Download Laura Estévez Ramos

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Laura Estévez Ramos
España
21/09/1984
0034661871929
[email protected]
COMPETENCIAS
Traductora e intérprete:
Español (lengua materna) <> Francés, Italiano (C2).
Inglés (C1)> Español.
Traductora jurada francés <> español. (Ministerio de Asuntos Exteriores).
EDUCACIÓN Y FORMACIÓN
Italiano P.L.I.D.A. nivel C2.
oct. 2011 – dic. 2011
Certificado de nivel C2 según el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas.
Società Dante Alighieri.
Piazza Firenze, 27. 00186 Roma (Italia).
Master Europeo en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios
Públicos.
oct. 2007 – sept.2008
Conocimientos teóricos y destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de
enlace lingüístico y cultural entre el personal de las instituciones médicas, administrativas,
educativas, etc. y los usuarios que no hablan bien español. Período de prácticas: Hospital
Ramón y Cajal y Juzgado n. 25 de Madrid.
Departamento de Filología. Universidad de Alcalá.
Calle Trinidad, 3, 28801 Alcalá de Henares, Madrid. (España).
Licenciatura en Traducción e Interpretación.
oct. 2002 – sept. 2007
Francés, inglés, español; traducción jurídica, económica, administrativa, técnica; interpretación
consecutiva, simultánea, en los servicios públicos; terminología.
Facultade de Filoloxía e Tradución (Universidade de Vigo).
Campus das Lagoas-Marcosende. Praza das Cantigas s/n. 36310 Vigo (España).
DEUF (Diplôme d´Etudes Universitaires Françaises)
sept. 2004 – jun. 2005
Lengua y cultura francesas e inglesas; traducción jurídica; interpretación consecutiva.
Faculté des Langues (Université Jean Moulin Lyon 3).
6, Cours Albert Thomas, 69008. Lyon (France).
1
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Traducción:
- Médica y farmacéutica: informes médicos, publicaciones médicas, artículos científicos,
ensayos clínicos, información para los pacientes.
- Administrativa: CV, certificados, contratos.
- Traductora jurada: sentencias, actos notariales, testamentos, certificados de
nacimientos o de defunción, diplomas, estatutos de sociedades.
Interpretación:
- Médica y farmacéutica: (consecutiva, chuchotage) talleres de prevención de
enfermedades infecciosas (VIH, enfermedad de Chagas, tuberculosis y enfermedades
relacionadas con los viajes) dirigidos a inmigrantes residentes en España. Otros temas:
salud materno-infantil, salud sexual y reproductiva y nutrición.
- Intérprete médica: (enlace) para los pacientes y sus familias en las urgencias, consultas
externas, pacientes ingresados. Procedimientos médicos, informes médicos,
pronóstico, cuidados.
- Social: (simultánea) III Foro Social Mundial de las Migraciones.
EXPERIENCIA ADICIONAL:
Profesora universitaria. Universidad de Alcalá, Madrid, España.
nov. 2008 – actualidad
Profesora de la asignatura Traducción Sanitaria en el marco del Máster Europeo en
Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. CoResponsable de los períodos de prácticas de los alumnos en el Hospital Ramón y Cajal.
Actriz de doblaje. Script & Sound, Roma, Italia.
Doblaje en español de anuncios publicitarios para la empresa Inglesina.
oct. 2011
Coordinadora programa de prevención de VIH. H. Ramón y Cajal, Madrid. abr.2008 – ag. 2011
Coordinadora de un equipo de intérpretes, mediadores interculturales y médicos que imparten
talleres de prevención de VIH y sida a inmigrantes residentes en España. Proyecto «Nuevos
Ciudadanos, Nuevos Pacientes». Financiado por la Secretaría del Plan Nacional sobre el Sida,
Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad.
PUBLICACIONES
Targeted screening and health education for Chagas disease tailored to at-risk
migrants in Spain. M Navarro, A Perez-Ayala, A Guionnet, J A Perez-Molina, B Navaza, L
Estévez, F Norman, M Flores-Chávez, R Lopez-Velez.
Eurosurveillance 2011;16(38):pii=19973.
Reluctance to Do Blood Testing Limits HIV Diagnosis and Appropriate Health Care of
Sub-Saharan African Migrants Living in Spain. Navaza B, Guionnet A, Navarro M, Estévez L,
Pérez-Molina JA, López-Vélez R.
AIDS Behav. 2011 Jan. 23. [Epub ahead of print] PubMed PMID: 21259044.
2
Saque la lengua por favor. Panorama actual de la interpretación sanitaria en
España. Navaza B., Estévez L., Serrano J.
Panace@ Vol 10, nº 30, Déc. 2009. http://tremedica.org/panacea.html
Approaching beliefs and risk perception in immigrants travellers visiting friends and
relatives (VFR) in order to adapt a preventive program. Navaza B., Guionnet A, Navarro M.,
Estévez L, Monge B, Norman F., Pérez Molina J, López-Vélez R.
Journal of Medicine & International Health. Vol 14. Sept. 2009. pp 65-66.
Intercultural mediation as solution to linguistic and cultural conflicts between
health personal and migrants patients and a way to social integration. Guionnet A, Estévez
L., Navaza B., Navarro M. Martínez LC, López-Vélez R.
Journal of Medicine & International Health Vol 14. Sept. 2009. pp 67-68.
Adapting prevention programs: variables that influence HIV/AIDS awareness
among immigrants in Spain. Estévez L., Navarro M., Guionnet A, Navaza B., Monge B.,
Herrero JM., Diaz M, Pérez Molina J, López-Vélez R.
Journal of Medicine & International Health Vol 14. Sept. 2009. pp 52-53.
