Download manual aip paraguay

Document related concepts
Transcript
MANUAL
AIP
PARAGUAY
PUBLICACION DE INFORMACION AERONAUTICA
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC)
DIRECCION DE AERONAUTICA (DA)
GERENCIA DE NORMAS DE NAVEGACION AEREA (GNNA)
DEPARTAMENTO DE INFORMACION AERONAUTICA (DIA)
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL – 6TO. PISO
AVDA. MCAL. LOPEZ Y VICE PRES. SANCHEZ
TEL – FAX: (595 21)229949
AFTN: SGASYRYX – SGASYNYX
E – mail: [email protected]
ASUNCION - PARAGUAY
GEN
GENERALIDADES
GEN 0
GENERALIDADES 0
-
Prefacio…………………………………………………………..
Registro de Enmiendas de la AIP……………………………..
Registro de Suplementos de la AIP…………………………...
Lista de verificación de páginas de la AIP…………………….
Lista de enmiendas incorporadas a mano a la AIP…………..
Indicé de la Parte 1………………………………………………
0.1-1
0.2-1
0.3-1
0.4-1
0.5.1
0.6-1
AIP
PARAGUAY
GEN 0.1-1
17 JUN 03
PARTE 1 - GENERALIDADES (GEN)
GEN 0.
GEN 0.1. Prefacio
1.
Nombre de la autoridad responsable de la publicación
La AIP PARAGUAY se publica bajo la responsabilidad de la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil (DINAC).
2.
Documentos aplicables de la OACI
La AIP se prepara de conformidad con las Normas y Métodos Recomendados (SARPs)
del Anexo 15 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y con el Manual para los
Servicios de Información Aeronáutica (Doc 8126 de la OACI). Las cartas que figuran en la
AIP se producen de conformidad con el Anexo 4 al Convenio sobre Aviación Civil
Internacional y con el Manual de Cartas Aeronáuticas (Doc 8697 de la OACI). Las
diferencias con respecto a las Normas y Métodos Recomendados de la OACI se indican
en la sub - sección GEN 1.7-3
3.
Estructura de la AIP e intervalo regular establecido para las enmiendas.
3.1.
Estructura de la AIP
La AIP forma parte de la Documentación Integrada de Información Aeronáutica, cuyos
detalles se indican en la sub - sección GEN 3 La estructura principal de la AIP se muestra
en forma gráfica en la página GEN 0.1-5
La AIP se divide en tres partes Generalidades (GEN), En Ruta (ENR) y Aeródromos (AD),
cada una de ellas divididas en secciones y sub-secciones según corresponda, que
contienen diversos tipos de información.
3.1.1.
Parte 1 – Generalidades (GEN)
La parte 1 consta de cinco secciones que contienen la información que se describe
brevemente a continuación:
GEN 0.- Prefacio, registro de Enmiendas de la AIP, registro de Suplementos de la AIP,
lista de verificación de páginas de la AIP, lista de enmiendas incorporadas a mano a la
AIP e índice de la Parte 1.
GEN 1.- Reglamentos y Requisitos Nacionales
Autoridades designadas; Entrada, tránsito y salida de aeronaves; Entrada, tránsito y
salida de pasajeros y tripulantes; Entrada, tránsito y salida de mercancías; Instrumentos,
equipos y documentos de vuelo de las aeronaves; Resumen de reglamentos nacionales y
diferencias respecto de las normas y métodos recomendados y procedimientos de la
OACI.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
07
OCT
99
GEN
0.1-2
17 JUN 03
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
GEN 2.- Tablas y Códigos
Sistemas de medidas; Marcas de aeronaves; Días feriados; Abreviaturas; Símbolos
cartográficos; Indicadores de lugar; Lista de radioayudas para la navegación; Tablas de
conversión y Tablas de salida y puesta del sol.
GEN 3.- Servicios
Servicios de información aeronáutica; Cartas aeronáuticas; Servicios de tránsito aéreo;
Servicios de telecomunicaciones; Servicios meteorológicos y Servicios de búsqueda y
Salvamento.
GEN 4.- Derechos de Aeródromos y Navegación Aérea
Derechos por el uso de aeródromos y derechos por el uso de servicios de navegación
aérea.
3.1.2
PARTE 2 – En Ruta (ENR)
La parte 2 consta de siete secciones que contiene la información que se describe a
continuación:
ENR 0.- No se aplica
ENR 1.- Reglas y Procedimientos Generales
Reglas generales; Reglas de vuelo visual; Reglas de vuelo por instrumentos;
Clasificación de espacio aéreo ATS; Procedimientos de espera; Aproximación y salida;
Servicio y procedimientos radar; Procedimientos de reglaje de altímetro; Procedimientos
suplementarios regionales; Planificación de los vuelos; Dirección de los mensajes de
plan de vuelo; Interceptación de aeronaves civiles; Interferencia ilícita e incidentes de
tránsito aéreo.
ENR 2.- Espacio Aéreo de los Servicios de Tránsito Aéreo
Descripción detallada de la Región de Información de Vuelo (FIR), Área de control
(CTA), Área de control terminal (TMA) y otros espacios reglamentados.
ENR 3.- Rutas ATS
Descripción detallada de las rutas ATS inferiores; Rutas ATS superiores; Otras rutas (Se
describen las rutas nacionales inferiores y superiores).
Nota:
En las secciones y sub - secciones pertinentes de la Parte 3 - AERODROMOS
se describen otros tipos de rutas que se especifican en conexión con los
procedimientos para el tránsito hacia y desde aeródromos y helipuertos.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.1-3
31 AUG 06
ENR 4. – Radioayudas y Sistemas de Navegación
Radioayuda para la navegación en ruta; designadores en clave para puntos
significativos y luces aeronáuticas de superficie, en ruta, sistemas especiales de
navegación
ENR 5. – Alertas para la navegación
Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, zonas de maniobras e instrucción militar,
otras actividades de índole peligrosa, obstáculos para la navegación aérea – en ruta,
actividades aéreas deportivas y de recreo, y vuelos migratorios de aves y zonas con
fauna sensible.
ENR 6. – Cartas de Navegación en ruta
Carta de navegación en ruta-OACI y cartas de instalaciones de radioayuda y
estaciones de radiodifusión pública; Carta de zonas prohibidas, restringidas y
peligrosas; Carta migratoria de aves.
3.1.3.
Parte 3 - Aeródromos (AD)
La parte 3 consta de cuatro secciones que contienen la información que se describe
brevemente a continuación:
AD 0.- No se aplica
AD 1.- Aeródromos y helipuertos – Introducción
Disponibilidad de aeródromos; Servicios de Búsqueda y Salvamento y Servicio de
Extinción de Incendios; Índice de aeródromos y helipuertos; Agrupación de
aeródromos y helipuertos.
AD 2.- Aeródromos
Información detallada sobre los aeródromos internacionales, incluyendo las cartas de
procedimientos y otros, distribuidos en 4 sub - secciones.
AD 3.- Aeródromos
Información acerca de los aeródromos nacionales y privados, incluyendo las cartas
de procedimientos y otros, distribuidos en 2 sub - secciones.
3.2.
Intervalo regular establecido para las enmiendas
Las enmiendas regulares de la AIP se publicarán de acuerdo al calendario AIRAC,
cuando sea necesario. También se publica enmiendas en fechas no AIRAC, que se
realiza de acuerdo a la urgencia que la necesidad de la publicación lo determine.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
GEN 0.1-4
10 MAR 11
4.
AIP
PARAGUAY
Comunicación en caso de detectarse errores u omisiones en la AIP
En la compilación de la AIP, se ha tenido precaución de asegurarse de que la
información contenida en la misma sea exacta y completa. Todo error u omisión que
pueda no obstante detectarse, así como toda correspondencia relativa a la
documentación integrada de información aeronáutica, deberá dirigirse a:
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC)
Dirección de Aeronáutica
Departamento de Información Aeronáutica
PUBLICACIONES
Edificio Ministerio de Defensa Nacional. 6to Piso
Avda. Mcal. Lopez y 22 de Septiembre
E-mail: [email protected]
Telefax: (595 21) 229949
Asunción – Paraguay
******************
AMDT AIRAC 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-5
31 AUG 06
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
AIP
AIP PARAGUAY
PARAGUAY
GEN 0.1-1
07 OCT
GEN990.2-1
25 AUG 11
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDA DE LA AIP
ENMIENDA AIRAC DE LA AIP
NUMERO/
AÑO
FECHA DE
PUBLICACION
FECHA ENTRADA
EN VIGOR
01/11
13 ENE 11
11 JUN 11
02/11
30 JUN 11
25 AUG 11
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
INCORPORADA
POR
AMDT AIRAC 02
QUINTA EDICION
GEN 0.2-2
25 AUG 11
AIP
PARAGUAY
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP
NUMERO/
AÑO
FECHA DE
PUBLICACION
FECHA ENTRADA
EN VIGOR
20/11
02 JUN 11
30 JUN 11
AMDT AIRAC 02
AIS PARAGUAY
INCORPORADA
POR
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.3-1
19 NOV 09
GEN 0.3-1 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP
NUMERO/
AÑO
DINAC
ASUNTO
SECCIONES
AIP
AFECTADA
AIS PARAGUAY
PERIODO DE
VALIDEZ
REGISTRO DE
CANCELACION
AMDT NR 16
GEN 0.1-2
07GEN
OCT0.3-2
99
19 NOV 09
AIP
PARAGUAY
AIP
PARAGUAY
GEN 0.3-2 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP (SUP)
NUMERO/
AÑO
AMDT NR 16
ASUNTO
SECCION/ES
AIP
AFECTADA
AIS PARAGUAY
PERIODO DE
VALIDEZ
REGISTRO DE
CANCELACION
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.3-3
19 NOV 09
GEN 0.3-3 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/
AÑO
DINAC
ASUNTO
FECHA DE
PUBLICACION
AIS PARAGUAY
REGISTRO DE
CANCELACION
AMDT NR 16
GEN 0.3-4
19 NOV 09
AIP
PARAGUAY
GEN 0.3-4 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/
AÑO
AMDT NR 16
ASUNTO
FECHA DE
PUBLICACION
AIS PARAGUAY
REGISTRO DE
CANCELACION
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.4-1
25 AUG 11
GEN 0.4 LISTA DE VERIFICACION DE PÁGINAS DE LA AIP
►
►
►
►
►
►
►
PAGINA
FECHA
PAGINA
GENERALIDADES
PARTE 1
GEN 0
0.1-1
17 JUN 03
1.7-7
0.1-2
17 JUN 03
1.7-8
0.1-3
31 AUG 06
1.7-9
0.1-4
10 MAR 11
1.7-10
0.1-5
31 AUG 06
1.7-11
0.2-1
25 AUG 11
1.7-12
GEN 2
0.2-2
25 AUG 11
0.3-1
19 NOV 09
2.1-1
0.3-2
19 NOV 09
2.1-2
0.3-3
19 NOV 09
2.1-3
0.3-4
19 NOV 09
2.2-1
0.4-1
25 AUG 11
2.2-2
0.4-2
25 AUG 11
2.2-3
0.4-3
25 AUG 11
2.2-4
0.4-4
25 AUG 11
2.2-5
0.5-1
17 JUN 03
2.2-6
0.5-2
17 JUN 03
2.2-7
0.6-1
17 JUN 03
2.2-8
0.6-2
08 JUN 06
2.2-9
GEN 1
2.2-10
1.1-1
06 MAY 10
2.2-11
1.1-2
30 JUL 09
2.2-12
1.1-3
30 JUL 09
2.2-13
1.2-1
27 NOV 03
2.2-14
1.2-2
25 NOV 04
2.2-15
1.2-3
25 NOV 04
2.2-16
1.2-4
25 NOV 04
2.2-17
1.2-5
25 NOV 04
2.2-18
1.2-6
25 NOV 04
2.2-19
1.3-1
17 JUN 03
2.2-20
1.3-2
27 NOV 03
2.2-21
1.4-1
17 JUN 03
2.2-22
1.4-2
17 JUN 03
2.2-23
1.5-1
17 JUN 03
2-2-24
1.5-2
17 JUN 03
2.2-25
1.6-1
30 JUL 09
2.2-26
1.6-2
25 AUG 11
2.2-27
1.6-3
30 JUL 09
2.2-28
1.7-1
08 JUN 06
2.2-29
1.7-2
17 JUN 03
2.2-30
1.7-3
30 JUL 09
2.2-31
1.7-4
30 JUL 09
2.2-32
1.7-5
30 JUL 09
2.2-33
1.7-6
30 JUL 09
2.2-34
DINAC
FECHA
30 JUL 09
30 JUL 09
30 JUL 09
30 JUL 09
30 JUL 09
30 JUL 09
17 JUN 03
17 JUN 03
10 JUN 04
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
30 SEP 04
20 NOV 08
30 SEP 04
20 NOV 08
20 NOV 08
20 NOV 08
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
30 SEP 04
17 JUN 03
AIS PARAGUAY
PAGINA
2.2-35
2.2-36
2.2-37
2.3-1
2.3-2
2.3-3
►
2.4-1
►
2.4-2
►
2.5-1
2.6-1
2.6-2
2.7-1
2.7-2.1
2.7-2.2
2.7-2.3
2.7-2.4
2.7-2.5
2.7-2.6
2.7-3.1
2.7-3.2
2.7-3.3
2.7-3.4
2.7-3.5
2.7-3.6
2.7-4.1
2.7-4.2
2.7-4.3
2.7-4.4
2.7-4.5
2.7-4.6
2.7-5.1
2.7-5.2
2.7-5.3
2.7-5.4
2.7-5.5
2.7-5.6
2.7-6.1
2.7-6.2
2.7-6.3
2.7-6.4
2.7-6.5
2.7-6.6
2.7-7.1
2.7-7.2
FECHA
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
25 AUG 11
25 AUG 11
25 AUG 11
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
06 MAY 10
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
AMDT AIRAC 02
GEN 0.4-2
25 AUG 11
PAGINA
FECHA
GEN 2(CONT.)
2.7-7.3
26 AUG 10
2.7-7.4
26 AUG 10
2.7-7.5
26 AUG 10
2.7-7.6
26 AUG 10
2.7-8.1
17 JUN 03
2.7-8.2
17 JUN 03
2.7-8.3
17 JUN 03
2.7-8.4
17 JUN 03
2.7-8.5
17 JUN 03
2.7-8.6
17 JUN 03
GEN 3
►
3.1-1
25 AUG 11
3.1-2
26 ABR 07
3.1-3
17 JUN 03
3.1-4
10 JUN 04
3.1-5
26 ABR 07
3.1-6
06 MAY 10
3.1-7
10 MAR 11
3.2-1
10 MAR 11
3.2-2
26 ABR 07
3.2-3
17 JUN 03
3.2-4
19 NOV 09
3.2-5
19 NOV 09
3.2-6
23 NOV 06
3.2-7
17 JUN 03
3.3-1
06 MAY 10
3.3-2
31 AUG 06
3.3-3
31 AUG 06
3.3-4
31 AUG 06
3.3-5
31 JUL 08
3.3-6
26 AUG 10
3.4-1
17 JUN 03
3.4-2
27 NOV 03
3.4-3
24 NOV 05
3.4-4
19 NOV 09
3.4-5
19 NOV 09
3.5-1
30 JUL 09
3.5-2
26 ABR 07
3.5-3
26 ABR 07
3.5-4
10 MAR 11
3.5-5
26 ABR 07
3.6-1
06 MAY 10
3.6-2
30 JUL 09
3.6-3
06 MAY 10
3.6-4
06 MAY 10
3.6-5
06 MAY 10
3.6-6
20 DEC 07
AMDT AIRAC 02
AIP
PARAGUAY
PAGINA
GEN 4
4.1-1
4.1-2
4.1-3
4.1-4
4.1-5
4.1-6
4.1-7
4.1-8
4.2-1
4.2-2
EN RUTA
FECHA
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
30 JUL 09
30 JUL 09
PARTE 2
ENR 0
0.6-1
0.6-2
26 ABR 07
26 ABR 07
1.1-1
1.1-2
1.1-3
1.1-4
1.1-5
1.2-1
1.2-2
1.2-3
1.3-1
1.3-2
1.3-3
1.3-4
1.4-1
1.4-2
1.4-3
1.4-4
1.4-5
1.4-6
1.4-7
1.5-1
1.5-2
1.6-1
1.6-2
1.6-3
1.7-1
1.7-2
1.7-3
1.7-4
1.7-5
1.7-6
1.8-1
1.8-2
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
31 AUG 06
26 ABR 07
26 ABR 07
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
24 NOV 05
24 NOV 05
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 AGO 07
30 AUG 07
ENR 1
AIS PARAGUAY
PAGINA
1.8-3
1.8-4
1.8-5
1.8-6
1.8-7
1.8-8
1.8-9
1.8-10
1.8-11
1.8-12
1.8-13
1.9-1
1.9-2
1.9-3
1.9-4
1.9-5
1.9-6
1.9-7
1.9-8
1.9-9
1.9-10
1.9-11
1.9-12
1.9-13
1.9-14
1.9-15
1.9-16
1.9-17
1.9-18
1.10-1
1.10-2
1.10-3
1.10-4
1.10-5
1.10-6
1.10-7
1.10-8
1.10-9
1.10-10
1.10-11
1.10-12
1.11-1
1.12-1
1.12-2
1.12-3
1.12-4
1.12-5
FECHA
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
26 AUG 10
16 DEC 10
16 DEC 10
16 DEC 10
16 DEC 10
16 DEC 10
16 DEC 10
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
17 JUN 03
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
30 JUN 11
DINAC
AIP
PARAGUAY
PAGINA
1.13-1
1.14-1
1.14-2
1.14-3
1.14-4
1.14-5
1.14-6
1.14-7
ENR 2
2.1-1
2.1-2
2.1-3
2.2-1
2.2-2
2.2-3
ENR 3
3.1-1
3.1-2
3.1-3
3.1-4
3.1-5
3.1-6
3.1-7
3.1-8
3.2-1
3.2-2
3.2-3
3.2-4
3.2-5
3.3-1
3.3-2
3.3-3
3.3-4
3.3-5
3.3-6
3.4-1
3.5-1
3.6-1
ENR 4
4.1-1
4.2-1
4.2-2
4.3-1
4.3-2
4.4-1
ENR 5
5.1-1
5.1-2
5.1-3
DINAC
GEN 0.4-3
25 AUG 11
FECHA
24 NOV 05
20 DEC 07
20 DEC 07
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
25 NOV 04
30 SEP 04
17 JUN 03
26 ABR 07
10 JUN 04
20 NOV 08
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
27 OCT 05
27 OCT05
30 SEP 04
30 SEP 04
30 SEP 04
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
31 JUL 08
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
30 JUN 11
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
19 NOV 09
10 JUN 04
10 JUN 04
10 MAR 11
30 JUN 11
31 AUG06
23 NOV 06
23 NOV 06
23 NOV 06
PAGINA
5.2-1
5.2-2
5.3-1
5.4-1
5.5-1
5.6-1
ENR 6
6.1-1
6.1-2
6.1-3
FECHA
23 NOV 06
23 NOV 06
30 AUG 07
17 JUN 03
20 DEC 07
17 JUN 03
06 MAY 10
30 JUN 11
23 NOV 06
ENR apend. ”A” 23 NOV 06
ENR apend. ”B” 23 NOV 06
AERODROMOS
AD 0
0.6-1
31 AUG 06
0.6-2
31 AUG 06
0.6-3
31 AUG 06
►
0.6-4
31 AUG 06
AD 1
1.1-1
30 SEP 04
1.1-2
10 JUN 04
1.1-3
30 SEP 04
1.1-4
10 JUN 04
1.2-1
27 NOV 03
►
1.3-1
25 AUG 11
►
1.3-2
25 AUG 11
►
1.3-3
25 AUG 11
1.4-1
17 JUN 03
1.5-1
17 JUN 03
1.5-2
17 JUN 03
AD 2
2.1-1
30 AUG 07
2.1-2
30 JUN 11
2.1-3
10 JUN 04
2.1-4
17 JUN 03
2.1-5
27 OCT 05
2.1-6
27 OCT 05
2.1-7
26 ABR 07
►
2.1-8
25 AUG 11
2.1-9
17 JUN 03
2.1-10
27 NOV 03
2.1-11
17 JUN 03
2.1-12
17 JUN 03
2.1-13
19 NOV 09
►
2.1-14
25 AUG 11
2.1-14.1
10 MAR 11
►
2.1-15
25 AUG 11
►
2.1-16
25 AUG 11
►
2.1-17
25 AUG 11
AIS PARAGUAY
►
►
►
PAGINA
2.1-18
2.1-19
2.1-20
2.1-21
2.1-22
2.1-23
2.1-24
2.1-25
2.1-26
2.1-27
2.1-28
2.1-29
2.1-29.1
2.1-29.2
2.1-30
2.1-31
2.1-32
2.1-32.1
2.1-33
2.1-33.1
2.2-1
2.2-2
2.2-3
2.2-4
2.2-5
2.2-6
2.2-7
2.2-8
2.2-9
2.2-10
2.2-11
2.2-12
2.2-13
2.2-14
2.2-15
2.2-16
2.2-17
2.2-18
2.2-19
2.2-20
2.2-21
2.2-22
2.2-23
2.2-24
2.2-24.1
2.2-25
2.2-25.1
2.3-1
2.3-2
FECHA
25 AUG 11
25 AUG 11
25 AUG 11
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
30 AUG 07
26 AUG 10
20 NOV 08
30 AUG 07
31 AUG 06
17 JUN 03
17 JUN 03
06 MAY 10
17 JUN 03
20 NOV 08
27 OCT 05
10 JUN 04
17 JUN 03
17 JUN 03
10 JUN 04
17 JUN 03
30 SEP 04
10 JUN 04
10 JUN 04
10 JUN 04
23 NOV 06
17 JUN 03
31 JUL 08
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
10 MAR 11
30 AUG 07
10 JUN 04
AMDT AIRAC 02
GEN 0.4-4
25 AUG 11
►
PAGINA
2.3-3
2.3-4
2.3-5
2.3-6
2.3-7
2.3-8
2.3-9
2.3-10
2.3-11
2.3-12
2.3-13
2.4-1
2.4-2
2.4-3
2.4-4
2.4-5
2.4-6
2.4-7
2.4-8
2.4-9
2.4-10
2.4-11
2.4-12
AD 3
3.1-1
3.1-2
3.1-3
3.1-4
3.2-1
3.2-1.1
3.2-1.2
3.2-2.1
3.2-2.2
3.2-2.3
3.2-3.1
3.2-4.1
AIP
PARAGUAY
FECHA
17 JUN 03
30 AUG 07
30 SEP 04
17 JUN 03
17 JUN 03
30 SEP 04
17 JUN 03
25 NOV 04
17 JUN 03
17 JUN 03
17 JUN 03
26 AUG 10
26 AUG 10
30 AUG 07
30 AUG 07
31 AUG 06
17 JUN 03
17 JUN 03
27 OCT 05
17 JUN 03
31 AUG 06
31 JUL 08
31 JUL 08
PAGINA
FECHA
PAGINA
FECHA
25 AUG 11
26 AUG 10
26 AUG 10
30 JUN 11
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
08 JUN 06
AMDT AIRAC 02
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.5-1
17 JUN 03
GEN 0.5 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA
AIP AFECTADA/S
DINAC
TEXTO DE LA ENMIENDA
AIS PARAGUAY
INTRODUCIDA
POR NUMERO
ENMIENDA AIP
PRIMERA EDICION
GEN 0.5-2
17 JUN 03
AIP
PARAGUAY
GEN 0.5-2 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA
AIP AFECTADA/S
PRIMERA EDICION
TEXTO DE LA ENMIENDA
AIS PARAGUAY
INTRODUCIDA
POR NUMERO
ENMIENDA AIP
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 0.6-1
17 JUN 03
GEN 0.6 INDICE DE LA PARTE 1
GEN 1.
