corán,
texto, traducción y comentario, Tahrike
Tarsile Corán Inc., impresión de 1987, p.
1205) que durante catorce años, Ismael fue el
único hijo de Abraham y en ningún momento
Isaac fue el único hijo de Abraham. Él
sostiene que este argumento esgrimido por el
judaísmo posterior y el cristianismo fue para
promover la rama más joven de la familia, a
saber, la de Isaac. Sin embargo, sabemos sin
Pagina 12
Genesis 22, el Judaísmo, el Islam y el Sacrificio de Isaac
lugar a dudas de la arqueología moderna y de
los textos antiguos que ese es el verdadero
significado y texto de las Escrituras antiguas,
en el momento de Cristo y fue el texto
comprendido en el momento del profeta
Qasim (llamado Mahoma), y es el texto
original de la Biblia.
Sin embargo, también sabemos que en el
momento de este evento Ismael y su madre
Agar habían sido despedidos, debido al
conflicto entre Agar y Sara. Así Abraham se
quedó con Isaac como su único hijo y esto es
lo que se entiende en el pasaje de la Biblia.
El texto en el Corán no tiene ningún tipo de
conflicto con el texto de la Biblia en Génesis y
es una prueba más de que la interpretación del
judaísmo rabínico que ve a Isaac como
sacrificado literalmente, es completamente
errónea. Además, la comprensión correcta
como se revela Sura, tal como la entiende el
Profeta está de acuerdo con el texto bíblico.
En efecto, debe ser así. Sin embargo, si se
afirma que Ismael esta involucrado, desde la
construcción del texto, entonces, la solución
del rito de paso elimina los conflictos y hace
hincapié en la necesidad de la eliminación de
los sistemas antiguos de entre el pueblo de
Dios ya sea árabe o israelita, ya sea físico o
espiritual .
El Pacto de Dios es obligatorio para la fe y
para los descendientes de Abraham en
cualquier creencia religiosa.
q