Chagas Disease in Spain: results of a public health program tailored to migrants
from LatinAmerica. Navarro M., Guionnet A., Pérez-de-Ayala A., Quintero Y., Estévez
L.,Navaza B, Pérez Molina J, López-Vélez R.
Journal of Medicine & International Health Vol 14. Sept. 2009. pp 75-75.
COMUNICACIONES ORALES, POSTERS, CONFERENCIAS
Poster: Qualitative research about eating habits in Latin-American migrants living in
Madrid, Spain. L. Estévez, M. Navarro, N. Beltrán-Nebot, A. Guionnet, B. Navaza, J.A. PérezMolina, R. López-Vélez
7th European Congress on Tropical Medicine and International Health. 3-6 oct. 2011 Barcelona.
Poster: Differences in knowledge and attitudes related to HIV among migrants from
Sub-Saharan Africa and Latin America living in Spain. L. Estévez, A. Guionnet, B. Navaza, M.
Navarro, J.A. Pérez-Molina, R. López-Vélez
7th European Congress on Tropical Medicine and International Health.3-6 oct. 2011 Barcelona.
Poster: Diferencias en cuanto a conocimientos, actitudes y prácticas relacionadas con
el VIH en inmigrantes procedentes de África subsahariana y América Latina residentes en
España. L Estévez, A Guionnet, B Navaza, M Navarro, J. A. Pérez-Molina, R López-Vélez.
XIX Congreso Nacional sobre el Sida (SEISIDA). “Infección por VIH: 30 años después”. 15-17
junio 2011, Zaragoza.
Poster: Phone interpreting: an increasing alternative to overcome linguistic barriers
in Spanish health care services. Estévez L, Navaza B, Guionnet A, Navarro M, Quintero, Y,
Beltrán, N, Pérez-Molina JA, López-Vélez R.
Critical Link 6 Conference: Interpreting in a changing landscape. 26-30 julio 2010, Birmingham.
3
Poster: Diferencias de conocimientos, actitudes y prácticas en cuanto al VIH en
inmigrantes procedentes de África subsahariana y Magreb residentes en España. Estévez L,
Guionnet A, Beltrán-Nebot N, Quintero Y, Navaza B, Navarro M, PérezMolina JA, LópezVélez R.
XIII Congreso Nacional sobre el Sida (SEISIDA). “Adelántate al sida”. 16-18 junio 2010, Santiago
de Compostela.
Ponencia: Intervención y Mediación en la Prevención de ITS y VIH/sida en Melilla.
Estévez L, Navaza B.
I Jornadas Educativas de VIH-SIDA y Enfermedades de Transmisión Sexual. Universidad de
Granada. 4-5 mayo 2010, Melilla.
Comunicación oral: Adapting Prevention Programs: Variables that Influence HIV/AIDS
Awareness among Immigrants in Spain. Estévez L, Navarro M, Guionnet A, Navaza B, Herrero
JH, Díaz MJ, Pérez-Molina JA, López-Vélez, R.
6th European Congress on Tropical Medicine and International Health. 5-10 sept 2009, Verona.
Comunicación oral: Estigma y comunicación al entorno en población inmigrante
residente en España. Estévez L, Guionnet A, Navaza B, Navarro M, Pérez-Molina JA, LópezVélez R.
II encuentro FIPSE sobre Investigación Social en VIH/sida. 4-6 febrero 2009, San Sebastián.
PREMIOS RECIBIDOS
 Premios Mejores iniciativas de servicio al paciente Fundación Farmaindustria. Categoría
Sociedad, Hospitales y Centros Asistenciales. Adaptando la atención socio-sanitaria a los
nuevos pacientes. 2010.
 Premio Las mejores ideas del año 2009 Diario Médico. Categoría Entorno, Solidaridad y
Mecenazgo. Iniciativa: I Curso de Mediación Intercultural en el Ámbito Socio-sanitario del
Hospital Ramón y Cajal. 2009
 Premio Esteve. Categoría institucional en el área médica. Iniciativa: Atención integral al
paciente en la Unidad de Medicina Tropical y Parasitología Clínica. 2009.
 Premio a la mejor comunicación oral: África, sangre y VIH: representaciones socioculturales
de la prueba diagnóstica. II Encuentro FIPSE sobre investigación social en VIH/SIDA. San
Sebastián. 2009.
 III Edición de los Premios Pfizer Salud Mujer en la categoría Solidaria al proyecto Nuevos
Ciudadanos, Nuevos Pacientes, 2008.
 I Premio para la Investigación en la Mejora de la Información al Paciente sobre Salud y
Medicamentos. Otorgado por la Oficina del Defensor del Paciente de la Comunidad de
Madrid al proyecto Educación para la Salud dirigida a inmigrantes residentes en la
Comunidad de Madrid como ganador en la categoría de la Comunidad de Madrid. 2008.
 Premio Las mejores ideas del año 2008 Diario Médico en el apartado de Entorno,
Solidaridad y Mecenazgo al proyecto Nuevos Ciudadanos, Nuevos Pacientes. 2008.
4
REFERENCIAS PROFESIONALES
Dr. Rogelio López-Vélez.
Profesor Asociado. Universidad de Alcalá.
Medicina Tropical y Parasitología Clínica. Servicio de Enfermedades Infecciosas
Hospital Ramón y Cajal. Carretera de Colmenar Km. 9,1. Madrid 28034.
Teléfono: 91-3368108; e-mail: [email protected]
Sergio Vivas Machero, Lawyer.
Lawyers Office: José Luis Fernández Abogados.
C/ Santa Engracia, 38 – 1º Dcha. 28010, Madrid.
Telephone: +34 669 069 965; e-mail: [email protected]
5