GEN 1.1
GEN 1.2
GEN 1.3
GEN 1.4
GEN 1.5
GEN 1.6
GEN 1.7
Reglamentos y Requisitos Nacionales
Página
Autoridades designadas
GEN 1.1-1
Entrada, tránsito y salida de aeronaves
GEN 1.2-1
Entrada, tránsito y salida de pasajeros y tripulantes
GEN 1.3-1
Entrada, tránsito y salida de mercancías
GEN 1.4-1
Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de aeronaves
GEN 1.5-1
Resumen de reglamentos nacionales y acuerdos/convenios
internacionales
GEN 1.6-1
Diferencias respecto a las normas, métodos recomendados y
GEN 1.7-1
procedimientos de la OACI
GEN 2.
GEN 2.1
GEN 2.1.1
GEN 2.1.2
GEN 2.1.3
GEN 2.1.4
GEN 2.1.5
GEN 2.2
GEN 2.3
GEN 2.4
GEN 2.5
GEN 2.6
GEN 2.7
Tablas y Códigos
Sistemas de medidas, marcas de aeronave, días feriados
Unidades de medida
Sistema horario
Referencia geodésica
Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves
Días feriados
Abreviaturas utilizadas en las publicaciones del AIS
Símbolos cartográficos
Indicadores de lugar
Lista de radioayudas para la navegación
Tablas de conversión
Tablas de salida y puesta del sol
GEN 3.
GEN 3.1
GEN 3.1.1
GEN 3.1.2
GEN 3.1.3
GEN 3.1.4
GEN 3.1.5
Servicios
Servicios de información aeronáutica
Servicios responsables
Área de responsabilidad
Publicaciones aeronáuticas
El sistema AIRAC
Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos
y helipuertos.
Cartas aeronáuticas
Servicios responsables
Mantenimiento de las cartas
Adquisición de las cartas
Series de cartas aeronáuticas disponibles
Lista de cartas aeronáuticas disponibles
Índice de la carta mundial (WAC)-OACI 1:1000000
Cartas topográficas
Correcciones a las cartas que no figuran en la AIP
GEN 3.2
GEN 3.2.1
GEN 3.2.2
GEN 3.2.3
GEN 3.2.4
GEN 3.2.5
GEN 3.2.6
GEN 3.2.7
GEN 3.2.8
DINAC
AIS PARAGUAY
GEN 2.1-1
GEN 2.1-1
GEN 2.1-1
GEN 2.1-2
GEN 2.1-2
GEN 2.1-3
GEN 2.2-1
GEN 2.3-1
GEN 2.4-1
GEN 2.5-1
GEN 2.6-1
GEN 2.7-1
GEN 3.1-1
GEN 3.1-1
GEN 3.1-1
GEN 3.1-2
GEN 3.1-6
GEN 3.1-7
GEN 3.2-1
GEN 3.2-1
GEN 3.2-1
GEN 3.2-1
GEN 3.2-2
GEN 3.2-4
GEN 3.2-5
GEN 3.2-6
GEN 3.2-7
PRIMERA EDICION
GEN 0.6-2
08 JUN 06
AIP
PARAGUAY
PAGINAS
GEN 3.3
GEN 3.3.1
GEN 3.3.2
GEN 3.3.3
GEN 3.3.4
GEN 3.3.5
GEN 3.3.6
GEN 3.4
GEN 3.4.1
GEN 3.4.2
GEN 3.4.3
GEN 3.4.4
GEN 3.4.5
GEN 3.4.6
GEN 3.5
GEN 3.5.1
GEN 3.5.2
GEN 3.5.3
GEN 3.5.4
GEN 3.5.5
GEN 3.5.6
GEN 3.5.7
GEN 3.5.8
GEN 3.5.9
GEN 3.6
GEN 3.6.1
GEN 3.6.2
GEN 3.6.3
GEN 3.6.4
GEN 3.6.5
GEN 3.6.6
Servicios de tránsito aéreo
Servicio responsable
Área de responsabilidad
Tipos de servicios
Coordinación entre el explotador y el ATS
Altitud mínima de vuelo
Lista de direcciones de dependencias AFIS/ATS
Servicios de comunicaciones
Servicio responsable
Área de responsabilidad
Tipos de servicios
Requisitos y condiciones
Servicio Fijo Aeronáutico: Telegráfico
Servicio Fijo Aeronáutico: Telefónico
Servicios meteorológicos
Servicio responsable
Área de responsabilidad
Observaciones e informes meteorológicos
Tipos de servicios
Notificación requerida de los explotadores
Informes de aeronave
Servicio VOLMET
Servicio SIGMET
Otros servicios meteorológicos automáticos
Búsqueda y Salvamento
Servicio(s) Responsable(s)
Área de responsabilidad
Tipos de servicios
Acuerdos SAR
Condiciones de disponibilidad
Procedimientos y señales SAR
GEN 3.3-1
GEN 3.3-1
GEN 3.3-1
GEN 3.3-2
GEN 3.3-3
GEN 3.3-4
GEN 3.3-5
GEN 3.4-1
GEN 3.4-1
GEN 3.4-1
GEN 3.4-2
GEN 3.4-3
GEN 3.4-4
GEN 3.4-5
GEN 3.5-1
GEN 3.5-1
GEN 3.5-1
GEN 3.5-1
GEN 3.5-3
GEN 3.5-4
GEN 3.5-4
GEN 3.5-5
GEN 3.5-5
GEN 3.5-5
GEN 3.6-1
GEN 3.6-1
GEN 3.6-2
GEN 3.6-2
GEN 3.6-3
GEN 3.6-3
GEN 3.6-4
GEN 4. Derechos por uso de Aeródromos/Helipuertos y Servicios de Navegación Aérea
GEN 4.1
GEN 4.1.2
GEN 4.1.2
GEN 4.1.3
GEN 4.1.3
GEN 4.2
AMDT NR 07
Derechos por uso de aeródromos/helipuertos
Aterrizaje de aeronaves
Estacionamiento, uso de hangares y custodia de aeronaves a
largo plazo
Tasas de Embarque
Exenciones y exoneraciones
Derechos por el uso de servicios de navegación aérea
AIS PARAGUAY
GEN 4.1-1
GEN 4.1-1
GEN 4.1-4
GEN 4.1-5
GEN 4.1-5
GEN 4.2-1
DINAC
GEN 1
GENERALIDADES 1 – Reglamentos y Requisitos Nacionales
-
Autoridades designadas……………………………………….
Entrada, transito y salida de aeronaves……………………..
Entrada, transito y salida de pasajeros y tripulantes……….
Entrada, transito y salida de mercancías……………………
Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de
las aeronaves…………………………………………………..
Resumen de reglamentos nacionales………………………..
Diferencias respectos de las normas y métodos
recomendados y procedimientos de la OACI……………….
1.1-1
1.2-1
1.3-1
1.4-1
1.5-1
1.6-1
1.7-1
AIP
PARAGUAY
GEN 1.1-1
06 MAY 10
GEN 1. REGLAMENTOS Y REQUISITOS NACIONALES
GEN 1.1 AUTORIDADES DESIGNADAS
Se indican a continuación las direcciones de las autoridades designadas que se encargan de
facilitar la navegación aérea internacional:
1.
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL - DINAC
Edificio Ministerio de Defensa Nacional – 2º Piso
Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre
Teléfono: 203614 - 203615
Fax: 213406
Central Telefónica: 223130 - 211366
Correo Electrónico – Internet: [email protected]
2.
DIRECCION DE AERONAUTICA
Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso
Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre
Teléfono y Fax: 210628
AFS: SGASYAYX
Correo Electrónico – Internet: [email protected]
3.
DIRECCION DE METEOROLOGIA E HIDROLOGÍA
Dirección de Meteorología
Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso
Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre
Nº 1146
Teléfono: 222139 - 646095
4.
5.
DIRECCION DE AEROPUERTOS
Dirección de Aeropuertos
Edif. Ministério de Defensa Nacional – 2° Piso
Avda. Mcal. López y Vice Pdte. Sánchez
Teléfono: 225447
AFS: SGASYDYX
Correo Electrónico – Internet: [email protected]
ADUANA
Dirección General de Aduanas
Plaza Isabel la Católica e/ Avda. Colón y El Paraguayo Independiente
Teléfono: 493958 – 497960.
Fax: 444433.
E-mail: [email protected]
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
GEN 1.1-2
30 JUL 09
6.
AIP
PARAGUAY
INMIGRACIONES
Dirección General de Migraciones
Edificio Líder II – 1° Piso
Calle Juan E. O’ Leary 615 c/ Gral. Díaz
Teléfonos: 492908 - 446066.
Fax: 446673.
E-mail: [email protected]
7.
SANIDAD
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social
Avda. Silvio Pettirossi y Avda. Brasil
Teléfono: 201672 - 204601/4
Fax: 211062 - 207328
E-mail: [email protected]
8.
REGLAMENTACION ANIMAL
Ministerio de Agricultura y Ganadería
Dirección de Protección Pecuaria
Km. 10 ½, Calle Ciencias Veterinarias
Teléfono: 585131 - 582224.
Tel/Fax: 523590.
E-mail: [email protected]
9.
REGLAMENTACION FITOSANITARIA
Ministerio de Agricultura y Ganadería
Dirección de Defensa Vegetal – Dpto. Informaciones Fitosanitarias
Ruta Mcal. Estigarribia – Km 11, frente a la Facultad de Economía
Tel/Fax: 570513 - 574343.
E-mail: [email protected]
10.
CENTRO COORDINADOR DE SALVAMENTO DE ASUNCION(RCC-ASU)
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi
Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (CCSA).
Tel/Fax: 646081.
Fuerza Aérea (FAP): 672850 INT: 292.
E-mail: [email protected]
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
11.
GEN 1.1-3
30 JUL 09
CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO (RCC–ASU)
Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi”
Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (RCC-ASU)
Teléfono y Fax: (595-21)645600 Ext. 2160-2168. Alterno 646081
AFS: SGASSARX.
Punto de Contacto SAR (SPOC-ASU)
Tel./Fax: (595-21) 645600 Ext. 2182
11.1.
Autoridades componentes:
1.
Sub Centro de Salvamento Cuerpo de Bomberos Voluntarios de
CONCEPCION:
Concepción
Tele/Fax: 0331-242624
Frecuencia: HF 7647.5 Mhz.
Mayor Otaño e Iturbe – Concepción,
Paraguay.
2.
Sub Centro de Salvamento Aeropuerto Internacional Luis
MARISCAL:
Argaña.
Tele/Fax: (0494) 247220
Frecuencia: HF 7647.5 Mhz
118.8 Mhz
3.
Puesto de Alerta GUARANI: Aeropuerto Internacional GUARANI
Ruta Nº 7 km. 26 Minga Guazu,
Paraguay.
Tele/Fax (0644) 20801-07
4.
Puesto de Alerta PEDRO Aeropuerto
Internacional
JUAN:
FUSTER.
Tel./Fax: (0336) 272807
Frecuencia: 120.5 Mhz.
HF: 7647.5 Mhz.
María
AUGUSTO
********************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
AIP
PARAGUAY
GEN 1.2-1
27 NOV 03
GEN 1.2 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE AERONAVES
1.
Generalidades
1.1.
Los vuelos internacionales hacia, desde o sobre el territorio de la República del
Paraguay estarán sometidos a los reglamentos nacionales vigentes relativos a la
aviación civil.
Estos reglamentos corresponden en lo esencial a las normas y métodos
recomendados contenidos en el Anexo 9 (Facilitación), al Convenio sobre Aviación
Civil Internacional.
1.2.
Las aeronaves que vuelen hacia el territorio de la República del Paraguay o salgan del
mismo harán su primer aterrizaje o su salida final en un aeródromo internacional
designado por la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC (Véase AIP
PARAGUAY, Secciones AD 1.3, AD 2 y AD 3).
1.3.
Cuando una aeronave hubiera aterrizado en lugares distintos a los aeropuertos
indicados para el efecto (Véase Párrafo 1.2) el Comandante o las personas
encargadas de su conducción, están obligados a comunicar de inmediato a la
autoridad más próxima, justificando la causa de su alejamiento de la ruta aérea fijada.
1.4.
Todas las aeronaves con matrícula extranjera que desean sobrevolar en tránsito por
el territorio nacional, deberán solicitar la autorización correspondiente a la Dirección
Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC, con por lo menos 24 horas de antelación
debiendo esperar la respuesta a dicha solicitud.
En la solicitud se consignarán los siguientes datos:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Matrícula y tipo de aeronave;
Nombre, apellido, N° de Licencia del piloto;
Aeródromo de escala anterior al ingreso;
Fecha y hora de llegada al aeródromo internacional de ingreso;
Cantidad de tripulantes y pasajeros;
Propósito del sobrevuelo; y
Número y siglas del télex, fax o siglas AFS donde se desea recibir la respuesta.
1.5.
Las aeronaves en vuelo sobre el territorio de la República sin excepción, están
obligadas a aterrizar inmediatamente después de recibir la orden desde tierra o aire
por medio de señales reglamentarias. La inobservancia de la orden dará derecho al
empleo de la Fuerza, en los casos y circunstancias que establezca la Autoridad
Aeronáutica Civil, quedando excluida toda responsabilidad del Estado por los daños y
perjuicios que se produzcan.
2.
Vuelos regulares
2.1.
Generalidades
2.1.1.
Para los vuelos regulares internacionales explotados por líneas aéreas extranjeras
hacia la República del Paraguay o que transiten por su territorio, se deberán satisfacer
los siguientes requisitos:
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 01
GEN 1.2-2
25 NOV 04
AIP
PARAGUAY
a)
el Estado de la línea aérea debe ser parte en el Acuerdo relativo al tránsito de los
servicios aéreos internacionales y/o en el Acuerdo sobre transporte aéreo
internacional. La República del Paraguay es parte en ambos acuerdos;
b)
la línea aérea debe llenar las condiciones requeridas para efectuar los vuelos de
conformidad con las disposiciones de un acuerdo bilateral o multilateral del cual
el Estado de la línea aérea y la República del Paraguay sean partes contratantes
y debe contar con un permiso de explotación para volar hacia la República del
Paraguay o transitar por su territorio. Las solicitudes para obtener dicho permiso
deben presentarse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
2.2.
Requisitos de documentación para autorización de aeronaves.
2.2.1.
Para obtener autorización para la entrada y salida de sus aeronaves hacia y desde la
República del Paraguay, los explotadores de líneas aéreas deberán presentar a las
autoridades competentes, los documentos de la aeronave mencionados a
continuación.
a)
A los fines de simplificar y facilitar los trámites, la Oficina de Notificación de los
Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente de la Gerencia de Tránsito Aéreo
de la Dirección de Aeronáutica, será la dependencia de la DINAC encargada de
recepcionar una copia(1) de la Declaración General(Entrada/Salida), una (1)
copia del Manifiesto de Pasajeros, y una (1) copia del Manifiesto de Cargas
debidamente llenados por parte de los explotadores de compañías aéreas de
vuelos regulares, no regulares , taxi aéreo y de servicios aéreos privados, que
operen vuelos Internacionales, en los Formularios establecidos en los Apéndices
1, 2 y 3 del Anexo 9 Facilitación, Ultima Edición. La entrega de los documentos
mencionados, por parte de las compañías aéreas de vuelos regulares, no
regulares y taxi aéreo, se hará hasta cuarenta y cinco (45) minutos después del
despegue de cada aeronave e inmediatamente al arribo de la aeronave en el
aeropuerto internacional del que se trate. Los que realizan servicios aéreos
privados en vuelos internacionales procederán a la entrega de los documentos
citados, con una (1) hora de anticipación a la prevista del despegue e
inmediatamente al arribo de la aeronave en el aeropuerto internacional.
b)
Las compañías aéreas regulares que operan internacionalmente y tengan vuelos
programados diariamente en forma sucesiva podrán hacer entrega del Manifiesto
de pasajeros y del Manifiesto de Carga dentro de las dos (2) horas posteriores a
la salida del último vuelo.
c)
La Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente
de la Gerencia de Tránsito Aéreo de la Dirección de Aeronáutica, proveerá de
copias de los documento mencionados en el inciso a), (Declaración General de
Entrada/Salida, Manifiesto de Pasajeros y Manifiesto de Cargas) a las
dependencias de la DINAC, que por la naturaleza de sus funciones lo requieran y
cuenten con la autorización expresa para acceder a la información contenida en
esos documentos.
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
2.2.2.
GEN 1.2-3
25 NOV 04
Documentos de aeronaves requeridas (LLegada/Salida)
Requerido por
Dirección de Aeronáutica
Oficina de Notificación de los ATS
Dirección de
Migraciones
Dirección de
Aduanas
Declaración
General
Manifiesto de
Pasajeros
Manifiesto de
Carga
2
2
2
2
2
.......
2
2
2
Nota:
Si no se embarcan o desembarcan pasajeros y no se carga o descarga ninguna
mercancía, no es necesario presentar a las autoridades indicadas ningún documento
de la aeronave, excepto la declaración general, en la cual constará este particular.
3.
Vuelos no regulares
3.1.
Procedimientos
3.1.1.
Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos no
regulares en tránsito sobre el territorio paraguayo además de satisfacer los requisitos
del control de tránsito aéreo y de las autoridades competentes deberán cumplir con
los siguientes requisitos:
a) Aviso previo con 24 horas de antelación,
b) Nombre del explotador,
c) Dirección postal del explotador (fax, teléfono, AFTN, E-mail)
d) Dirección del representante en el país, si lo tuviere.
3.1.2.
Si un explotador extranjero se propone a emprender un vuelo o una serie de vuelos
no regulares haciendo solamente escala técnica en un aeródromo internacional dentro
del territorio paraguayo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil (DINAC) autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48
horas de anticipación al aterrizaje previsto y deberá contener los siguientes datos:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.1.3.
Nombre del explotador
Tipo y matrícula de aeronave
Fecha y hora de llegada y salida
Lugar o lugares de embarque o desembarque de pasajeros y/o carga en el
exterior, según sea el caso.
Objeto del viaje y número de pasajeros y/o la naturaleza y cantidad de la carga.
Nombre y dirección del fletador, si corresponde.
Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos, no
regular (es) hacía la República del Paraguay con el fin de desembarcar pasajeros,
carga o correo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
(DINAC), autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48 horas laborales de
anticipación al aterrizaje previsto. La solicitud deberá contener los mismos datos que
se estipula en 3.1.2.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 04
QUINTA EDICION
GEN 1.2-4
25 NOV 04
AIP
PARAGUAY
3.1.4.
Las empresas paraguayas, para explotar servicios comerciales internacionales no
regular(es), requerirán para todos los vuelos la autorización correspondiente de la
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), y deberán llenar los mismos
requisitos que indica el párrafo 3.1.2.
3.2.
3.2.1.
Requisitos de documentación para la autorización de aeronaves.
Los requisitos para la presentación de la documentación, son los mismos que para
los Vuelos regulares. (Véase Párrafo 2.2.2)
4.
Vuelos privados
4.1.
4.1.1.
Notificación previa de la llegada.
Se acepta como notificación suficiente por anticipado de la llegada de aeronaves de
la Aviación General la información contenida en el plan de vuelo, con la excepción
señalada en 4.1.2. La información debe transmitirse de modo que las autoridades
correspondientes la reciban como mínimo dos (2) horas antes de la hora prevista de
llegada, el aterrizaje debe llevarse a cabo en un aeródromo internacional previamente
designado.
4.1.2.
Las aeronaves de la Aviación General con matrícula extranjera, que deban ingresar al
territorio paraguayo, tendrán que asentar en el Plan de Vuelo (Casilla N° 18 – RMK),
los siguientes datos:
a) Nombre del explotador o propietario;
b) Objeto del Vuelo;
c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN, E-mail).
4.1.3.
Por razones de seguridad del vuelo, además de la presentación del plan de vuelo se
requiere un permiso especial para los: Vuelos oficiales, Militares, de Aduana, Policía
y de Ambulancia.
4.1.4.
La solicitud de permiso especial debe presentarse a la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil (DINAC), por los menos 24 horas antes de la entrada al espacio
aéreo sobre la República del Paraguay.
4.1.5.
Para vuelos militares, el explotador debe dirigirse al Comando de la Fuerza Aérea
Paraguaya (FAP), para su autorización.
Nota:
Los documentos de aeronaves requeridos para Vuelos de Aviación General (vuelos
privados) son:
Requerido por
Declaración General
Manifiesto de
Pasajeros
Dirección de Aeronáutica
Oficina de Notificación de los ATS
2
2
Migraciones
2
2
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.2-5
25 NOV 04
4.2.
Sobrevuelo de aeronaves privadas
4.2.1.
Las aeronaves privadas de la aviación general con matrícula extranjera que deseen
sobrevolar el territorio paraguayo sin efectuar aterrizaje. La dependencia de Control
de Tránsito Aéreo pertinente debe recibir el Plan de Vuelo con dos (2) horas de
antelación por lo menos a la hora prevista de ingreso al territorio paraguayo y asentar
en el Plan de Vuelo (Casilla 18 RMK) los siguientes datos:
a) Nombre del explotador o propietario
b) Objeto del vuelo
c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN)
4.3.
Requisitos de documentación para la permanencia en el país de aeronaves
extranjeras
4.3.1.
Las aeronaves extranjeras con intenciones de permanecer dentro del territorio
paraguayo, el propietario y/o representante legal deberá solicitar a la Dirección
Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), un permiso de permanencia en el país hasta
(90 días) noventa días prorrogable por periodos de 90 días. La solicitud para dar
prórroga se deberá realizar con (15) quince días de anticipación al vencimiento del
referido permiso.
4.3.2.
La solicitud para la permanencia en el país de aeronaves extranjeras, deberá ser
hecha por el propietario y/o representante, adjuntando fotocopias de:
a) Certificado de matrícula y aeronavegabilidad,
b) Licencia de tripulantes
c) Libro diario de abordo
d) Licencia de estación de radio de la aeronave
4.3.3.
Las aeronaves extranjeras con permiso de permanencia en la República del
Paraguay, no podrán realizar ninguna actividad remunerada en el país.
4.3.4.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), cancelará la autorización
concedida, si la aeronave con matrícula extranjera no cumple con las disposiciones
legales vigentes en la República del Paraguay, debiendo la misma abandonar el
territorio nacional en el perentorio plazo de (48) cuarenta y ocho horas, si no hubiere
algún impedimento para el mismo.
5.
Medidas de salud pública aplicadas a la aeronave.
5.1.
Las aeronaves de cualquier empresa de transporte aéreo internacional (regular, no
regular, aviación general, etc.), deben reunir las condiciones sanitarias exigidas por la
autoridad competente de la República del Paraguay.
5.2.
Las aeronaves procedentes de cualquier país extranjero quedan sujetas a las
disposiciones de la autoridad sanitaria competente, la que podrá ordenar el
desembarco y aislamiento de cualquier persona o animal sospechoso de padecer
enfermedad objeto de reglamentación internacional, el tratamiento de los objetos o
materiales presumiblemente contaminados a la cuarentena de las mismas.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 04
QUINTA EDICION
GEN 1.2-6
25 NOV 04
AIP
PARAGUAY
5.3.
La periodicidad, el procedimiento y las normas generales de desinfección,
desinsectación y desratización de todo medio de transporte público aéreo
internacional, se establecerán de conformidad con las disposiciones del Código
Sanitario de la República del Paraguay y sus reglamentos, y en los términos que
determinen los convenios internacionales suscripto por el Paraguay, quedando a
cargo de la autoridad sanitaria competente el control de su cumplimiento. El
procedimiento de desinfectación deberá registrarse debidamente en la sección de
sanidad de la declaración general.
5.4.
Podrá concederse a libre plática a las aeronaves internacionales que se ajusten a las
disposiciones establecidas en el Código Sanitario Nacional y los Convenios
Internacionales suscriptos por el Gobierno de la República del Paraguay.
5.5.
El Poder Ejecutivo puede implantar las medidas preventivas y de restricción de
tránsito necesarios, adoptando medidas sanitarias tendientes a prevenir y controlar la
diseminación de enfermedades y la contaminación de zonas adyacentes, de acuerdo
a las normas del derecho internacional.
********************
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.3-1
17 JUN 03
GEN 1.3 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE PASAJEROS Y TRIPULANTES.
1.
Requisitos de Aduana
Los equipajes o artículos que pertenezcan a los pasajeros y tripulantes que
desembarquen serán entregados inmediatamente, salvo los que las autoridades
aduaneras escojan para inspección. Esos equipajes serán despachados basándose
en la declaración verbal, excepto en el caso de los ciudadanos que regresan al país.
Podrán introducirse como parte del equipaje, efectos nuevos libres de tributos hasta el
equivalente al valor que determinen las leyes, códigos y reglamentos aduaneros
vigentes.
1.1.2
Los equipajes de los ciudadanos paraguayos repatriados e inmigrantes podrán
contener mercaderías nuevas libres de tributos hasta el valor límite determinado en la
legislación respectiva. Se requiere la presentación a la autoridad aduanera de una
lista de los equipajes, efectos u objetos, visada por el Consulado paraguayo en origen
y una constancia de la Dirección General de Migraciones que acredite su calidad de
tal.
1.1.3
Para el despacho de efectos no considerados equipajes: los efectos de los viajeros
nacionales no considerados equipajes, serán declaradas mediante un formulario
habilitado al efecto. No será necesaria la presentación de la factura comercial ni la
intermediación de un despachante.
1.1.4
No podrán ingresar al país bajo el régimen de equipaje, los productos de importación
prohibida, los reservados al Gobierno Nacional y los sometidos a permisos o licencias
según lo dispuesto por la legislación aduanera respectiva.
1.1.5
Normalmente no se requieren trámites de Aduana a la salida, salvo la inspección con
fines de seguridad.
2.
Requisitos de Inmigración.
2.1.
La entrada y salida de nacionales y extranjeros al y del país sólo podrán efectuarse
por los lugares especialmente habilitados a tal efecto por la autoridad competente.
2.2
Todos los extranjeros, cualquiera sea su categoría de admisión, serán sometidos al
ingresar al país, al correspondiente control migratorio a cargo de las autoridades
competentes a efectos de determinar si están en condiciones de ser admitidos de
conformidad a las disposiciones legales y reglamentarias vigentes.
2.3
Los extranjeros que ingresan al país en calidad de tránsito o sea aquellos que salen
en el mismo vuelo directo o que transbordan a otro vuelo en el mismo aeropuerto,
deberán poseer un pasaporte válido, pasaje y autorización de ingreso para el país de
destino, en caso de que éste lo exija. Se exceptuarán de esta disposición aquellos
casos comprendidos en acuerdos o convenios internacionales sobre la materia.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 1.3-2
27 NOV 03
AIP
PARAGUAY
2.4
Toda persona que entre a la República del Paraguay con fines de inmigración, deberá
poseer un pasaporte o documentación de viaje vigente y visado expedido por la
autoridad consular paraguaya, salvo cuando convenios o acuerdos internacionales
válidos para la República o disposiciones emitidos por las autoridades competentes
del país establezcan otros requisitos documentales y/o eximan de visación.
2.5
Los visitantes transitorios deberán poseer un pasaporte válido, con excepción de los
ciudadanos de los países, cuyos documentos oficiales de identidad vigentes son
aceptables en vez de un pasaporte válido: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile y Uruguay.
2.6
Se requieren visados de entrada a los visitantes transitorios, con excepción de los
nacionales de los siguientes Estados: Perú, Uruguay, Brasil, Austria, Hungría, España,
Gran Bretaña, Países Bajos, Rumania, Suiza, Alemania, Corea, Sudáfrica, Chile,
Ecuador, Luxemburgo, Argentina, Venezuela, El Salvador, Guatemala, Bolivia,
Dinamarca, Italia, Noruega, Bélgica, Suecia, Polonia, Finlandia, Israel, Colombia,
Costa Rica, Rca. Eslovaca, India, Rusia, Francia, Japón, Santa Sede.-
2.7
Se requiere de todos los Estados, la tarjeta de embarque/desembarque normalizada
de la OACI. Los explotadores de aeronaves tomarán las medidas necesarias para que
todos los pasajeros presenten la mencionada tarjeta.
2.8
Con respecto a los integrantes de la tripulación o dotación de un medio de transporte
internacional, para su admisión como tales, deberán presentar la documentación
especial que establezcan los convenios y acuerdos internacionales válidos para la
República, sin que sea necesaria la visación consular paraguaya. Deberán estar
previstos de la documentación hábil para acreditar su identidad y su condición de
tripulante o de pertenecer a la dotación del transporte. En su defecto la autoridad
migratoria competente establecerá el tipo de documentación exigible.
2.9
Los trámites requeridos a la salida para pasajeros nacionales y extranjeros residentes
o no residentes además del pasaporte vigente o documento de viaje válido o
documento de identidad que los habilite a viajar al país de destino según corresponda,
deberán presentar al momento de la salida la tarjeta migratoria autorizada por la
autoridad competente.
3.
Requisitos de Salud Pública.
Para su ingreso al país, las personas deben exhibir, a funcionarios de la autoridad
sanitaria competente, los certificados sanitarios que los Convenios Internacionales y
demás Leyes exigieren.
Los extranjeros, para su admisión permanente en el país, deben contar con los
documentos sanitarios del país de origen, los que estipule el Código Sanitario de la
República del Paraguay y demás leyes. A este efecto el órgano de ejecución de la
política migratoria nacional dará intervención previa a la autoridad sanitaria
competente.
Para la introducción o salida del país de todo artículo personal usado que no forme parte
del equipaje de pasajeros, debe acompañarse del certificado de desinfección
expedido o visado por las autoridades sanitarias competentes del país de origen.
AMDT NR 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.4-1
17 JUN 03
GEN 1.4 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE MERCANCIAS
1.
Requisitos de Aduana relativos a la carga y otros artículos.
Se requieren los siguientes documentos para el despacho de mercancías a través de la
Aduana :
a) Ejemplar negociable del conocimiento de embarque, guía aérea o carta de porte aéreo
con el endoso del consignatario de las mercaderías al sólo efecto del despacho,
b) Factura comercial,
c) Certificado de origen, si fuere requerido,
d) Transferencia, si existiere, y
e) Documentos bancarios y los demás exigidos por las leyes y los reglamentos vigentes.
1.1.2
La documentación simplificada de aduana se aplica a los envíos que no excedan de
(U$S 250) doscientos cincuenta dólares americanos.
1.1.3
Todos los envíos de carga aérea están exentos de trámites y derechos consulares, pero
deberán estar amparados por el ejemplar de la carta de porte aéreo.
1.1.4
Con respecto a la carga aérea que simplemente se transborda de un vuelo a otro en el
mismo aeropuerto bajo supervisión de la aduana, se requieren únicamente los documentos
que acrediten dicha carga, es decir serán declarados en un manifiesto separado. En el caso
de las mercancías y otros artículos que se transfieran a otro aeropuerto internacional en la
República del Paraguay, deberá manifestarse y detallarse por separado la carga destinada
para cada aeropuerto de destino.
1.1.5
No se requieren documentos de despacho con respecto a las mercancías que queden a
bordo de una aeronave para ser transportadas a un punto de destino exterior a la República
del Paraguay (mercancías en tránsito).
1.1.6
En el caso de la exportación, se requieren los siguientes documentos de despacho para los
envíos por vía aérea:
a) declaración de embarque, aprobado por el Banco Central del Paraguay:
b) factura comercial,
c) certificado de origen, si procediera
d) otras certificaciones, expedidos por organismos públicos o privados, según sea el caso.
2.
Requisitos de cuarentena agrícola.
La introducción al país de especies de flora y fauna exótica en cualquiera de sus etapas
biológicas, deberá contar con un permiso de la Autoridad competente, el que será otorgado
de conformidad con lo dispuesto en los convenios internacionales vigentes y la
reglamentación que al respecto se dicte.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 1.4-2
17 JUN 03
AIP
PARAGUAY
2.2
Se prohíbe el transporte, comercialización, exportación, importación y reexportación
de todas las especies de la fauna y flora silvestres, así como sus piezas y/o
productos derivados que no cuenten con la expresa autorización de la Autoridad
competente.
2.3
Las compañías de transporte no podrán en ningún caso embarcar o desembarcar,
ningún vegetal o animal o producto de origen vegetal o animal, que no esté
acompañado del correspondiente permiso sanitario expedido por la Autoridad
competente.
2.4
Las empresas de transportes o personas que infringieren las reglamentaciones
vigentes, serán pasibles de las sanciones establecidas a este efecto en las leyes de la
República del Paraguay.
***********************
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.5-1
17 JUN 03
GEN 1.5 INSTRUMENTOS, EQUIPOS Y DOCUMENTOS DE VUELO DE LAS AERONAVES
11.
Generalidades
Las aeronaves de transporte aéreo comercial que vuelen en la República del Paraguay
deben ajustarse a las disposiciones establecidas en los reglamentos de Aviación Civil de la
República del Paraguay y las normas y métodos recomendadas de la OACI.
1.1
2.
Las aeronaves con matrículas conforme a las leyes de países extranjeros que no sean
miembros de la OACI, que concedan un tratamiento recíproco a las aeronaves y tripulantes
del Paraguay, pueden operar en el Paraguay con sujeción al cumplimiento de las mismas
disposiciones, condiciones y limitaciones aplicables en el caso de aeronaves de los
estados miembros de la OACI.
Equipo especial que debe transportarse
Las aeronaves de transporte aéreo comercial que operen en el Paraguay, deberán cumplir
con las disposiciones del Reglamento DINAC R-121 – Operación de Aeronaves.
Transporte Aéreo Comercial.
2.1
Todas las aeronaves que vuelen dentro de la FIR Asunción, por lo cual sobrevuelen
territorio de la República del Paraguay, deben ajustarse a las disposiciones detalladas a
continuación de conformidad con el tipo de vuelo.
2.2
Tipos de vuelo.
2.2.1
En Tránsito
a) Los vuelos en tránsito por la FIR de Asunción, en las cuales se sobrevuele el territorio
de la República del Paraguay.
b) Los vuelos hacía y desde la República del Paraguay, en las cuales se efectúe en
máximo de dos aterrizajes.
2.2.2
Internos: No se aplica
3.
Equipos que deberán transportarse en todos los tipos de vuelo.
Para las operaciones dentro de la FIR Asunción, deberá transportarse por lo menos los
siguientes equipos a bordo en condiciones operativas: Receptor de VOR, Receptor ADF,
Receptor ILS, Receptor de Radiobaliza, Sistema de comunicación en ambos sentidos.
Nota: Los demás equipamientos e instrumentos que se requieren en los diferentes tipos
de vuelo, ver DINAC R91-Reglas de Operaciones Generales y Vuelos; DINAC R135Certificación y Operación de Empresas Aéreas-Operación Programada y/o a requerimiento
(Taxi Aéreo); DINAC R121-Certificación y Operaciones Transportadores Aéreos Internos,
Internacionales y Suplementarios.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
AIP
GEN 1.5-2
PARAGUAY
17 JUN 03
GEN 0.1-1
07 OCTAIP
99
PARAGUAY
4.
Equipo que debe transportarse en todos los vuelos internos y en algunos otros
vuelos.
4.1
Todas las aeronaves de matrícula paraguaya deberán estar equipadas con
Transmisores de Localización de Emergencia (ELT) que funcionen simultáneamente
en 406 Mhz y 121.5 Mhz.
4.2
En todos los vuelos internos y en los vuelos con aeronaves monomotoras y con las
multimotoras que no puedan mantener la altitud mínima preescrita de seguridad en
caso de falla de motor, deberá transportarse el siguiente equipo de emergencia.
4.3
Equipo de señalización
a)
b)
c)
d)
e)
f)
4.4
Un transmisor de localización de emergencia (ELT).
Dos cohetes de señales de tipo diurno y nocturno.
Ocho cartuchos de señales rojas y un medio de encenderlos.
Una lámina de señales (Mínimo 1x1 m.) de color reflejante.
Un espejo de señales, y
Una linterna eléctrica.
Equipo de supervivencia
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Una brújula.
Un cuchillo.
Un saco de dormir con forro interior impermeable o una frazada de socorro
(Astron) por persona.
Cuatro cajas de cerillas en recipientes impermeables.
Un ovillo de cordel.
Un hornillo con combustible y los correspondientes utensilios de cocina y
cubiertos.
En condiciones invernales y cuando se vuele sobre casquete glacial, se llevará
también lo siguiente:
g)
h)
i)
Una sierra de nieve o pala de nieve.
Velas con una duración de encendido de unas dos horas por persona. El tiempo
mínimo de duración de encendido de las velas no será inferior a 40 horas, y
Una o varias tiendas de campaña para todas las personas a bordo. Si se
transportan botes neumáticos, no es necesario transportar tiendas
NOTA: Se recomienda llevar un rifle y la munición necesaria cuando se sobrevuelen
zonas en que puedan encontrarse animales salvajes. La ropa personal debería ser
apropiada para las condiciones climáticas a lo largo de la ruta que se sobrevolará.
**************************
PRIMERA EDICION
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
DINAC
QUINTA EDICION
AIP
PARAGUAY
GEN 1.6-1
30 JUL 09
GEN 1.6 RESUMEN DE REGLAMENTOS NACIONALES Y
ACUERDOS / CONVENIOS INTERNACIONALES.
1.
Figura a continuación una lista de legislación aeronáutica civil, reglamentos de
navegación aérea, etc. Vigentes en la República del Paraguay.
Es indispensable que toda persona que se dedique a operaciones aéreas esté
familiarizado con los reglamentos pertinentes. Pueden obtenerse copias de esos
documentos en el Servicio de Información Aeronáutica. Las direcciones se
encontrarán en la página GEN 3.1-1.
Ley Aeronáutica
Número
Ley 1860
Fecha
07/Ene/2002
Contenido
Código Aeronáutico
Sumario Reglamentos Nacionales.
Lista de Legislación de Aviación Civil y Reglamentos de Navegación Aérea
DINAC R 1
DINAC R
DINAC R
DINAC R
DINAC R
DINAC R
DINAC R
2
3
4
11
12
13
DINAC R 14
DINAC R 15
DINAC R 18
DINAC R 21
DINAC R 22
DINAC R 39
DINAC R 43
DINAC R 45
DINAC R 47
DINAC R 61
DINAC
Aeronavegabilidad
Definiciones y Abreviaturas
Reglamento del Aire
Meteorologia
Cartas Aeronáutica
Servicio de Transito Aéreo
Búsqueda y Salvamento
Reglamento de Investigación y Prevención de Accidentes
Aeronáuticos.
Aeródromos
Servicio de Información Aeronáutica
Reglamento sobre el manejo y transporte sin riesgo de
Mercancías peligrosas por vía Aérea.
Aeronavegabilidad
Procedimientos para Certificación de Productos y Partes.
Aeronavegabilidad
Planeadores y Monoplaneadores.
Aeronavegabilidad.
Directivas de Aeronavegabilidad.
Aeronavegabilidad.
Mantenimiento, Mantenimiento Preventivo,
Reconstrucciones y Alteraciones.
Aeronavegabilidad.
Identificación de Productos, Marcas de Nacionalidad,
Matrículas de Aeronaves.
Registro Nacional de Aeronaves (R.N.A.)
Licencias al Personal Aeronáutico.
Pilotos e Instructores de Vuelo.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.6-2
25 AUG 11
DINAC R 63.
DINAC R 65.
DINAC R 67.
DINAC R 91.
DINAC R 101.
DINAC R 103.
DINAC R 105.
DINAC R 121.
DINAC R 129.
DINAC R 135.
DINAC R 137.
DINAC R 141.
DINAC R 145.
DINAC R 17.
AIP
PARAGUAY
Licencias al Personal Aeronáutico. Tripulante de Cabina.
Licencias al Personal Aeronáutico.
Personal que no pertenece a la tripulación de vuelo
Licencias al Personal Aeronáutico.
Certificación Médica.
Operación de Aeronaves.
Reglas de Operaciones Generales y Vuelos.
Globos Fijos, Barriletes, Cohetes y Globos Libres no
Tripulados.
Aeronavegabilidad.
Vehículos ultralivianos.
Aeronavegabilidad.
Saltos en Paracaídas.
Operación de Aeronaves.
Transporte Aéreo Comercial – Aviones.
Operación de Aeronaves.
Empresa Extranjera de Transporte Aéreo en el Paraguay.
Operación de Aeronaves.
Explotadores Servicios Aéreos Regulares y no Regulares.
Aeronavegabilidad.
Operación de Aeronaves Agrícolas.
Licencias al Personal Aeronáutico.
Centro de Instrucción de Aeronáutica Civil.
Talleres Aeronáuticos de Reparación.
Reglamentos de Protección contra actos de
Interferencia Ilícita.
Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi.
Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Guaraní.
1.3
Los Reglamentos de la DINAC mencionados en GEN 1.6-1, están a cargo de:
Sub-Dirección de Normas de Vuelo sito en el Edificio del Ministerio de Defensa
Nacional, 6to. Piso, Avenida Mcal. López casi Vicepresidente Sánchez. Telefax 595-021228.715; Gerencia de Normas de Navegación Aérea, sito en 6to. piso, Avenida Mcal. López y 22
de septiembre. Telefax 595-021- 205.365; Centro de Investigación y Prevención de Accidentes
Aeronáuticos (CIPAA), sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telefax 595-021645.599.; Seguridad Aeroportuaria, sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telef.
595-121-646.078.
**********
AMDT AIRAC 02
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.6-3
30 JUL 09
1.4. Acuerdos Nacionales
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) tiene firmado acuerdos Operativos en el
marco del Servicio de Búsqueda y Salvamento (SAR) con los siguientes organismos:
•
•
•
•
Fuerza Aérea Paraguaya
Cuerpo de Bomberos Voluntarios del Paraguay
Cuerpo de Bomberos Voluntarios de Concepción
Radio Club Paraguayo
1.5. Acuerdos Internacionales
a) Acuerdo Trilateral ATS/COM: Argentina, Paraguay y Bolivia, SAM 73/98.
b) Plan de Contingencia “ASUNCION 1”
c) Plan de Contingencia “ASUNCION 2”
d) Plan de Contingencia para la Región SAM;
Paraguay tiene firmado Acuerdos en el ámbito SAR con:
•
•
•
Argentina
Bolivia
Brasil
*******
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
AIP
PARAGUAY
GEN 1.7-1
08 JUN 06
GEN 1.7 DIFERENCIAS RESPECTO DE LAS NORMAS, METODOS
RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA OACI
1.
ANEXO 1 -
Licencias al Personal (Novena edición – Julio 2001)
Capítulo 1
1.2
Paraguay otorga Licencias y Habilitaciones de
Piloto Privado-Planeador; Piloto Privado-Globo Libre y
Piloto Comercial-Globo Libre.
1.2.1
Nadie puede actuar en el espacio aéreo paraguayo
como miembro de la tripulación de vuelo de una
aeronave extranjera, a no ser que sea poseedor de
una Licencia paraguaya válida, o de una Licencia y/o
Certificado de Habilitación otorgado por el Estado de
la matrícula de la aeronave.
1.2.5.2
Se cumple todos los aspectos excepto la Licencia de
Controlador de Tránsito Aéreo que es de 12 meses.
1.2.5.2.3
No se aplica
Capítulo 2
DINAC
2.3.1.1
El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad
como mínimo y concluido y aprobado los cursos del
nivel secundario.
2.3.1.4.2
El Piloto Privado que debe operar en vuelo nocturno
deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.4.1.1
El solicitante debe haber cumplido 20 años de edad y
ser titular de una Licencia de Piloto Privado.
2.4.1.3.1.1
El solicitante de una Licencia de Piloto Comercial debe
haber realizado como mínimo 200 horas como Piloto
al mando de avión.
2.4.1.4.2
El Piloto Comercial que desee operar en vuelo
nocturno deberá ser poseedor de una Habilitación
para IFR.
2.5.1.1
El solicitante debe tener 25 años de edad como
mínimo y ser titular de Licencia de Piloto Comercial.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 07
GEN 1.7-2
17 JUN 03
AIP
PARAGUAY
2.5.1.3.1 (c) y (d)
Paraguay establece que debe tener: 100 horas de
vuelo por instrumentos; 100 horas de vuelo nocturno;
haber realizado 30 horas en entrenador sintético de
vuelo.
2.7.1.4.2
Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer
sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de
una Habilitación para IFR.
2.8.1.3.1.1 (b)
Se considera que el solicitante de la Licencia de Piloto
Comercial-Helicóptero ha cumplido este requisito,
cuando obtuvo la Licencia de Piloto PrivadoHelicóptero.
2.8.1.4.2
Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer
sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de
una Habilitación para IFR.
2.12.1.3.1
El solicitante debe haber realizado en planeadores un
mínimo de 25 horas de vuelo en por lo menos 45
vuelos, de los cuales, 15 horas deben haber sido
realizadas en vuelo de doble comando con por lo
menos 30 remolques y 30 aterrizajes, y 10 horas
deben haber sido realizadas en vuelo solo con por lo
menos 15 remolques y 15 aterrizajes, incluyendo un
vuelo de por lo menos 30 minutos después de haberse
desligado del avión remolcar a 400 metros de altura.
2.13.1.1
El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad
como mínimo y concluido y aprobado los cursos del
nivel secundario.
2.13.1.2
Los conocimientos que se exigen en Paraguay para
optar la Licencia de Piloto de Globo Libre son que los
solicitantes deben tener aprobado como mínimo un
curso teórico de Piloto Privado o Comercial.
Capítulo 3
3.2
No se aplica.
3.3.1.3.1.1
No contempla la aceptación como parte de la
experiencia requerida las horas de vuelo realizadas
como piloto por parte del solicitante.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.7-3
30 JUL 09
Capítulo 4
4.2.1
Paraguay incluye la Aptitud Psicofísica Clase 2 para
los Técnicos de Mantenimiento de Aeronaves.
4.2.1.1
Paraguay estipula que el solicitante deberá tener 25
años de edad cumplidos.
4.3.1.4
El postulante habrá demostrado su Aptitud Psicofísica
a base del cumplimiento de los requisitos para
expedición de una Evaluación Médica Clase 1 para los
Controladores de Tránsito Aéreo.
4.4.1.1 (d)
No se aplica.
Capítulo 6
6.1.1 (a)
Además de lo estipulado, en Paraguay se incluye la
Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo y Licencia
AIS como Clase 1, se excluye la Licencia de
Navegante, por inexistente.
6.1.1 (c)
No se aplica Clase 3 al Controlador de Tránsito Aéreo,
según se indica en el párrafo anterior.
(Ver 6.1.1 a).
2.
ANEXO 2. Reglamento del aire (Novena edición – Julio 1990)
3.
En preparación
ANEXO 3. Meteorología (Decimosexta edición – Julio 2007)
Capítulo 3
3.1
3.2.1
3.2.2
3.5.1
3.6
3.7
Capítulo 4
4.1.2
4.5.3
4.6.6.1
4.6.6.2
DINAC
No se aplica
No se aplica
No se aplica
No se aplica
No se aplica
No se aplica
No se aplica
Además de lo estipulado en el Anexo 3, se da la
posibilidad de incluir otros elementos que la Autoridad
Meteorológica considere necesario.
Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica
que el valor de la temperatura del aire debe ser
redondeado al entero más próximo.
Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-4
30 JUL 09
4.6.6.2
4.6.7
4.8
AIP
PARAGUAY
Que el valor de la temperatura del punto de rocío
debe ser redondeado al entero más próximo.
Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica
que el valor de la presión atmosférica debe ser
redondeado al entero menor.
Se omite la identificación del Volcán debido a que no
existen volcanes dentro del territorio paraguayo.
Capítulo 5
5.3.3
No se aplica
5.3.4
5.3.5
No se aplica
No se aplica
4.
ANEXO 4. Cartas Aeronáuticas (Décima edición – Julio 2001)
Capítulo 1
1.3.2.1
No se aplica, parte 2 y 3, no se delega a otro Estado la
preparación de cartas de su territorio.
Capítulo 2
2.1.1
Nota.- no se considera.
2.8.2
No se aplica.
2.8.4
No se aplica, Se utiliza solamente caracteres de
alfabeto romano en las rotulaciones
2.13.1
No se omite letra de nacionalidad.
2.17.5
Su implementación se prevé en forma gradual
Capitulo 3
3.4.3
Este párrafo se excluye del reglamento paraguayo.
Capítulo 4
4.2.1
AMDT NR 15
No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo
B.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.7-5
30 JUL 09
Capítulo 5
5.2
No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo
C.
Capítulo 6
6.2.1
No se publica, la carta topográfica para
aproximaciones de precisión, en razón que las pistas
para aproximaciones de precisión son de categoría I
Capítulo 7
7.6.1
No se incluye lo que se refiere a costa de mar por la
posición geográfica del país.
7.6.3
No se aplica, por la posición geográfica del país.
7.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país
7.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas
Capítulo 8
8.6.1
No se incluye lo referente al mar por la posición
geográfica del país
8.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
8.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
Capítulo 9
DINAC
9.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
9.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-6
30 JUL 09
AIP
PARAGUAY
Capítulo 10
10.2
La aplicación de este capítulo estará sujeta a
necesidades específicas del tránsito aéreo.
10.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
10.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
Capítulo 11
11.3
Se agrega un párrafo donde se especifica escalas
que deberían utilizarse entre 1:250000 y 1:500000.
(Reglamento DINAC R4 párrafo 11.3.1.1)
11.9.2
No se aplica, por la posición geográfica del país
.
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
11.9.3
Capitulo 12
12.7.1
No se incluye dunas de arenas, faros aislados.
12.9.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
12.9.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales
empleadas son magnéticas.
Capítulo 14
14.2
Capítulo 15
15.2
AMDT NR 15
No se publica, plano de aeródromo para movimientos
en tierra
No se publica, plano de estacionamiento y atraque de
aeronaves.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
Capítulo 16
16.2
GEN 1.7-7
30 JUL 09
No se publica, carta aeronáutica mundial 1:1000000.
Capítulo 17
17.2
No se publica, carta aeronáutica 1:500000.
Capítulo 18
18.2
No publica, carta de navegación aeronáutica, escala
pequeña
Capítulo 19
19.2
5.
No se publica, carta de posición.
ANEXO 5.
Unidades de medidas que se emplearán en las operaciones
aéreas y terrestres (Cuarta edición – Julio 1979)
Ninguna
6.
ANEXO 6. Operación de aeronaves. (I – Cuarta edición – Julio 2001), (II – Sexta
edición – Julio 1998), (III – Quinta edición - Julio 2001)
Ninguna
7.
ANEXO 7. Marca de nacionalidad y de matrícula de las aeronaves.(Quinta edición –
Julio 2003)
Ninguna
8.
ANEXO 8. Aeronavegabilidad (Novena edición – Julio 2001)
Ninguna
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-8
30 JUL 09
9.
AIP
PARAGUAY
ANEXO 9 – FACILITACIONES (Undécima edición – Julio 2002)
Ref.: * = Método recomendado
Capítulo 1
DEFINICIONES
DEFINICIONES Y APLICACIÓN.
a.
Admisión temporaria: La admisión temporaria es el
régimen por el cual se permite la entrada al territorio
nacional de ciertas mercaderías, con suspensión de
los tributos a la importación de ciertas mercaderías
importadas al país con un fin determinado y
destinadas a ser reexportadas dentro del plazo
establecido en esta ley y los reglamentos, sea en el
estado en que fueron admitidas, o después de haber
tenido una transformación, elaboración o reparación.
a.
Comandante de la aeronave. El piloto, con licencia
habilitada, que ejerce el mando de una aeronave, es el
comandante de la misma, debiendo ser designado por
el explotador, así como la misma y única autoridad,
desde la firma del plan de vuelo, hasta la entrega de la
aeronave a persona designada por la empresa para
hacerse cargo de la misma.
Capitulo 2
ENTRADA Y SALIDA DE AERONAVES
2.10
Se exige la presentación de la Declaración General.
2.12
Se exige la presentación del Manifiesto de Pasajeros.
2.13
Se exige la presentación del Manifiesto de Cargas.
Ref.: * = Método recomendado
Capítulo 3
ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y DE SU EQUIPAJE
3.3
3.4
3.9
AMDT NR 15
El pasaporte emitido actualmente por la Policía Nacional no
cuenta con microprocesadores con circuitos integrados u
otras tecnologías.
La validez de los pasaportes policiales de lectura mecánica,
son prorrogadas en forma manual.
La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos
en sus pasaportes.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
3.5.*
3.9
3.10
3.10.1
3.11.*
3.16
3.19.
3.20.
3.32
3.47
3.47.1
3.50
3.73.
3.73.2
3.74
4.5
DINAC
GEN 1.7-9
30 JUL 09
Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son
expedidas en formato susceptible de lectura mecánica.
La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos
en sus pasaportes.
Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones
Exteriores (Diplomáticos, Oficiales y Consulares) no
cuentan con lectura mecánica. Los pasaportes policiales si.
Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones
Exteriores (Consulares) tienen una valides de 5 años.
Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son
expedidas en formato susceptible de lectura mecánica.
Los pasaportes Policiales tienen un periodo de validez de
tres años. Los pasaportes oficiales expedidos por el
Ministerio de Relaciones Exteriores, tienen un plazo de
validez de 2 años y los pasaportes Diplomáticos tienen una
validez de tres años.
Las visas expedidas por Misiones Diplomáticas u oficinas
consulares serán válidas para que sus titulares ingresen
dentro de un plazo de noventa días, contados desde la
fecha de su otorgamiento.
Aun no se expiden visados con el formato prescrito para la
zona visual de visados para la lectura mecánica, por lo que
tampoco se utiliza el formato estandarizado para visados no
susceptibles de lectura mecánica que figura en el Doc.
9303-Parte 2.
Aun no se han concertado acuerdos con otros estados y no
se cuenta con funcionarios de enlace en los aeropuertos.
No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre
los pasajeros.
No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre
los pasajeros, por tanto la información exigida, aun no se
ajusta a las especificaciones para los formatos de mensaje
UN/EDIFACT PAXLIST.
Se exige a todos los pasajeros la presentación de la tarjeta
de declaración jurada de Aduanas.
Por el momento no se expide el Certificado de Miembro de
la Tripulación (CMC).
Aun no es posible expedirlos en formato de lectura
mecánica, conforme a las especificaciones del Doc. 9303,
Parte 4.
Se expiden certificados en el formato prescripto en el
Apéndice 8, pero no son susceptibles de lectura mecánica.
La verificación de las mercaderías es una exigencia general
de conformidad con el Código Aduanero.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-10
30 JUL 09
AIP
PARAGUAY
3.73.2.*
Aun no es posible expedirlos en formato de lectura
mecánica, conforme a las especificaciones del DOC.
9303, Parte 4
3.79.*
Se expiden certificados en el formato prescrito en el
Apéndice 8, que difiere en algunos datos y no son
susceptibles de lectura mecánica.
4.7.*
No se han establecido Zonas Francas en relación con
los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8.
No se han establecido Zonas Francas o depósitos de
aduanas en relación con los Aeropuertos.
Capítulo 4. Entrada y salida de carga y otros artículos.
4.5.
La verificación de las mercaderías es una exigencia
general de conformidad con el Código Aduanero.
4.6.
La inspección de las mercaderías es una exigencia
general.
4.7.*
No se han establecido Zonas Francas en relación con
los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8.
No se han establecido Zonas Francas o depósitos de
aduanas en relación con los Aeropuertos.
Ref.: * = Método recomendado
Capítulo 5. Personas No admisibles y Deportadas.
5.19.
La orden de deportación de una persona (deportada)
no es entregada por las Autoridades Judiciales 24
horas antes de la hora de salida prevista del vuelo.
Capítulo 6. Aeropuertos Internacionales – Instalaciones y Servicios para el
tráfico.
6.5.
6.6.
6.7.1
AMDT NR 15
La Autoridad Aeronáutica incluyo en el presupuesto
del pte. año el pago de los derechos por servicios a
los pasajeros con tarjetas de crédito.
Los servicios de escala son proporcionados por la
Autoridad Aeronáutica.
Los aeropuertos aun no cuentan con la infraestructura
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 1.7-11
30 JUL 09
Capítulo 6. Aeropuertos internacionales-instalaciones y servicios para el tráfico.
6.7.1.*
para posibilitar el intercambio electrónico de datos
con las líneas aéreas.
6.17.
No se cuenta con salas para el cuidado de los niños.
6.18.
No se cuenta con medios de transporte frecuentes
entre
los
edificios
terminales,
zonas
de
estacionamiento, etc., por la actual infraestructura
aeroportuaria.
6.20.
No se proporcionan
aeropuerto.
6.64.
No se aplica este método recomendado.
6.24*
Aun no es implementado un sistema único de
identificación de equipajes tal como el “concepto de
placa matricula”.
No se cuenta con instalaciones que estén
exclusivamente destinadas al almacenamiento de
equipajes.
6.35.2.
estos
servicios
fuera
del
6.41.*
No se cuenta con medios automatizados para realizar
estos procedimientos.
6.51.
No se cuenta con instalaciones apropiadas para la
cuarentena de personas, animales y plantas.
6.56.
Se aplica en parte, el actual sistema de eliminación de
residuos debe ser mejorado.
6.62.*
No se aplica este método recomendado
Capítulo 8. Otras Disposiciones sobre Facilitación.
8.16.
a. Apéndice 11.
a. Apéndice 13.
DINAC
Esta escrito un plan de contingencia para brote de
enfermedades transmisibles.
No se cuenta con programa FAL de aeropuerto, pero
si con un Programa Nacional FAL.
Se cuenta con una tarjeta de Salud Publica, que
difiere en poco del modelo de la OACI.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-12
30 JUL 09
AIP
PARAGUAY
10.
ANEXO 10 – Telecomunicaciones Aeronáuticas (I - Quinta edición – Julio
1996) (II – Sexta edición – Octubre 2001) (III – Primera edición Julio 1995) (IV –
Tercera edición – Julio 2002) (V – Segunda edición –Julio 2001)
En preparación
11.
ANEXO 11 – Servicio de Tránsito Aéreo (Decimocuarta edición – Julio 2001)
En preparación
12.
ANEXO 12 – Búsqueda y Salvamento (Octava edición – Julio 2004)
Ninguna
13.
ANEXO 13 – Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos
(Novena edición – Julio 2001)
Ninguna
14.
ANEXO 14 – Aeródromos (Cuarta edición – Julio 2004)
Ninguna
15.
2004)
ANEXO 15 – Servicio de Información Aeronáutica (Duodécima edición - Julio
En preparación
16.
ANEXO 16 – Protección Medio Ambiente (Tercera edición – Julio 1993)
Ninguna
17.
ANEXO 17 – Seguridad (Séptima edición – Abril 2002)
Ninguna
18.
ANEXO 18 – Transporte sin riesgo de mercancías peligrosas por vía aérea
(Tercera edición – Julio 2001)
Ninguna
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 2
GENERALIDADES 2 – Tablas y Códigos
-
Sistemas de medidas………………………………….
Marcas de aeronaves………………………………….
Días feriados…………………………………………...
Abreviaturas……………………………………………
Símbolos cartográficos………………………………..
Indicadores de lugar…………………………………..
Lista de radioayudas para la navegación…………...
Tablas de conversión………………………………….
Tablas de salida y puesta del sol……………………
2.1-1
2.1-2
2.1-3
2.2-1
2.3-1
2.4-1
2.5-1
2.6-1
2.7-1
AIP
PARAGUAY
GEN 2.1-1
17 JUN 03
GEN 2. TABLAS Y CODIGOS
GEN 2.1 SISTEMA DE MEDIDAS, MARCAS DE AERONAVES, DIAS FERIADOS
1.
Unidades de medida
Las estaciones aeronáuticas dentro de la FIR ASUNCION utilizarán la tabla de unidades
de medidas que se presenta a continuación para las operaciones aéreas y terrestres.
Para la medición de :
Distancia empleada en la navegación,
notificación
de
posición,
etc.,
generalmente más de 2 millas náuticas.
Distancias relativamente cortas, como
las relativas a los aeródromos (Ej:
Longitudes de pista).
Altitudes, elevaciones y alturas.
Velocidad
horizontal,
incluso
la
velocidad del viento.
Velocidad Vertical.
Dirección del viento para el aterrizaje y
despegue.
Dirección del viento excepto para el
aterrizaje y el despegue.
Visibilidad, incluso alcance visual en la
pista.
Reglaje de Altímetro
Temperatura
Peso
Hora
2.
Unidades empleadas :
Millas Náuticas (NM)
Metros
Pies
Nudos
Pies por minuto
Grados magnéticos.
Grados verdaderos
Kilómetros o metros
Hectopascales
Grados centígrados
Toneladas métricas o Kilogramos
Horas y minutos; a partir de
medianoche UTC.
la
Sistema horario - Generalidades
En los servicios de navegación aérea y en las publicaciones del Servicio de Información
Aeronáutica se utiliza el tiempo universal coordinado (UTC).
La notificación de la hora en los servicios de navegación aérea, se expresa al minuto
más próximo. Ej.: 12:40:35, se notifica como 12:41.
Los documentos publicados por el Servicio de Información Aeronáutica, la
presentación del grupo fecha / hora, se efectuará utilizando un grupo de diez dígitos
en la siguiente forma, año, mes, día, hora, minuto. Ej.: 0003270915.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.1-2
17 JUN 03
AIP
PARAGUAY
2.4
En la AIP Paraguay y publicaciones conexas, la expresión, periodo de verano,
indicará la parte del año en la cual está en vigor la hora adelantada de verano, el
resto del año se denominará periodo de invierno. La hora adelantada de verano en la
República del Paraguay es el UTC menos 3 horas. El periodo de verano se inicia a
comienzo de Octubre hasta fines de marzo, en el periodo comprendido entre el inicio
de Abril y fines de Setiembre la hora UTC es de menos 4 horas. Los días y horas de
inicio de los periodos será notificado mediante NOTAM.
3.
Referencia Geodésica
Nombre/Designación de la Referencia Geodésica
Todas las coordenadas geográficas publicadas que indican la latitud y la longitud se
expresan en términos de referencia geodésica del sistema geodésico mundial – 1984
(WGS-84).
Zona de aplicación.
La zona de aplicación para las coordenadas geográficas publicadas coinciden con la
zona de responsabilidad del Servicio de Información Aeronáutica, o sea, todo el
territorio paraguayo.
Empleo de un asterisco para identificar las Coordenadas Geográficas Publicadas
Se utilizará un asterisco (*) para identificar las coordenadas geográficas publicadas
que se han transformado en coordenadas WGS-84, pero cuya exactitud de trabajo
topográfico original no se ajusta a los requisitos del Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2
y del Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y II, Capítulo 2.
En el Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2 y en el Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y
II, Capítulo 2, figuran especificaciones sobre la determinación y notificación de las
coordenadas WGS-84.
4.
Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves.
4.1
La nacionalidad y matricula de las aeronaves civiles paraguayas se identificarán por
dos (2) grupos de letras o letras y números, el primer grupo compuesto por dos (2)
letras corresponderá a la nacionalidad (ZP), el segundo compuesto por letras o
números, deberá estar separado del anterior por un guión y corresponderá a la
matricula individual de la aeronave. Ej.: ZP-........
4.2
Las aeronaves prototipos, de experimentación o de ensayo se identificarán con la
marca de nacionalidad seguida de una matricula especial, separada por un guión,
consistente en una letra “X” mayúscula acompañada por el número de orden
correspondiente.
Ej.: ZP-XOO1.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
4.3
5.
GEN 2.1-3
10 JUN 04
Los ultralivianos motorizados, se identificarán :
a)
Los ultralivianos construidos en serie colocando la marca de nacionalidad
seguida, después del guión, de una matrícula especial consistente en una letra
mayúscula “U” acompañada por el número de orden correspondiente. Ej.: ZPU001.
b)
Los ultralivianos construidos por aficionados colocando luego de la marca de
nacionalidad seguida después del guión, de una matrícula especial consistente en
las letras mayúsculas “UX”, acompañadas por el número de orden
correspondiente.
Ej.: ZP-UX001.
Días feriados
Nombre
Fecha/Día
Año Nuevo
Día de los Héroes de la patria
Jueves y Viernes Santo
Día de los Trabajadores
Día de la Independencia Nacional
Día de la Paz del Chaco
Día de la Fundación de Asunción
Día de la Batalla de Boquerón
Día de la Virgen de Caacupé
Día de la Natividad
1° de Enero
1° de Marzo
1° de Mayo
15 de Mayo
12 de Junio
15 de Agosto
29 de Setiembre
08 de Diciembre
25 de Diciembre
Nota: Es posible que no se presten algunos servicios administrativos, bancarios, etc.,
en los días siguientes:
¾ Jueves y viernes Santo.
¾ 24 de Diciembre, a partir del mediodía. (Noche buena).
¾ 31 de Diciembre, a partir del mediodía. (Víspera del Año Nuevo).
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 02
AIP
PARAGUAY
GEN 2.2-1
20 NOV 08
ABREVIATURAS UTILIZADAS POR LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
A
A
A
Ámbar
AAA
(o AAB, AAC,... etc., en orden) AAA
mensaje
meteorológico
enmendado (designador de tipo
de mensaje)
(or AAB,AAC,...etc, in sequence)
amended
meteorological
message
(message
type
designator)
A/A
AAD
Aire a aire
Desviación respecto a la
altitud asignada
Comprobación autónoma de
la integridad de la aeronave
Por encima del nivel del
aeródromo
Información anticipada sobre
límite
Al través
Faro de aeródromo
Alrededor de
Por encima de...
Altocumulus
A/A
AAD
Air-to-air
Assigned altitude deviation
AAIM
Aircraft autonomous integrity
monitoring
Above aerodrome level
AAIM
AAL
ABI
ABM
ABN
ABT
ABV
AC
ACARS †
ACAS †
ACC ‡
ACCID
ACFT
ACK
ACL
A
ABI
ABM
ABN
ABT
ABV
AC
(debe pronunciarse "EI - CARS") ACARS †
Sistema de direccionamiento e
informe para comunicaciones de
aeronaves
Sistema anticolisión de a bordo
ACAS †
Centro de control de área o
control de área
Notificación de un accidente
de aviación
Aeronave
Acuse de recibo
Emplazamiento
para
la
verificación de altímetro
ACN
Número de
aeronaves
ACP
Aceptación (designador de
tipo de mensaje)
Acepto o aceptado
Activo o activado o actividad
Aeródromo
ACPT
ACT
AD
AAL
clasificación
ACCID
ACFT
ACK
ACL
de ACN
ACP
ACPT
ACT
AD
ADA
Área
con
Asesoramiento
ADC
ADDN
Plano de aeródromo
Adición o adicional
ADF ‡
Equipo
radiogoniométrico ADF ‡
automático
(debe pronunciarse “EI-DIS”) ADIZ †
Zona de identificación de
defensa aérea
ADIZ †
DINAC
servicio
ACC ‡
de ADA
ADC
ADDN
AIS PARAGUAY
Amber
Advance
boundary
information
Abeam
Aerodrome beacon
About
Above
Altocumulus
(To be pronounced "AY-CARS")
Aircraft
communication
addressing and reporting system
Airborne
system
collision
avoindance
Area control centre or area
control
Notification of an aircraft
accident
Aircraft
Acknowledge
Altimeter check location
Aircraft classification number
Acceptance (message type
designator
Accept or accepted
Active or activated or activity
Aerodrome
Advisory area
Aerodrome chart
Addition or additional
Automatic
directionfinding
equipment
(to be pronounced "AY-DIZ") Air
defence identification zone
AMDT NR 14
GEN 2.2-2
20 NOV 08
AIP
PARAGUAY
ADJ
Adyacente
ADJ
Adjacent
ADO
Oficina
de
aeródromo(especifíquese
dependencia
Ruta
con
servicio
de
asesoramiento
Dirección (Cuando se usa
esta abreviatura para pedir
una repetición, el signo de
interrogación (IMI) precede a
la abreviatura; por ejemplo,
IMI ADS) (para utilizar en
AFS
como
señal
de
procedimiento
Vigilancia
dependiente
automatica - radiofusion
ADO
Aerodrome
service)
ADR
Advisory route
ADS*
The
address(when
this
abbreviation is used to
resquest a repetition, the
question mark (IMI) precedes
the abbreviation, e.g. IMI
ADS) (to be used in AFS as a
procedure signal)
ADS-B‡
Automatic
dependent
surveillance - broadcast
Vigilancia
dependiente
automática - contrato
Dependencia de vigilancia
automática
Servicio de asesoramiento
Avise
Estación
terrena
de
aeronave
Plan de vuelo presentado
desde el aire
Servicio de información de
vuelo de aeródromo
Sí o conforme o afirmativo o
correcto
Servicio fijo aeronáutico
Después de... (hora o lugar)
Red de telecomunicaciones
fijas aeronáuticas
Aire a tierra
Aeródromos, rutas aéreas y
ayudas terrestres
Sobre el nivel del terreno
Otra vez
Circular
de
información
aeronáutica
Comunicaciones de datos
entre
instalaciones
de
servicios de tránsito aéreo
Publicación de información
aeronáutica
ADS-C‡
ADVS
ADZ
AES
Automatic
dependent
surveillance-contract
Automatic
dependent
surveillance unit
Advisory service
Advise
Aircraft earth station
AFIL
Flight plan filed in the air
AFIS
Aerodrome flight information
service
Yes or affirmative or that is
correct
Aeronautical fixed service
After... (time or place)
Aeronautical
fixed
telecommunication network
Air-to-ground
Aerodromes, air routes and
ground aids
Above ground level
Again
Aeronautical
information
circular
Air traffic services inter-facility
data communication
ADR
ADS*
ADS-B‡
ADS-C‡
ADSU
ADVS
ADZ
AES
AFIL
AFIS
AFM
AFS
AFT
AFTN ‡
A/G
AGA
AGL
AGN
AIC
AIDC
AIP
AMDT NR 14
ADSU
AFM
AFS
AFT
AFTN ‡
A/G
AGA
AGL
AGN
AIC
AIDC
AIP
AIS PARAGUAY
Aeronautical
publication
office
(specify
information
DINAC
AIP
PARAGUAY
AIRAC
AIREP †
AIRMET †
AIS
ALA
ALERFA †
ALR
ALRS
ALS
ALT
ALTN
ALTN
AMA
AMD
AMDT
AMS
AMSL
AMSS
ANC
ANCS
ANS
AOC
AP
APAPI †
DINAC
GEN 2.2-3
20 NOV 08
Reglamentación y control de
la información aeronáutica
Aeronotificación
Información
relativa
a
fenómenos meteorológicos
en ruta que puedan afectar
la
seguridad
de
las
operaciones de aeronaves a
baja altura
Servicio
de
Información
Aeronáutica
Área de amaraje
Fase de alerta
Alerta (designador de tipo de
mensaje)
Servicio de alerta
Sistema de iluminación de
aproximación
Altitud
Alternativa o alternante (luz
que cambia de color)
Alternativa (aeródromo de)
Altitud mínima de área
Enmiende o enmendado
(utilizado
para
indicar
mensaje
meteorológico;
designador de tipo de
mensaje
Enmienda (Enmienda AIP)
AIRAC
Servicio móvil aeronáutico
Sobre el nivel medio del mar
Servicio móvil aeronáutico
por satélite
Carta
aeronáutica
–
1:500.000
(seguida
del
nombre / título)
Carta
de
navegación
aeronáutica
–
escala
pequeña
(seguida
de
nombre / título y escala)
Contestación
Plano de obstáculos de
aeródromo (seguido del tipo
y del nombre / título)
Aeropuerto
AMS
AMSL
AMSS
AIREP †
AIRMET †
AIS
ALA
ALERFA †
ALR
ALRS
ALS
ALT
ALTN
ALTN
AMA
AMD
AMDT
ANC
Aeronautical
information
regulation and control
Air-report
Information concerning enroute weather phenomena
which may affect the safety of
low-level aircraft operations
Aeronautical
information
services
Alighting area
Alert phase
Alerting
(message
type
designator)
Alerting service
Approach lighting system
Altitude
Alternate or alternating (light
alternates in colour)
Alternate (aerodrome)
Area minimum altitude
Amend or amended (used to
indicate
amended
meteorological
message;
message type designator)
Amendment
(AIP
amendment)
Aeronautical mobile service
Above mean sea level
Aeronautical mobile satellite
service
Aeronautical chart - 1:500
000 (followed by name/title)
ANCS
Aeronautical navigation chart
– small scale (follewed by
name/title and scale)
ANS
AOC
Answer
Aerodrome obstacle chart
(followed
by
type
and
name/title)
Airport
AP
(debe pronunciarse "El-PAPI") APAPI †
Indicador
simplificado
de
trayectoria de aproximación de
precisión
AIS PARAGUAY
(to be pronounced "AY-PAPI")
Abbreviated precision approach
path indicator
AMDT NR 14
GEN 2.2-4
20 NOV 08
APCH
APDC
APN
APP
APR
APRX
APSG
APV
ARC
ARNG
ARO
ARP
ARP
ARQ
ARR
ARR
ARS
ARST
AS
ASC
AIP
PARAGUAY
Aproximación
Plano de estacionamiento y
atraque
de
aeronaves
(seguido del nombre / título)
Plataforma
Oficina
de
control
de
aproximación o control de
aproximación o servicio de
control de aproximación
Abril
Aproximado
o
aproximadamente
Después de pasar
Apruebe o aprobado o
aprobación
Plano de área
Arreglo
Oficina de notificación de los
servicios de tránsito aéreo
Punto de referencia de
aeródromo
Aeronotificación (designador
de tipo de mensaje)
Corrección automática de
errores
Llegada (designador de tipo
de mensaje)
Llegar o llegada
Aeronotificación
especial
(designador de tipo de
mensaje)
Detención [señala (parte del)
equipo de detención de
aeronave]
Altostratus
Suba o subiendo a
APCH
APDC
Approach
Aircarft parking/docking chart
(followed by name/title)
APN
APP
Apron
Approach control office or
approach control or approach
control service
APR
APRX
April
Approximate or approximately
APSG
APV
After passing
Approve or approved or
approval
Area chart
Arrange
Air traffic services reporting
office
Aerodrome reference point
ARC
ARNG
ARO
ARP
ARP
ARQ
ARR
ARR
ARS
Air-report (message type
designator)
Automatic error correction
Arrival
(message
type
designator)
Arrive or arrival
Special air-report (message
type designator)
ARST
Arresting (specify (part of)
aircraft arresting equipment)
AS
ASC
Altrostratus
Ascend to or ascending to
ASDA
Distancia
disponible
aceleración - parada
ASE
ASHTAM
Error del sistema altimétrico
NOTAM de una serie especial ASHTAM
que notifica, por medio de un
formato especifico, un cambio
de
importancia
para
las
operaciones de las aeronaves
debido a la actividad de un
volcán, una erupción volcánica o
una nube de cenizas volcánicas.
Special series NOTAM notifying,
by means of a specific format,
change in activity of a volcano, a
volcanic eruption and/or volcanic
ash cloud that is of significance to
aircraft operations
ASPH
Asfalto
Asphalt
AMDT NR 14
de ASDA
ASE
ASPH
AIS PARAGUAY
Accelerate-stop
available
distance
Altimetry system error
DINAC
AIP
PARAGUAY
AT…
ATA ‡
ATC ‡
ATD ‡
ATFM
ATIS †
ATM
ATN
ATP
ATS
ATTN
AT-VASIS†
ATZ
AUG
AUTH
AUW
AUX
AVBL
AVG
AVGAS †
AWTA
AWY
AZM
B
BA
BASE †
BCFG
BCN
BCST
BDRY
BECMG
DINAC
GEN 2.2-5
20 NOV 08
A las (seguida de la hora a la
que se pronostica que tendrá
lugar
el
cambio
meteorológico)
Hora real de llegada
Control de tránsito aéreo (en
general)
Hora real de salida
Organización de la afluencia
del tránsito aéreo
Servicio
automático
de
información terminal
Organización del tránsito
aéreo
Red de telecomunicaciones
aeronáuticas
A las… (hora) [o en…
(lugar)]
Servicio de tránsito aéreo
Atención
(debe pronunciarse "El-TIVASIS")
Sistema
visual
indicador de pendiente de
aproximación simplificado en
T
Zona
de
tránsito
de
aeródromo
Agosto
Autorizado o autorización
Peso total
Auxiliar
Disponible o disponibilidad
Promedio, media
Gasolina de aviación
Avise hora en que podrá
Aerovía
Azimut
AT…
At (followed by time at which
weather change is forecast to
occur
ATA ‡
ATC ‡
Actual time of arrival
Air traffic control (in general)
ATD ‡
ATFM
Actual time of departure
Air traffic flow management
ATIS †
Automatic
terminal
information service
Air traffic management
ATM
ATN
ATP
Aeronautical
telecomunication network
At... (time or place)
ATS
ATTN
AT-VASIS†
Air traffic service
Attention
(to be pronounced "AY-TEEVASIS") Abreviated T visual
approach slope indicator
system
ATZ
Aerodrome traffic zone
AUG
AUTH
AUW
AUX
AVBL
AVG
AVGAS†
AWTA
AWY
AZM
August
Authorized or authorization
All up weight
Auxiliary
Available or availability
Average
Aviation gasoline
Advise at what time able
Airway
Azimuth
B
B
Azul
B
Eficacia del frenado
BA
Base de las nubes
BASE †
Niebla en bancos
BCFG
Faro (Luz aeronáutica de BCN
superficie)
Radiodifusión
BCST
Limite
BDRY
Cambiando a
BECMG
Blue
Braking action
Cloud base
Fog patches
Beacon (aeronautical ground
light)
Broadcast
Boundary
Becoming
AIS PARAGUAY
AMDT NR 14
GEN 2.2-6
20 NOV 08
BFR
BKN
BL…
BLDG
BLO
BLW
BOMB
BR
BRF
BRG
BRKG
BS
BTL
BTN
AIP
PARAGUAY
Antes
Cielo nuboso
Ventisca alta (seguida de DU
= polvo, SA = arena o SN =
nieve
Edificio
Por debajo de nubes
Por debajo de...
Bombardeo
Neblina
Corta (utilizada para indicar
el tipo de aproximación
deseado o requerido)
Marcación
Frenado
Estación de radiodifusión
comercial
Entre capas
Entre (como preposición)
BFR
BKN
BL…
BLDG
BLO
BLW
BOMB
BR
BRF
BRG
BRKG
BS
BTL
BTN
C
…C
C
CAT
CAT
Before
Broken
Blowing (follewed by DU =
dust, SA = sand or SN =
snow
Building
Below clouds
Below...
Bombing
Mist
Short (used to indicate the
type of approach desired or
required)
Bearing
Braking
Commercial
broadcasting
station
Between layers
Between (as a preposition)
C
Central (precedida por el
número de designación para
identificar una pista paralela)
Grados Celsius (centígrados)
Categoría
Turbulencia
en
aire
despejado
…C
C
CAT
CAT
Centre (preceded by runway
designation
number
to
identify a parallel runway)
Degrees Celsius (centigrade)
Category
Clear air turbulence
CAVOK †
(debe pronunciarse "CA-VO- CAVOK †
KEY") Visibilidad, nubes y
condiciones
meteorológicas
actuales mejores que los valores
o condiciones prescritos
(to be pronounced "KAV-OHKAY") Visibility, cloud and
present weather better than
precristed values or conditions
CB‡
(debe pronunciarse "SI-BI) CB‡
Cumulonimbus
Cirrocumulus
CC
(to be pronounced
BEE") Cumulonimbus
Cirrocumulus
CCA
(o CCB, CCC... etc., en orden) CCA
mensaje
meteorológico
corregido (designador de tipo de
mensaje)
(or CCB, CCC...etc, in sequence)
corrected
meteorological
message
(message
type
designator)
CD
CDN
Candela
Coordinación (designador de
tipo de mensaje)
Cambie frecuencia a...
Rumbo hasta punto de
referencia
Confirme o confirmo (para
utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
Candela
Coordination (message type
designator)
Change frecuency to....
Course to a fix
CC
CF
CF
CFM *
AMDT NR 14
CD
CDN
CF
CF
CFM *
AIS PARAGUAY
"CEE
Confirm or I confirm (to be
used in AFS as a procedure
signal)
DINAC
AIP
PARAGUAY
CGL
CH
CH#
CHG
CI
CIDIN †
CIT
CIV
CK
CL
CLA
CLBR
CLD
CLG
CLIMBOUT
CLR
CLRD
CLSD
CM
CMB
CMPL
CNL
CNL
CNS
COM
CONC
COND
DINAC
GEN 2.2-7
20 NOV 08
Luz de guía en circuito
Canal
Transmisión de verificación
de continuidad de canal para
permitir la comparación de
su registro de los números
de orden en el canal
correspondiente
a
los
mensajes recibidos por este
canal (para utilizar en AFS
como
señal
de
procedimiento)
Modificación (designador de
tipo de mensaje)
Cirrus
Red
OACI
común
de
intercambio de datos
Cerca de o sobre, ciudades
grandes
Civil
Verifique
Eje
Tipo cristalino de formación
de hielo
Calibración
Nubes
Llamado
Área de ascenso inicial
CGL
CH
CH#
Circling guidance light (s)
Channel
This is channel-continuitycheck of transmission to
permit comparison of your
record of channel-sequence
numbers
of
messages
received on the channel (to
be used in AFS as a
procedure signal)
CHG
CIT
Modification (message type
designator)
Cirrus
Common
ICAO
data
interchange network
Near or over large towns
CIV
CK
CL
CLA
Civil
Check
Centre Line
Clear type of ice formation
CI
CIDIN†
CLBR
CLD
CLG
CLIMBOUT
o CLR
o
Libre de obstáculos
autorizado
para.....
autorización
Pista(s)
libre(s)
de
obstáculos
(utilizada
en
METAR/SPECI)
Cierre o cerrado o cerrando
Centímetros
Ascienda a o ascendiendo a
Finalización o completado o
completo
Cancelar o cancelado
Cancelación de plan de
vuelo (designador de tipo de
mensaje)
Comunicaciones,
navegación y vigilancia
Comunicaciones
Hormigón
Condición
Calibration
Cloud
Calling
Clima – out area
Clear(s) or celared to... or
clearance
CLRD
Runway(s) cleared (used in
METAR/SPECI)
CLSD
CM
CMB
CMPL
Close or closed or closing
Centimetre
Climb to or climbing to
Completion or completed or
complete
Cancel or cancelled
Fligth
plan
cancellation
(message type designator)
CNL
CNL
CNS
COM
CONC
COND
AIS PARAGUAY
Communications,
and surveillance
Communications
Concrete
Condition
navigation
AMDT NR 14
GEN 2.2-8
20 NOV 08
CONS
CONST
CONT
COOR
COORD
COP
COR
COT
COV
AIP
PARAGUAY
Continuo
Construcción o construido
Continúe o continuación
Coordine o coordinación
Coordenadas
Punto de cambio
Corrija o corrección o
corregido (utilizando para
indicar
un
mensaje
meteorológico
corregido,
designador de tipo de
mensaje)
En la costa
Abarcar o
abarcando
abarcado
CONS
CONST
CONT
COOR
COORD
COP
COR
COT
o COV
CPDLC‡
Comunicaciones por enlace de CPDLC‡
datos controlador - piloto
CPL
Plan de vuelo actualizado
(designador de tipo de
mensaje)
Verificación por redundancia
cíclica
Modelo de riesgo de colisión
Crucero
Distintivo de llamadas
Cirrostratus
Área de control
Suba hasta y mantenga
Contacto
Control
Precaución
Zona de control
Cumulus
Cumuliforme
Aduana
Registrador de la voz en el
puesto de pilotaje
Onda Continua
Zona libre de Obstáculos
CRC
CRM
CRZ
CS
CS
CTA
CTAM
CTC
CTL
CTN
CTR
CU
CUF
CUST
CVR
CW
CWY
D
D
AMDT NR 14
CPL
continuous
Construction or contructed
Continue(s) or continued
Coordinate or coordination
Coordinates
Change-over point
Correct or correction or
corrected (used to indicate
corrected
meteorological
message,
message
type
designator)
At the coast
Cover or covered or covering
Controller-pilot
data
link
communications
Current flight plan (message
type designator)
CRC
Cyclic redundancy check
CRM
CRZ
CS
CS
CTA
CTAM
CTC
CTL
CTN
CTR
CU
CUF
CUST
CVR
Collision risk model
Cruise
Call sign
Cirrostratus
Control area
Climb to and maintain
Contact
Control
Caution
Control zone
Cumulus
Cumuliform
Customs
Cockpit voice recorder
CW
CWY
Continuous wave
Clearway
D
En disminución (tendencia D
del RVR durante los 10
minutos previos)
AIS PARAGUAY
Downward (tendency in RVR
during privious 10 minutes)
DINAC
AIP
PARAGUAY
D...
DA
D-ATIS †
DCD
DCKG
DCPC
DCS
DCT
DE*
DEC
DEG
DEP
DEP
DES
DEST
DETRESFA†
DEV
DFDR
DFTI
DH
DIF
*DINAC
DIST
DIV
DLA
DLA
DINAC
GEN 2.2-9
30 SET 04
Zona peligrosa (seguida de
la identificación)
Altitud de decisión
(debe pronunciarse "DIATIS") Servicio automático
de información terminal por
enlace de datos
Duplex de doble canal
Atraque
Comunicaciones
directas
controlador-piloto
Simplex de doble canal
Directo (con relación a los
permisos de plan de vuelo y
tipo de aproximación)
De (se utiliza para que
preceda a la señal distintiva
de la estación que llama)
(para utilizar en AFS como
señal de procedimiento)
Diciembre
Grados
Salga o salida
Salida (designador de tipo
de mensaje)
Descienda a o descendiendo
a
Destino
Fase de socorro
Desviación o desviándose
Registrador digital de datos
de vuelo
Indicador de la distancia al
punto de toma de contacto
Altura de decisión
Difusas (nubes)
Dirección
Nacional
de
Aeronáutica Civil
Distancia
Desvíese de la ruta o
desviándome de la ruta
Demora o demorado
Demora (designador de tipo
de mensaje)
D…
DA
D-ATIS †
DCD
DCKG
DCPC
DCS
DCT
DE*
DEC
DEG
DEP
DEP
Danger area (followed by
identification)
Decision altitude
(to be pronounced " DEEATIS") Data link automatic
terminal information service
Double channel duplex
Docking
Direct
controller-pilot
communications
Double channel simplex
Direct (in relation to flight plan
clearances and type of
approach)
From (used to precede the
call sign of the calling station)
(to be used in AFS as a
procedure signal)
DES
December
Degrees
Depart or departure
Departure (message type
designator)
Descend to or descending to
DEST
DETRESFA†
DEV
DFDR
Destination
Distress phase
Deviation or deviating
Digital flight data recorder
DFTI
Distance from touchdown
indicator
Decision height
Diffuse
National Direction of Civil
Aeronautical
Distance
Divert or diverting
DH
DIF
*DINAC
DIST
DIV
DLA
DLA
AIS PARAGUAY
Delay or delayed
Delay
(message
designator)
type
AMDT NR 03
GEN 2.2-10
20 NOV 08
DLIC
DLY
DME ‡
DNG
DOM
DP
DPT
DR
DR...
DRG
DS
DSB
DTAM
DTG
DTHR
DTRT
DTW
DU
DUC
DUPE#
DUR
D-VOLMET
DVOR
DW
DZ
AIP
PARAGUAY
Capacidad de iniciación de DLIC
enlace de datos
Diariamente
DLY
Equipo radiotelemétrico
DME ‡
Peligro o peligroso
Nacional o interior
Temperatura del punto de
rocío
Profundidad
A estima
Ventisca baja (seguida de
DU = polvo, SA = Arena,
SN = nieve
Durante
Tempestad de polvo
Banda lateral doble
Descienda hacia y mantenga
Grupo fecha-hora
Umbral de pista desplazado
Empeora o empeorando
Ruedas gemelas en tánden
Polvo
Nubes densas en altitud
Este
es
un
mensaje
duplicado (para utilizar en
AFS
como
señal
de
procedimiento)
Duración
Enlace de datos volmet
VOR Doppler
Ruedas gemelas
Llovizna
DNG
DOM
DP
DPT
DR
DR…
DRG
DS
DSB
EB
EDA
EEE#
AMDT NR 14
Daily
Distance-measuring
equipment
Danger or dangerous
Domestic
Dew point temperature
Depth
Dead reckoning
Low drifting (followed by DU =
dust, SA =sand or SN =
snow)
During
Duststorm
Double sideband
DTAM
DTG
DTHR
DTRT
DTW
DU
DUC
DUPE#
Descend to and maintain
Date-time group
Displaced runway threshold
Deteriorate or deteriorating
Dual tandem wheels
Dust
Dense upper cloud
This is a duplicate message (
to be used in AFS as a
procedure signal)
DUR
D-VOLMET
DVOR
DW
DZ
Duration
Data link VOLMET
Doppler VOR
Dual wleels
Drizzle
E
E
EAT
Data link initiation capability
E
Este o longitud este
Hora
prevista
de
aproximación
Dirección este
Área de elevación diferencial
Error (para utilizar en AFS
como
señal
de
procedimiento)
E
EAT
East or eastern longitude
Expected approach time
EB
EDA
EEE#
Eastbound
Elevation differential area
Error (to be used in AFS as a
procedure signal )
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
EET
EFC
EHF
ELBA †
ELEV
ELR
ELT
EM
EMBD
EMERG
END
ENE
ENG
ENR
ENRC
EOBT
EQPT
ER *
ESE
EST
ETA *‡
ETD ‡
ETO
EV
EXC
EXER
EXP
EXTD
DINAC
GEN 2.2-11
30 SET 04
Duración prevista
Prever nueva autorización
Frecuencia extremadamente
alta (30000 a 300000 Mhz)
Radiobaliza de emergencia
para
localización
de
aeronaves
Elevación
Radio de acción sumamente
grande
Transmisor de localización
de emergencia
Emisión
Inmersos en una capa (para
indicar los cumulonimbus
inmersos en las capas de
otras nubes)
Emergencia
Extremo de parada (relativo
al RVR)
Estenordeste
Motor
En ruta
Carta en ruta(seguida del
nombre / título)
Hora prevista de fuera
calzos
Equipo
Aquí..... o adjunto
Estesudeste
Estimar o estimado o
estimación
(como
designador de tipo de
mensaje)
Hora prevista de llegada o
estimo llegar a las .....
Hora prevista de salida o
estimo salir a las ......
Hora prevista sobre punto
significativo
Cada
Excepto
Ejercicios o ejerciendo o
ejercer
Se espera o esperado o
esperando
Se extiende o extendiéndose
EET
EFC
EHF
ELBA †
Estimated elapsed time
Expect further clearence
Extremely high frequency
(30 000 to 300 000 Mhz)
Emergency location beacon aircraft
ELEV
ELR
Elevation
Extra long range
ELT
Emergency
locator
transmitter
Emission
Embedded in a layer (to
indicate
cumulunimbus
embedded in layers of other
clouds)
Emergency
Stop-end (related to RVR)
EM
EMBD
EMERG
END
ENE
ENG
ENR
ENRC
EOBT
East –north- east
Engine
En route
Enroute chart (followed by
name/title)
Estimated off-block time
EQPT
ER *
ESE
EST
Equipment
Here..... or herewith
East –south- east
Estimate or estimated or
estimate
(message
type
designator)
ETA *‡
Estimated time of arrival or
estimating arrival .....
Estimated time of departure
or estimating departure
ETD ‡
ETO
EV
EXC
EXER
EXP
EXTD
AIS PARAGUAY
Estimated
time
over
significant point
Every
Except
Exercises or exercising
or to exercise
Except or excepted or
expenting
Extend or extending
AMDT NR 03
GEN 2.2-12
20 NOV 08
AIP
PARAGUAY
F
F
FA
F
FCST
Fijo (a)
Rumbo desde un punto de
referencia hasta una altitud
Instalaciones y servicios
Punto de referencia de
aproximación final
Facilitación del transporte
aéreo internacional
Punto de aproximación final
Fuerza Aérea Paraguaya
Tramo de aproximación final
Área de aproximación final
de despegue
Transmisión Facsímil
Ligera (utilizada para indicar
la
intensidad
de
los
fenómenos meteorológicos,
interferencia
o
informes
sobre estática, por ejemplo
FBL RA =lluvia ligera)
Tromba (tornado o tromba
marina)
Pronóstico
FCT
FDPS
FAC
FAF
FAL
FAP
*FAP
FAS
FATO
FAX
FBL
FC
FEB
FEW
FG
FIC
FIR ‡
FIS
FISA
FL
FLD
FLG
FLR
FLT
FLTCK
FLUC
AMDT NR 14
F
FA
FAC
FAF
FAL
FAP
*FAP
FAS
FATO
FAX
FBL
FC
Fixed
Course from a fix toa n
altitude
Facilities
Final approach fix
Facilitation of international air
transport
Final approach point
Paraguayan Air Force
Final approach segment
Final approach and take – off
area
Facsímile transmisión
Light (used to indicate the
intensity
of
weather
phenomena, interference or
static reports, e.g. FBL RA =
light rain)
FCST
Funnel cloud
water spout)
Forecast
Coeficiente de razonamiento
FCT
Friction coefficient
Sistema de procesamiento
de datos de vuelo
Febrero
Algunas nubes
Niebla
Centro de información de
vuelo
Región de información de
vuelo
Servicio de información de
vuelo
Servicio
automático
de
información de vuelo
Nivel de vuelo
Campo de aviación
Destellos
Luces de circunstancias
Vuelo
Verificación de vuelo
Fluctuante o fluctuación o
fluctuado
FDPS
Flight data processing system
FEB
FEW
FG
FIC
February
Few
Fog
Flight information centre
FIR ‡
Flight information region
FIS
Flight information service
FISA
Automated flight information
service
Flight level
Field
Flashing
Flares
Flight
Flight check
Fluctuating or fluctuation or
fluctuated
FL
FLD
FLG
FLR
FLT
FLTCK
FLUC
AIS PARAGUAY
(tornado
or
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 2.2-13
20 NOV 08
FLW
Sigue o siguiendo
FLW
Follow(s) or following
FLY
FM
Volar y volando
Desde
FLY
FM
Fly or flying
From
FM...
Desde (seguida de la hora a la FM...
que pronostica que se iniciará el
cambio meteorológico)
Rumbo desde un punto de FM
referencia
hasta
una
terminación manual (se emplea
en la codificación de la base de
datos de navegación)
Computadora de gestión de FMC
vuelo
FM
FMC
Course from a fix to manual
termination (used in navigation
database coding).
Flight management computer
FMS ‡
Sistema de gestión de vuelo
FMU
Dependencia de organización FMU
de la afluencia
Flow management unit
FNA
FPAP
Aproximación final
FNA
Punto de alineación de la FPAP
trayectoria de vuelo
Final approach
Flight path alignment point
FPL
FPM
FPR
FR
Plan de vuelo presentado
(designador de tipo de mensaje)
Pies por minuto
Ruta de plan de vuelo
Combustible remanente
FPM
FPR
FR
Filed flight plan (message type
designator)
Feet per minute
Flight plan route
Fuel remaining
FREQ
FRI
FRNG
FRONT †
FRQ
FSL
Frecuencia
Viernes
Disparos
Frente (meteorológico)
Frecuente
Aterrizaje completo
FREQ
FRI
FRNG
FRONT †
FRQ
FSL
Frequency
Friday
Firing
Front (relating to weather)
Frequent
Full stop landing
FSS
Estación de servicio de vuelo
FSS
Flight service station
FST
FT
FTE
FTP
Primero
Pies (unidad de medida)
Error técnico de vuelo
Punto de umbral ficticio
FST
FT
FTE
FTP
First
Feet (dimensional unit)
Flight technical error
Fictitious threshold point
FTT
Tolerancia técnica de vuelo
FTT
Flight technical tolerance
FU
Humo
FU
Smoke
FZ
Engelante o congelación
FZ
Freezing
FZDZ
FZFG
Llovizna engelante
Niebla engelante
FZDZ
FZFG
Freezing drizzle
Freezing fog
Lluvia engelante
FZRA
FZRA
FMS ‡
From (followed by time weather
change is forecast to begin)
FPL
G
G
GA
G/A
G/A/G
GAMET
DINAC
Flight management system
Freezing rain
G
Verde
Continúe pasando su tráfico (
para utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
Tierra a aire
Tierra a aire y aire a tierra
Pronóstico de área para vuelos
de baja altura
G
GA
G/A
G/A/G
GAMET
AIS PARAGUAY
Green
Go ahead, resume sending(to be
used in AFS as a procedure
signal)
Ground-to-air
Ground-to-air-and air-to-ground
Area forecast for low-level flights
AMDT NR 14
GEN 2.2-14
20 NOV 08
GCA ‡
GEN
GEO
GES
GLD
GLONASS †
GMC
*GNA
GND
GNDCK
GNSS ‡
GP
GPA
GPIP
GPS ‡
GR
GRASS
AIP
PARAGUAY
Sistema de aproximación
dirigida desde tierra o
aproximación dirigida desde
tierra
General
Geográfico o verdadero
Estación terrena de tierra
Planeador
(debe pronunciarse "GLO NAS"
Sistema
orbital
mundial de navegación por
satélite
Carta de movimiento en la
surpeficie ( seguida del
nombre/título)
Gerencia de Navegación
Aérea
Tierra
Verificación en tierra
Sistema
mundial
de
navegación por satélite
Trayectoria de planeo
Angulo de trayectoria de
planeo
Punto de interseccion de la
trayectoria de planeo
Sistema
mundial
de
determinación de la posición
Granizo
Area de aterrizaje cubierta
de césped
GCA ‡
Ground controlled approach
system or ground controlled
approach
GEN
GEO
GES
GLD
GLONASS
†
General
Geographic or true
Ground earth station
Glider
(to be pronounced "GLONAS")
Global
orbiting
navigation satellite system
GMC
Ground
movement
chart
(followed by name/title)
*GNA
Air Navegation Management
GND
GNDCK
GNSS ‡
GP
GPA
Ground
Ground check
Global navigation
systen
Glide path
Glide path angle
GPIP
Glide path intercept point
GPS ‡
Global positioning system
GR
GRASS
Hail
Grass landing area
satellite
GRIB
Datos
meteorológicos GRIB
procesados
como
valores
reticulares expresados en forma
binaria (clave meteorológica
aeronáutica)
Processed meteorological data in
the form of grid point values
expressed
in
binary
form
(aeronautical
meteorological
code)
GRVL
GS
Grava
Velocidad respecto al suelo
Gravel
Ground speed
GS
Granizo
menudo
granulada
GUND
Ondulación geoidal
H24
HAPI
HBN
AMDT NR 14
o
GRVL
GS
nieve GS
GUND
Small hail and/or snow pellets
Geoid undulation
H
H
Servicio continuo de día y de H24
noche
Indicador de trayectoria de HAPI
aproximación
para
helicópteros
Faro de peligro
HBN
Continuous day and night
service
Helicopter approach path
indicator
AIS PARAGUAY
Hazard beacon
DINAC
AIP
PARAGUAY
HDF
HDG
HEL
HF ‡
HGT
HJ
HLDG
HN
HO
HOL
HOSP
HPA
HR
HS
HURCN
HVDF
HVY
HVY
HX
HYR
HZ
HZ
GEN 2.2-15
17 JUN 03
Estación radiogoniométrica
de alta frecuencia
Rumbo
Helicóptero
Alta frecuencia (3000 a
30000 KHZ)
Altura o altura sobre
Desde la salida hasta la
puesta del sol
Espera
Desde la puesta hasta la
salida del sol
Servicio disponible para
atender a las necesidades
de las operaciones
Vacaciones
Aeronave hospital
Hectopascal
Horas
Servicio diponible durante
las horas de los
vuelos
regulares
Huracán
Estaciones
radiogoniométricas de alta y
muy alta frecuencia (situadas
en el mismo lugar)
Pesado (a)
Fuerte (se utiliza para indicar
la intensidad del fenómeno
meteorológico, por ejemplo,
la lluvia fuerte = HVY RA
Sin horas determinadas de
servicio
Más elevado
calima
Hertzio (ciclo por segundo)
HDF
HGT
HJ
High frecuency directionfinding station
Heading
Helicopter
High frequency (3000 to
30000 KHZ)
Height or height above
Sunrise to sunset
HLDG
HN
Holding
Sunset to sunrise
HO
Service available to meet
operational requirements
HOL
HOSP
HPA
HR
HS
Holiday
Hospital aircraft
Hectopascal
Hours
Service
available
during
hours
of
scheduled
operations
Hurricane
High and very high frequency
direction-finding stations (at
the same location)
HDG
HEL
HF ‡
HURCN
HVDF
HVY
HVY
HX
Heavy
Heavy (used to indicate the
intensity
of
weather
phenomena. e.g. HVY RA =
heavy rain)
No specific working hours
HYR
HZ
HZ
Higher
Haze
Hertz (cycle per second)
I
IAC
IAF
IAO
IAR
IAS
IBN
DINAC
I
Carta de Aproximación por
instrumentos (seguida del
nombre/título )
Punto de referencia de
aproximación inicial
Dentro y fuera de las nubes
Intersección de rutas aéreas
Velocidad indicada
Faro de identificación
IAC
Instrument approach chart
(followed by name/title)
IAF
Initial approach fix
IAO
IAR
IAS
IBN
In and out of clouds
Intersection of air routes
Indicated airspeed
Identification beacon
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-16
17 JUN 03
IC
ICE
ID
IDENT †
IF
IFF
IFR ‡
IGA
ILS ‡
IM *
IMC ‡
IMG
IMI *
IMPR
IMT
INA
INBD
INC
INCERFA
†
INFO †
INOP
INP
INPR
INS
INSTL
INSTR
INT
INTL
INTRG
INTRP
AIP
PARAGUAY
Cristales de hielo (cristales
de hielo muy pequeños en
suspensión
denominados
también polvo brillante)
Engelamiento
Identificador o identificar
Identificación
Punto de referencia de
aproximación itermedia
Identificación amigo/enemigo
Reglas
de
vuelo
por
instrumentos
Aviación
General
Internacional
Sistema de aterrizaje por
instrumentos
Radiobaliza interna
Condiciones meteorológicas
de vuelo por instrumentos
Inmigración
Signo de interrogación (para
utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
Mejora o mejorado
Inmediato o inmediatamente
Aproximación inicial
De entrada, de llegada
Dentro de nubes
Fase de incertidumbre
IC
Ice crystals (very small ice
crystals in suspension, also
known as diamond dust)
ICE
ID
IDENT †
IF
Icing
Identifier or identify
Identification
Intermediate approach fix
IFF
IFR ‡
Identification friend/foe
Instrument fligth rules
IGA
International general aviation
ILS ‡
Instrument landing system
IM *
IMC ‡
IMPR
IMT
INA
INBD
INC
INCERFA †
Inner marker
Instrument
meteorological
conditions
Inmigration
Interrogation sign (question
mark) (to be in AFS as a
procedure signal)
Improve or improving
Inmediate or inmediately
Initial approach
Inbound
In cloud
Uncertainty phase
Información
Fuera de servicio
Si no es posible
En marcha
Sistema
de
navegación
inercial
Instalar
o
instalado
o
instalación
Instrumento
(por
instrumento)
Intersección
INFO †
INOP
INP
INPR
INS
Information
Inoperative
If not posible
In progress
Inertial navigation system
INSTL
INSTR
Install
or
installation
Instrument
INT
Intersection
IMG
IMI *
Internacional
INTL
Interrogador
INTRG
Interrumpir o interrupción o INTRP
interrumpido
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
installed
or
International
Interrogator
Interrupt or interruption or
interrupted
DINAC
AIP
PARAGUAY
INTSF
GEN 2.2-17
17 JUN 03
INTSF
Intensify or intensifying
INTST
IR
ISA
Intensificación
o
intensificándose
Intensidad
Hielo en la pista
Atmósfera tipo internacional
INTST
IR
ISA
ISB
ISOL
Banda lateral independiente
Aislado
ISB
ISOL
Intensity
Ice on runway
International
standard
atmosphere
Independent sideband
Isolated
J
JAN
JTST
JUL
JUN
J
Enero
Corriente de chorro
Julio
Junio
JAN
JTST
JUL
JUN
K
KG
KHZ
KM
KMH
KPA
KT
KW
K
Kilogramos
Kilohertzio
Kilómetros
Kilómetros por hora
Kilopascal
Nudos
Kilovatios
KG
KHZ
KM
KMH
KPA
KT
KW
L
L
L
LAM
LAN
LAT
LDA
LDAH
DINAC
January
Jet stream
July
June
Kilograms
Kilohertz
Kilometres
Kilometres per hour
Kilopascal
Knots
Kilowatts
L
Izquierda (identificación de
pista)
Radiofaro de localización
(véase LM, LO)
Acuse de recibo lógico
(designador de tipo de
mensaje)
Tierra adentro
Latitud
Distancia
de
aterrizaje
disponible
Distancia
de
aterrizaje
disponible para helicópteros
L
Left (runway identification)
L
Locator (see LM, LO)
LAM
Logical
acknowledgement
(message type designator)
LAN
LAT
LDA
Inland
Latitude
Landing distance available
LDAH
Landing distance available,
helicopter
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-18
17 JUN 03
LDG
LDI
LEN
LF
LGT
LGTD
LIH
LIL
LIM
LLZ
LM
LMT
LNG
LO
LOC
LONG
LORAN †
LR
LRG
LS
LTD
LTT
LV
LVE
LVL
LYR
AIP
PARAGUAY
Aterrizaje
Indicador de dirección de
aterrizaje
Longitud
Baja frecuencia (30 a
300KHZ)
Luz o iluminación
Iluminado
Luz de gran intensidad
Luz de baja intensidad
Luz de intensidad media
Localizador
Radiofaro de localización,
intermedio
Hora media local
Larga (utilizada para indicar
el tipo de aproximación
deseado o requerido)
Radiofaro de localización
exterior
Local
o
localmente
o
emplazamiento o situado
Longitud
LORAN
(Sistema
de
navegación
de
larga
distancia)
El último mensaje que recibí
fue... (para utilizar en AFS
como
señal
de
procedimiento)
De larga distancia
El último mensaje que envié
fue... o El último mensaje
fue... (para utilizar como
señal de procedimiento)
Limitado
Teletipo de línea alámbrica
Ligero y variable (con
respecto al viento)
Abandone o abandonado
Nivel
Capa o en capas
LDG
LDI
Landing
Landing direction indicator
LEN
LF
Length
Low frequency (30 to 300
KHZ)
Ligth or lighting
Lighted
Light intensity high
Ligth intensity low
Ligth intensity medium
Localizer
Locator, middle
LGT
LGTD
LIH
LIL
LIM
LLZ
LM
LMT
LNG
LO
LOC
LONG
LORAN †
Metros
cifras)
PRIMERA EDICION
DINAC
Local or locally or location or
located
Longitude
LORAN (Long range air
navigation system)
LR
The last message received by
me was...(to be used in AFS
as a procedure signal )
LRG
LS
Long range
The last message sent by me
was... or Last message
was…(to be used in AFS as a
procedure signal)
Limited
Landline teletypewriter
Light and variable (relating to
wind)
Leave or leaving
Level
Layer or layered
LTD
LTT
LV
LVE
LVL
LYR
M
M
Local mean time
Long (used to indicate the
type of approach desired or
required)
Locator, outer
M
(
precedido
por M
Metres (proceded by figures)
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
DINAC
QUINTA EDICION
AIP
PARAGUAY
M
MAA
MAG
MAINT
MAP
MAPT
MAR
MAR
MAS
MAX
MAY
MBST
MCA
MCW
MDA
MDF
MDH
MEA
METH
MET †
METAR †
MF
MHDF
MHVDF
MHZ
MID
MIFG
DINAC
GEN 2.2-19
17 JUN 03
Número de Mach ( seguido
de cifras)
Altitud máxima autorizada
Magnético
Mantenimiento
Mapas y cartas aeronáuticas
Punto
de
aproximación
frustrada
En el mar
Marzo
Simplex Al manual
Máximo (a)
Mayo
Microrráfaga
Altitud mínima de cruce
Onda continua modulada
Altitud mínima de descenso
Estación radiogoniométrica
de frecuencia media
Altura mínima de descenso
Altitud mínima en ruta
Altura mínima de los ojos del
piloto sobre el umbral (para
sistemas
visuales
indicadores de pendiente de
aproximación)
Meteorológico
o
meteorología
Informe
meteorológico
aeronáutico ordinario (en
clave
meteorológica
aeronáutica)
Frecuencia media (300 a
3000 KHZ)
Estaciones
radiogoniométricas
de
frecuencias media y alta
(situadas en el mismo lugar)
Estaciones
radiogoniométricas
de
frecuencias media, alta y
muy alta (situadas en el
mismo lugar)
Megahertzio
Punto medio (relativo al
RVR)
Niebla baja
M
MAA
MAG
MAINT
MAP
MAPT
MAR
MAR
MAS
MAX
MAY
MBST
MCA
MCW
MDA
MDF
MDH
MEA
METH
MET †
METAR †
MF
MHDF
Mach number (followed by
figures)
Maximum authorized altitude
Magnetic
Maintenance
Aeronautical maps and charts
Missed approach point
At sea
March
Manual Al simplex
Maximum
May
Microburst
Minimum crossing altitude
Modulated continuous wave
Minimun descent altitude
Medium frequency directionfinding station
Minimum descent height
Minimum en-route altitude
Minimum eye height over
threshold (for visual approach
slope indicator systems)
Meteorological
or
meteorology
Aviation
routine
weather
report
(in
aeronautical
meteorological code)
Medium frequency [300 to
3000 KHZ]
Medium and high frequencydirection finding stations (at
the same location)
MHVDF
Medium, high and very high
frequency
direction-finding
stations
(at
the
same
location)
MHZ
MID
Megahertz
Mid-point (related to RVR)
MIFG
Shallow fog
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-20
17 JUN 03
MIL
MIN
MIS
*
MKR
MLS ‡
MM
MNM
MNPS
MNT
MNTN
MOA
MOC
MOD
MON
MON
MOPS †
MOTNE
MOV
MPS
MRA
MRG
MRP
MS
MSA
MSG
AIP
PARAGUAY
Militar
Minutos
Falta... (identificaciónde la
transmisión) (para utilizar en
AFS
como
señal
de
procedimiento)
Radiobaliza
Sistema de aterrizaje por
microondas
Radiobaliza intermedia
Mínimo (a)
Espeficifaciones
de
performance
mínima
de
navegación
Monitor o vigilando o vigilado
MIL
MIN *
MIS
Military
Minutes
Missing...
(Transmission
identification) (To be used in
AFS as a procedure signal)
MKR
MLS ‡
Marker radio beacon
Microwave landing system
MM
MNM
MNPS
Middle marker
Minimum
Minimum
navigation
performance specifications
MNT
Monitor or monitoring
monitored
Maintain
Military operating area
Mantenga
MNTN
Area
de
operaciones MOA
militares
Margen
mínimo
de MOC
franqueamiento
de
obstáculos (necesario)
Moderado(a) (utilizada para
indicar la intensidad de los
fenómenos meteorológico, la
interferencia o informe de
estática, por ejemplo MOD
RA = lluvia moderada)
Sobre montañas
Lunes
Normas de performance
mínima operacional
Red de telecomunicaciones
meteorológicas para las
operaciones en Europa
Desplácese
o
desplazándose
o
desplazamiento
Metros por segundo
Altitud mínima de recepción
Alcance medio
Punto
de
notificación
ATS/MET
Menos
Altitud mínima de sector
Mensaje
PRIMERA EDICION
or
Minimum obstacle clearance
(required)
MOD
Moderate (used to indicate
the intensity of weather
phenomena, interference or
static reports, e. g. MOD RA
= moderate rain)
MON
MON
MOPS
MOV
Above mountains
Monday
Minimum
operational
performance standards
Meteorological
Operational
Telecomunications Network
Europe
Move or moving or movement
MPS
MRA
MRG
MRP
Metres per second
Minimum reception altitude
Medium range
ATS/MET reporting point
MS
MSA
MSG
Minus
Minimum sector altitude
Message
MOTNE
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
MSL
MSR #
MSRR
MT
MTU
MTW
MVDF
MWO
MX
GEN 2.2-21
17 JUN 03
Nivel medio del mar
Mensaje… (identificación de
la transmisión) transmitido
por vía indebida (para utilizar
en AFS como señal de
procedimiento)
Radar
secundario
de
vigilancia de monoimpulso
Montaña
Unidades métricas
Ondas orográficas
Estaciones
radiogoniométricas
de
frecuencias media y muy alta
(situadas en el mismo lugar)
Oficina
de
vigilancia
meteorológica
Tipo mixto de formación de
hielo (blanco y cristalino)
MSL
MSR #
Mean sea level
Message...(transmission
identification)
has
been
misrouted (to be used in AFS
as a procedure signal)
MSRR
Monopulse
secondary
surveillance radar
Mountain
Metric units
Mountain waves
Medium and very high
frequency direction finding
stations
(at
the
same
location)
Meteorological watch office
MT
MTU
MTW
MVDF
MWO
MX
N
N
N
NASC †
NAT
NAV
NB
NBFR
NC
NDB ‡
NE
NEB
NEG
NGT
NIL* †
NM
NML
NNE
DINAC
Mixed type of ice formation
(white and clear)
N
Ninguna tendencia marcada
(del RVR durante los 10
minutos previos)
Norte o latitud norte
Centro nacional de sistemas
AIS
Atlántico septentrional
Navegación
Dirección Norte
No antes de
Sin variación
Radiofaro no direccional
Nordeste
Dirección nordeste
No o negativo o niego
permiso o incorrecto
N
No distinct tendency (in RVR
during previous 10 minutes)
N
NASC †
North or northern latitude
National AIS system centre
NAT
NAV
NB
NBFR
NC
NDB ‡
NE
NEB
NEG
Noche
NGT
Nada o no tengo nada que NIL* †
transmitirle a usted
Millas marinas
NM
Normal
NML
Nornordeste
NNE
North Atlantic
Navigation
Northbound
Not before
No change
Non-directional radio beacon
North-east
North-eastbound
No or negative or permission
not granted or that is not
correct
Night
None or I have nothing to
send to you
Nautical miles
Normal
North-north-east
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-22
17 JUN 03
NNW
NO
NOF
NOSIG†
NOTAM †
NOV
NOZ ‡
NR
NRH
NS
NSC
NSW
NTL
NTZ ‡
NW
NWB
NXT
AIP
PARAGUAY
Nornoroeste
No (negativo) (para utilizar
en AFS como señal de
procedimiento)
Oficina NOTAM Internacional
Sin
ningún
cambio
importante (se utiliza en los
pronósticos de aterrizaje del
tipo de "tendencia")
Aviso distribuido por medios
de telecomunicaciones que
contiene información relativa
al establecimiento, condición
o modificación de cualquier
instalación
aeronáutica,
servicio, procedimiento o
peligro, cuyo conocimiento
oportuno es esencial para el
personal encargado de las
operaciones de vuelo
Noviembre
Zona normal de operaciones
Número
No se escucha respuesta
Nimbostratus
Sin nubes de importancia
Ningún tiempo significativo
Nacional
Zona inviolable
Noroeste
Dirección noroeste
Siguiente
NNW
NO
North-north-west
No (negative)(to be used in
AFS as a procedure signal
NOF
NOSIG†
International NOTAM office
No significant change (used
in
trend-type
landing
forecasts)
NOTAM †
A notice distributed by means
of
telecommunication
containing
information
concerning the establishment,
condition or change in any
aeronautical facility, service,
procedure or hazard, the
timely knowledge of which is
essential
to
personnel
concerned
with
flight
operations
November
Normal operating zone
Number
No reply heard
Nimbostratus
Nil significant cloud
Nil significant weather
National
No transgression zone
North-west
North-westbound
Next
NOV
NOZ ‡
NR
NRH
NS
NSC
NSW
NTL
NTZ ‡
NW
NWB
NXT
O
OAC
OAS
OBS
OBSC
O
Centro de control de área
oceánica
Superficie de evaluación de
obstáculos
Observe u observado u
observación
Oscuro u oscurecido u
oscureciendo
PRIMERA EDICION
OAC
Oceanic area control centre
OAS
Obstacle assessment surface
OBS
Observe or
observation
Obscure or
obscuring
OBSC
AIS PARAGUAY
observed
or
obscured
or
DINAC
AIP
PARAGUAY
OBST
OCA
OCA
OCC
OCH
OCNL
OCS
OCT
OFZ
OGN
OHD
OK*
OLDI †
OM
OPA
OPC
OPMET †
OPN
OPR
OPS †
O/R
ORD
OSV
OTLK
OTP
OTS
OUBD
OVC
DINAC
GEN 2.2-23
17 JUN 03
Obstáculo
Altitud de franqueamiento de
obstáculos
Area oceánica de control
Intermitente (luz)
Altura de franqueamiento de
obstáculos
Ocasional u ocasionalmente
Superficie
de
franqueamiento
de
obstáculos
Octubre
Zona
despejada
de
obstáculos
Empiece (para utilizar en
AFS
como
señal
de
procedimiento)
Por encima
Estamos de acuerdo o está
bien (para utilizar en AFS
como
señal
de
procedimiento)
Intercambio directo de datos
Radiobaliza exterior
Formación de hielo tipo
blanco, opaco
El control indicado es el
control de operaciones
Información
meteorológica
relativa a las operaciones
Abrir o abriendo o abierto
Operador (explotador) u
operar (explotar) o utilización
u operacional
Operaciones
A solicitud
Indicación de una orden
Barco de estación oceánica
Proyección (se utiliza en los
mensajes SIGMET para las
cenizas volcánicas y los
ciclones tropicales)
Sobre nubes
Sistema
organizado
de
derrotas
Dirección de salida
Cielo cubierto
OBST
OCA
Obstacle
Obstacle clearance altitude
OCA
OCC
OCH
Oceanic control area
Occulting (light)
Obstacle clearance height
OCNL
OCS
Occasional or occasionally
Obstacle clearance surface
OCT
OFZ
October
Obtacle free zone
OGN
Originate (to be used en AFS
as a procedure signal)
OHD
OK*
Overhead
We agree or It is correct (to
be used in AFS as a
procedure signal)
OLDI †
OM
OPA
On-line data interchange
Outer marker
Opaque, white, type of ice
formation
control
indicated
is
operational control
Operational
meteorological
(information)
Open or opening or opened
Operator or operate or
operative or operating or
operational
Operations
On request
Indication of an order
Ocean station vessel
Outlook (used in SIGMET
messages for volcanic ash
and tropical cyclones)
OPC
OPMET †
OPN
OPR
OPS †
O/R
ORD
OSV
OTLK
OTP
OTS
On top
Organized track system
OUBD
OVC
Outbound
Overcast
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-24
17 JUN 03
AIP
PARAGUAY
P
P...
PALS
PANS
PAPI †
PAR ‡
PARL
PATC
PAX
PCD
PCL
PCN
PDC ‡
PDG
PER
PERM
PIB
PJE
PL
PLA
PLN
PLVL
PN
PNR
PO
P
Zona prohibida (seguida de
identificación)
Sistema de iluminación para
la aproximación de precisión
(especifica la categoría)
Procedimientos para los
Servicios de Navegación
Aérea
Indicador de trayectoria de
aproximación de precisión
Radar de aproximación de
precisión
Paralelo
Carta
topográfica
para
aproximaciones de presición
(seguida del nombre/título)
Pasajero (s)
Prosiga o prosigo
Iluminación controlada por el
piloto
Número de clasificación de
pavimentos
Autorización previa a la
salida
Gradiente del procedimiento
de diseño
Performance
Permanente
Boletín de información previa
al vuelo
Ejercicios de lanzamiento de
paracaidistas
Gránulos de hielo
Aproximación
baja,
de
práctica
Plan de vuelo
Nivel actual
Se requiere aviso previo
Punto de no retorno
Remolinos de polvo/arena
(remolinos de polvo)
PRIMERA EDICION
P…
PALS
Prohibited area (followed by
identification)
Precision approach lighting
system (specify category)
PANS
Procedures for Air Navigation
Services
PAPI †
Precision
approach
path
indicator
Precision approach radar
PAR ‡
PARL
PATC
Parallel
Precision approach terrain
chart (followed by name/title)
PAX
PCD
PCL
Passenger (s)
Proceed or proceeding
Pilot-controlled lighting
PCN
PDC ‡
Pavement
classification
number
Pre-departure clearance
PDG
Procedure design gradient
PER
PERM
PIB
Performance
Permanent
Pre-flight Information bulletin
PJE
Parachute jumping exercise
PL
PLA
Ice pellets
Practice low approach
PLN
PLVL
PN
PNR
PO
Flight plan
Present level
Prior notice required
Point of no return
Dust/sand whirls (dust devils)
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
POB
POSS
PPI
PPR
PPSN
PRFG
PRI
PRKG
PROB †
PROC
PROV
PS
PSG
PSN
PSP
PSR ‡
PSYS
PTN
PTS
PWR
GEN 2.2-25
17 JUN 03
Personas a bordo
Posible
Indicador panorámico
Se requiere permiso previo
Posición actual
Aeródromo
parcialmente
cubierto de niebla
Primario
Estacionamiento
Probabilidad
Procedimiento
Provisional
Más
Pasando por
Posición
Chapa de acero perforada
Radar primario de vigilancia
Sistema de presión
Viraje reglamentario
Estructura
de
derrotas
polares
Potencia
POB
POSS
PPI
PPR
PPSN
PRFG
PRI
PPKG
PROB †
PROC
PROV
PS
PSG
PSN
PSP
PSR ‡
PSYS
PTN
PTS
Persons on board
Possible
Plan position indicator
Prior permission required
Present position
Aerodrome partially covered
by fog
Primary
Parking
Probability
Procedure
Provisional
Plus
Passing
Position
Pierced steel plank
Primary surveillance radar
Pressure system(s)
Procedure turn
Polar track structure
PWR
Power
QDL
Do you intend to ask me for a
series of bearings? or I intend
to ask you for a series of
bearings (to be used in
radiotelegraphy as a Q Code)
QDM ‡
Magnetic heading (zero wind)
QDR
QFE ‡
Magnetic bearing
Atmospheric
pressure
at
aerodrome elevation (or at
runway threshold)
Magnetic
orientation
of
runway
What is my distance to your
station? or Your distance to
my station is (distance figures
and units)(to be used in
radiotelegraphy as a Q Code)
Q
QDL
QDM ‡
QDR
QFE ‡
QFU
QGE
DINAC
Q
¿Piensa usted pedirme una
serie de marcaciones? o
Pienso pedirle una serie de
marcaciones (para utilizar en
radiotelegrafía
como
un
código Q)
Rumbo magnético (viento
nulo)
Marcación magnética
Presión atmosférica a la
elevación del aeródromo (o
en el umbral de la pista)
Dirección magnética de la
pista
¿Cuál es mi distancia a su
estación? o Su distancia a mi
estación es (cifras de
distancia y sistema de
unidades) (para utilizar en
radiotelegrafía
como
un
código Q)
QFU
QGE
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-26
17 JUN 03
QFU
QGE
QJH
QNH ‡
QSP
QTA
QTE
QTF
QUAD
AIP
PARAGUAY
Dirección magnética de la
pista
¿Cuál es mi distancia a su
estación? o Su distancia a mi
estación es (cifras de
distancia y sistema de
unidades) (para utilizar en
radiotelegrafía
como
un
código Q)
¿Debo pasar mi cinta de
prueba? O Pase su cinta de
prueba/una
frase
de
prueba(para utilizar en AFS
como un código Q)
Reglaje de la subescala del
altímetro,
para
obtener
elevación estando en tierra
Quiere
retrasmitir
gratuitamente
a...?
o
Retransmitiré gratuitamente
a... (para utilizar en AFS
como un código Q
¿ Debo anular el telegrama
núm...? o anule el telegrama
núm... (para utilizar en AFS
como un código Q)
Marcación verdadera
¿Quiere
indicarme
la
posición de mi estación con
arreglo a las marcaciones
tomadas por las estaciones
radiogoniométricas
que
usted controla? o La posición
de su estación, basada en
las marcaciones tomadas
por
las
estaciones
radiogoniométricas
que
controlo,
era...latitud,...
longitud (o cualquier otra
indicación
de
posición),
tipo...a horas para utilizar en
radiotelegrafía
como
un
código Q)
Cuadrante
PRIMERA EDICION
QFU
QGE
Magnetic
orientation
of
runway
What is my distance to your
station? or Your distance to
my station is (distance figures
and units)(to be used in
radiotelegraphy as a Q Code)
QJH
Shall I run my test tape/a test
sentence? Or Run your test
tape/a test sentence (to be
used in AFS as a Q Code)
QNH ‡
Altimeter sub-scale setting to
obtain elevation when on the
ground
Will you relay to... free of
charge? or I will relay to…
free of charge (to be used in
AFS as a Q Code)
QSP
QTA
QTE
QTF
QUAD
AIS PARAGUAY
Shall I cancel telegram
number...? or cancel telegram
number.. (to be used in AFS
as a Q Code)
True bearing
Will you give me the position
of my station according to the
bearings taken by the D/F
stations which you control? or
The position of your station
according to the bearings
taken by the D/F stations that
Icontrol
was…latitude…longitude (or
other indication of position),
class…at…hours (to be used
in radiotelegraphy as a Q
Code)
Quadrant
DINAC
AIP
PARAGUAY
QUJ
GEN 2.2-27
17 JUN 03
¿Quiere indicarme el rumbo QUJ
VERDADERO que debo
seguir para dirigirme hacia
usted?
o
El
rumbo
VERDADERO que debe
seguir para dirigirse hacia mí
es de ....grados a las ...(para
utilizar en radiotelegrafía
como un código Q)
Will you indicate the TRUE
track to reach you? or The
TRUE track to reach me is…
degrees at…hours (to be
used in radiotelegraphy as a
Q Code)
R
R
R
R
Rojo
Derecha(identificación
pista)
R*
Recibido (acuse de recibo)
(para utilizar en AFS como
señal de procedimiento)
Zona restringida (seguida de
la identificación
Lluvia
Reglamento del aire y
servicios de tránsito aéreo
Centro
regional
de
pronósticos de área
Rasgado
Dispositivo de parada en la
pista
Indicador de alineación de
pista
Vigilancia autónoma de la
integridad en el receptor
Centro regional de sistemas
AIS
Lancha de salvamento
Alcance la altitud de cruzero
Centro
coordinador
de
salvamento
Fallo
de
radiocomunicaciones
(designador de tipo de
mensaje)
Llegar a o llegando a
Eje de pista
Luces de eje de pista
Nueva autorización
Altura de referencia (ILS)
R...
RA
RAC
RAFC
RAG
RAG
RAI
RAIM †
RASC †
RB
RCA
RCC
RCF
RCH
RCL
RCLL
RCLR
RDH
DINAC
R
de R
R*
Red
Right (runway identification)
RAFC
Received (acknowledgement
of receip)(to be used in AFS
as a procedure signal)
Restricted area (followed by
identification)
Rain
Rules of the air and air traffic
services
Regional area forecast centre
RAG
RAG
Ragged
Runway arresting gear
RAI
Runway alignment indicator
RAIM †
RASC †
Receiver
autonomous
integrity monitoring
Regional AIS system centre
RB
RCA
RCC
Rescue boat
Reach cruising altitude
Rescue coordination centre
RCF
Radiocommunication failure
(message type designator)
RCH
RCL
RCLL
RCLR
RDH
Reach or reaching
Runway centre line
Runway centre line light (s)
Recleared
Reference datum height (for
ILS)
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
R...
RA
RAC
GEN 2.2-28
17 JUN 03
RDL
RDO
RE...
REC
REDL
REF
REG
RENL
REP
REQ
RERTE
RESA
RG
RHC
RIF
RITE
RL
RLA
RLCE
RLLS
RLNA
RMK
RNAV †
RNG
RNP
ROBEX †
ROC
ROD
ROFOR
AIP
PARAGUAY
Radial
Radio
Reciente
(usado
para
calificar
fenómenos
meteorológicos, RERA =
lluvia reciente)
Recibir o receptor
Luces de borde de pista
Referente a... o consulte a...
Matrícula
Luces de extremo de pista
Notificar o notificación o
punto de notificación
Solicitar o solicitado
Cambio de ruta
Zona de seguridad de fin de
pista
Alineación (luces)
Circuito del lado derecho
Renovación en vuelo de la
autorización
Derecha (dirección en viraje)
Notifique salida de
Retransmisión a
Solicite cambio de nivel en
ruta
Sistema de iluminación de
guía a la pista
Nivel solicitado no disponible
Observación
(debe pronunciarse "ARNAV") Navegación de área
Radiofaro direccional
Performance de navegación
requerida
Intercambio de boletines
regionales OPMET (sistema)
Velocidad ascensional
Velocidad
vertical
de
descenso
Pronóstico de ruta (en clave
meteorológica aeronáutica)
PRIMERA EDICION
RDL
RDO
RE…
Radial
Radio
Recent (used to qualify
weather phenomena, e.g.,
RERA = recent rain )
REC
REDL
REF
REG
RENL
REP
REQ
RERTE
RESA
Receive or receiver
Runway edge ligth (s)
Reference to...(or refer to....)
Registration
Runway end light (s)
Report
or
reporting
or
reporting point
Request or requested
Re-route
Runway end safety area
RG
RHC
RIF
Range (lights)
Right-hand circuit
Reclearance in flight
RITE
RL
RLA
RLCE
Right (direction of turn)
Report leaving
Relay to
Request level change en
route
Runway lead-in ligting system
RLLS
RLNA
RMK
RNAV †
RNG
RNP
ROBEX †
ROC
ROD
ROFOR
AIS PARAGUAY
Request level not available
Remark
(to be pronounced "AR-NAV")
Area navigation
Radio range
Required
navigation
performance
Regional OPMET bulletin
exchange (scheme)
Rate of climb
Rate of descent
Route
forecast
aeronautical code)
(in
DINAC
AIP
PARAGUAY
RON
RPI ‡
RPL
RPLC
RPS
RPT*
RQ*
RQMNTS
RQP
RQS
RR
RRA
RSC
RSCD
RSP
RSR
RTD
RTE
RTF
RTG
RTHL
RTN
RTODAH
RTS
RTT
RTZL
RUT
DINAC
GEN 2.2-29
17 JUN 03
Recepción solamente
Indicación de posición radar
Plan de vuelo repetitivo
Reemplazar o reemplazado
Simbolo de posición radar
Repita o repito (para utilizar
en AFS como señal de
procedimiento)
Indicador de petición (para
utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
Requisitos
Solicitud de plan de vuelo
(designador de tipo de
mensaje)
Solicitud de plan de vuelo
suplementario (designador
de tipo de mensaje)
Notifique llegada a
(o RRB, RRC....etc., en
orden)
mensaje
meteorológico
demorado
(designador de tipo de
mensaje)
Subcentro de salvamento
Estado de la superficie de la
pista
Radiofaro respondedor
Radar de vigilancia en ruta
Demorado (se utiliza para
indicar
un
mensaje
meteorológico
demorado;
designador de tipo de
mensaje)
Ruta
Radiotelefonía
Radiotelegrafía
Luces de umbral de pista
Dé la vuelta o doy la vuelta o
volviendo a
Distancia
de
despegue
interrumpido disponible para
helicópteros
Nuevamente en servicio
Radioteletipo
Luces de zona de toma de
contacto
RON
RPI ‡
RPL
RPLC
RPS
RPT*
RQ*
RQMNTS
RQP
RQS
Receiving only
Radar position indicator
Repetitive flight plan
Replace or replaced
Radar position symbol
Repeat or I repeat (to be
used in AFS as a procedure
signal)
Indication of a request (to be
used in AFS as a procedure
signal)
Requirements
Request flight plan (message
type designator)
RR
RRA
Request supplementary flight
plan
(message
type
designator )
Report reaching
(or RRB, RRC....etc.,
in
sequence)
Delayed
meteorological
message
(message type designator)
RSC
RSCD
Rescue sub-centre
Runway surface condition
RSP
RSR
RTD
Responder beacon
En-route surveillance radar
Delayed (used to indicate
delayed
meteorological
message;
message
type
disignator)
RTE
RTF
RTG
RTHL
RTN
Route
Radiotelephone
Radiotelegraph
Runway threshold light (s)
Return
or
returned
or
returning
Rejected take-off distance
available, helicopter
RTODAH
RTS
RTT
RTZL
RUT
AIS PARAGUAY
Return to service
Radioteletypewriter
Runway touchdown zone light
(s)
Standard
regional
route
transmitting frequencies
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-30
17 JUN 03
RUT
RV
RVR ‡
RWY
AIP
PARAGUAY
Frecuencias de transmición
en ruta regla
Barco de salvamento
Alcance visual en la pista
Pista
RUT
RV
RVR ‡
RWY
S
S
SA
SALS
SAN
SAP
SAR
SARPS
SAT
SATCOM †
SB
SC
SCT
SDBY
SE
SEA
SEB
SEC
SECN
SECT
SELCAL †
SEP
SER
SEV
SFC
SG
S
Sur o latitud sur
Arena
Sistema
sencillo
de
iluminación de aproximación
Sanitario
Tan pronto como sea posible
Búsqueda y salvamento
Normas
y
Métodos
Recomendados (OACI)
Sábado
Comunicación por satélite
Dirección sur
Stratocumulus
Nubes dispersas
Estar a la escucha o de
reserva
Sudeste
Mar (utilizada en relación
con la temperatura de la
superficie del mar y el estado
del mar)
Dirección sudeste
Segundos
Sección
Sector
Sistema de llamada selectiva
Septiembre
Servicio(s) o dando servicio
o servido
Fuerte (utilizada en los
informes para calificar la
formación
de
hielo
y
turbulencia)
Superficie
Cinarra
PRIMERA EDICION
Standard
regional
route
transmitting frequencies
Rescue vessel
Runway visual range
Runway
S
SA
SALS
SAN
SAP
SAR
SARPS
SAT
SATCOM †
SB
SC
SCT
SDBY
South or southern latitude
Sand
Simple approach lighting
system
Sanitary
As soon as possible
Search and rescue
Standards
and
Recommended
Practices
[ICAO]
Saturday
Satellite communication
Southbound
Stratocumulus
Scattered
Stand by
SE
SEA
South-east
Sea (used in connection with
sea – surface temperatura
and state of the sea)
SEB
SEC
SECN
SECT
SELCAL †
SEP
SER
South-eastbound
Seconds
Section
Sector
Selective Calling System
September
Service or servicing or served
SEV
Severe (used e.g. to qualify
icing and turbulence reports)
SFC
SG
Surface
Snow grains
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
SGL
SH…
SHF
SID †
SIF
SIG
SIGMET †
SIMUL
SIWL
SKC
SKED
SLP
SLW
SMC
SMR
SN
SNOWTAN†
DINAC
GEN 2.2-31
17 JUN 03
Señal
Chaparrones (seguida de RA
= lluvia, SN = nieve, PE =
hielo
granulado,
GR
=granizo, GS = granizo
menudo, o combinaciones,
por ejemplo SHRASN =
chaparrones de lluvia y
nieve)
Frecuencia supraalta (3000 a
30000 MHZ)
Salida
normalizada
por
instrumentos
Dispositivo
selectivo
de
identificación
Significativo
Información
relativa
a
fenómenos meteorológicos
en ruta que puedan afectar
la
seguridad
de
las
operaciones
de
las
aeronaves
Simultáneo
o
simultáneamente
Carga de rueda simple
aislada
Cielo despejado
Horario o sujeto a horario o
regular
Punto de limitación de
velocidad
Despacio
Control de circulación en la
superficie
Radar de movimiento en la
superficie
Nieve
Serie de NOTAM que notifica
la presencia o eliminación de
condiciones
peligrosas
debidas a nieve, nieve
fundente, hielo o agua en el
área de movimiento por
medio
de
un
formato
concreto
SGL
SH…
Signal
Showers (followed by RA =
rain, SN = snow, PE = ice
pellets, GR = hail, GS = small
hail and/or snow pellets or
combinations thereof. e. g.
SHRASN = showers of rain
and snow)
SHF
Super high frequency (3000
to 30000 MHZ)
Standars
instrument
departure
Selective identification feature
SID †
SIF
SIG
SIGMET †
Significant
Information concerning enroute weather phenomena
which may affect the safety of
aircraft operations
SIMUL
SIWL
Simultaneous
or
simultaneously
Single isolated wheel load
SKC
SKED
Sky clear
Schedule or schuduled
SLP
Speed limiting point
SLW
SMC
Slow
Surface movement control
SMR
Surface movement radar
SN
SNOWTAN †
Snow
A special series NOTAM
notifying the presence or
removal
of
hazardous
conditions due to snow ice,
slush or standing water
associated with snow, slush
and ice on the movement
area, by means of a specific
format
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-32
17 JUN 03
SPECI †
SPECIAL †
SPL
SPOC
SPOT †
SQ
SQL
SR
SRA
SRE
SRG
SRR
SRY
SS
SS
SSB
SSE
SSR ‡
SST
SSW
ST
STA
STAR †
STD
STF
STN
STNR
STOL
STS
STWL
SUBJ
SUN
SUP
SUPPS
AIP
PARAGUAY
Informe
meteorológico
aeronáutico
especial
seleccionado
(en
clave
meteorológica aeronáutica)
Informe
meteorológico
especial (en lenguaje claro
abreviado)
Plan de vuelo suplementario
(designador de tipo de
mensaje)
Punto de contacto SAR
Viento instantáneo
Turbonada
Linea de turbonada
Salida del sol
Aproximación con radar de
vigilancia
Radar de vigilancia que
forma parte del sistema de
radar para aproximación de
precisión
De corta distancia
Región de búsqueda y
salvamento
Secundario
Tempestad de arena
Puesta del sol
Banda lateral única
Subsudeste
Radar
secundario
de
vigilancia
Avión
supersónico
de
transporte
Sudsudoeste
Stratus
Aproximación directa
Llegada normalizada por
instrumentos
Normal o estándar
Estratiforme
Estación
Estacionario
Despegue y aterrizaje cortos
Estado
Luces de zona de parada
Sujeto a
Domingo
Suplemento
(Suplemento
AIP)
Procedimientos
suplementarios regionales
PRIMERA EDICION
DINAC
SPECI †
SPECIAL †
SPL
Aviation selected special
weather
report
(in
aeronautical meteorological
code)
Special meteorological report
(in
abbreviated
plain
languaje)
Supplementary flight plan
(message type designator)
SPOC
SPOT †
SQ
SQL
SR
SAR point of contac
Spot Wind
Squall
Squall line
Sunrise
SRA
Surveillance radar approach
SRE
Surveillance radar element of
precision approach radar
system
SRG
SRR
Short range
Search and rescue region
SRY
SS
SS
SSB
SSE
SSR ‡
Secondary
Sandstorn
Sunset
Single sideband
South-south-east
Secondary surveillance radar
SST
Supersonic transport
SSW
ST
STA
STAR †
South-south-west
Stratus
Straight-in approach
Standar instrument arrival
STD
STF
STN
STNR
STOL
STS
STWL
SUBJ
SUN
SUP
Standard
Stratiform
Station
Stationary
Short take-off and landing
Status
Stopway light(s)
Subject to
Sunday
Suplement (AIP Suplement)
SUPPS
Regional
procedures
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
supplementary
DINAC
QUINTA EDICION
AIP
PARAGUAY
GEN 2.2-33
30 SET 04
T
T
T
TA
TACAN †
Temperatura
Altitud de transición
Sistema TACAN
T
TA
TACAN †
TAF †
TAIL †
TAR
Pronóstico de aeródromo
Viento de cola
Radar de vigilancia de área
terminal
Velocidad verdadera
Rodaje
Ciclón tropical
Altura cruce de umbral
Cumulus acastillados
Tornado
Zona de toma de contacto
Motivos técnicos
Teléfono
Temporal o temporalmente
Pronóstico de tipo tendencia
Tráfico
Aterrizaje
y
despegue
inmediato
Sistema de guía para el
rodaje
Umbral
Por entre, por mediación de
Jueves
Radiodifusión en vuelo de
información sobre el transito
aéreo
Hasta
Hasta pasar ...(lugar)
Despegue
Hasta (seguida de la hora a
la que se pronostica que
terminará
el
cambio
meteorológico)
Área de toma de contacto y
de elevación inicial
Área de control terminal
Altitud de viraje
Altura de viraje
A ....(lugar)
Cima de la subida
Distancia
de
despegue
disponible
Distancia
de
despegue
disponible para helicópteros
TAF †
TAIL †
TAR
TAS
TAX
TC
TCH
TCU
TDO
TDZ
TECR
TEL
TEMPO †
TEND †
TFC
TGL
TGS
THR
THRU
THU
TIBA †
TIL †
TIP
TKOF
TL…
TLOF
TMA ‡
TNA
TNH
TO
TOC
TODA
TODAH
DINAC
TAS
TAX
TC
TCH
TCU
TDO
TDZ
TECR
TEL
TEMPO †
TEND †
TFC
TGL
Temperature
Transition altitude
UHF Tactical air navigation
aid
Aerodrome forecast
Tail wind
Terminal área surveillance
radar
True airspeed
Taxiing or taxi
Tropical cyclone
Threshold crossing height
Towering cumulus
Tornado
Touchdown zone
Technical reason
Telephone
Temporary or temporarily
Trend forecast
Traffic
Touch-and-go landing
TGS
Taxiing guidance system
THR
THRU
THU
TIBA †
Threshold
Through
Thursday
Traffic information broadcast
by aircraft
TIL †
TIP
TKOF
TL…
Until
Until past ....(place)
Take off
Till (followed by time by which
weather change is forecast to
end)
TLOF
Touchdown and lift-off area
TMA ‡
TNA
TNH
TO
TOC
TODA
Terminal control área
Turn altitude
Turn height
To ....(place)
Top of climb
Take-off distance available
TODAH
Take-off distance available,
helicopter
AIS PARAGUAY
AMDT NR 03
GEN 2.2-34
17 JUN 03
TOP †
TORA
TP
TR
TRA
TRANS
TRL
TROP
TS
TS...
TT
TUE
TURB
T-VASIS †
TVOR
TWR
TWY
TWYL
TXT *
TYP
TYPH
AIP
PARAGUAY
Cima de nubes
Recorrido
de
despegue
disponible
Punto de viraje
Derrota
Espacio
aéreo
temporalmente reservado
Transmitir o transmisor
Nivel de transición
Tropopausa
Tormenta (en los informes y
pronósticos de aeródromo,
cuando
se
utiliza
la
abreviatura TS sola significa
que se oyen truenos pero no
se
observa
ninguna
precipitación
en
el
aeródromo)
Tormenta (seguida de
RA=lluvia, SN=nieve,
PE=hielo granulado,
GR=granizo o GS=granizo
menudo, o combinaciones,
por ejemplo TRSASN =
tormenta con lluvia y nieve)
Teletipo
Martes
Turbulencia
(debe
pronunciarse
"TIVASIS")
Sistema
visual
indicador de pendiente de
aproximación en T
VOR Terminal
Torre
de
control
de
aeródromo o control de
aeródromo
Calle de rodaje
Enlace de la calle de rodaje
Texto [cuando se usa esta
abreviatura
para
pedir
repetición, el signo de
interrogación (IMI) precede a
la abreviatura, por ejemplo,
IMI TXT] (para utilizar en
AFS
como
señal
de
procedimiento)
Tipo de aeronave
Tifón
PRIMERA EDICION
TOP †
TORA
Cloud top
Take-off run available
TP
TR
TRA
Turning point
Track
Temporary reserved airspace
TRANS
TRL
TROP
TS
Transmits or transmiter
Transition level
Tropopause
Thunderstorn ( in aerodrome
reports and forecasts, TS
used alone means thunder
heard but no precipitation at
the aerodrome)
TS...
Thunderstorn (followed by RA
= RAIN, snow, PE = ice
pellets, GR = hail, GS = small
hail and/or snow pellets or
combinations thereof, e.g.
TSRASN = thunderstorm with
rain and snow)
TT
TUE
TURB
T-VASIS †
Teletypewriter
Tuesday
Turbulence
(to be pronounced "TEEVASIS") T visual approach
slope indicator system
TVOR
TWR
Terminal VOR
Aerodrome control tower or
aerodrome control
TWY
TWYL
TXT *
Taxiway
Taxiway-link
Text (when the abbreviation
in used to request o
repetition, the question mark
(IMI)
precedes
the
abbreviation, e. g. IMI TXT)(to
be used in AFS as a
procedure signal)
TYP
TYPH
Type or aircraft
Typhoon
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
U
UAB
UAC
UAR
UDF
UFN
UHDT
UHF ‡
UIC
UIR ‡
ULR
UNA
UNAP
UNL
UNREL
U/S
UTA
UTC ‡
VA
VAC
VAL
VAN
VAR
VAR
VASIS
VC
DINAC
GEN 2.2-35
17 JUN 03
U
U
En aumento (tendencia del
RVR durante los 10 minutos
previos)
Hasta ser notificado por...
Centro de control de área
superior
Ruta aérea superior
Estación radiogoniométrica
de frecuencia ultraalta
Hasta nuevo aviso
Imposibilidad de ascender
por causa del tránsito
Frecuencia ultraalta (300 a
3000 MHZ)
Centro de región superior de
información de vuelo
Región
superior
de
información de vuelo
Radio
de
acción
excepcionalmente grande
Imposible
Imposible
conceder
aprobación
Ilimitado
Inseguro, no fiable
Inutilizable
Area superior de control
Tiempo universal coordinado
U
Upward (tendency in RVR
during previous 10 minutes)
UAB
UAC
Until advised by...
Upper area control centre
UAR
UDF
Upper air route
Ultra high frecuency direction
-finding station
Until further notice
Unable higher due traffic
V
V
Cenizas volcánicas
Carta de aproximación visual
(seguida de nombre/título)
En los valles
Camión de control de pista
Declinación magnética
Radiofaro
direccional
audiovisual
Sistema visual indicador de
pendiente de aproximación
VA
VAC
UFN
UHDT
UHF ‡
UIC
UIR ‡
Ultra high frecuency (300 to
3000 MHZ)
Upper information centre
ULR
Upper
flight
region
Ultra long range
UNA
UNAP
Unable
Unable to approve
UNL
UNREL
U/S
UTA
UTC ‡
Unlimited
Unreliable
Unserviceable
Upper control area
Coordinated universal time
VAL
VAN
VAR
VAR
VASIS
Inmediaciones del aeródromo VC
(seguida de FG = niebla, FC =
tromba, SH = chaparrones, PO
= remolinos de polvo o arena,
BLDU = ventisca alta de polvo,
BLSA = ventisca alta de arena
o BLSN = ventisca alta de
nieve, por ejemplo VC FG =
niebla de inmediaciones ).
AIS PARAGUAY
information
Volcanic ash
Visual
approach
chartfollowed by name/title
In valleys
Runway control van
Magnetic variation
Visual-aural radio range
Visual
approach
indicator systems
slope
Vicinity of the aerodrome (
followed by FG = fog, FC =
funnel cloud, SH = showers,
PO = dust/sand whirls, BLDU =
blowing dust, BLSA = blowing
sand or BLSN = blowing snow,
e.g. VC FG = vicinity fog).
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-36
17 JUN 03
VCY
VDF
VER
VFR ‡
VHF ‡
VIP ‡
VIS
VLF
VLR
VMC ‡
VOLMET
†
VOR ‡
VORTAC †
VOT
VRB
VSA
VSP
VTOL
W
W
WAC
WAFC
WB
WBAR
WDI
WDSPR
WED
WEF
WGS - 84
WI
WID
AIP
PARAGUAY
Inmediaciones
Estación radiogoniométrica
de muy alta frecuencia
Vertical
Reglas de vuelo visual
Muy alta frecuencia (30 MHZ
a 300 MHZ)
Persona muy importante
Visibilidad
Muy baja frecuencia (3 a 30
KHZ)
De muy larga distancia
Condiciones meteorológicas
de vuelo visual
Información
meteorológica
para aeronaves en vuelo
Radiofaro
omnidireccional
VHF
VOR y TACAN combinados
VCY
VDF
Instalación de pruebas del
equipo VOR de a bordo
Variable
Por referencia visual al
terreno
Velocidad vertical
Despegue
y
aterrizaje
verticales
VOT
VER
VFR ‡
VHF ‡
VIP ‡
VIS
VLF
VLR
VMC ‡
VOLMET †
VOR ‡
VORTAC †
VRB
VSA
VSP
VTOL
W
W
Blanco
Oeste o longitud oeste
Carta aeronáutica mundialOACI 1:1000000 (seguida de
nombre/título)
Centro
Mundial
de
Pronósticos de Area
Dirección oeste
Luces de barra de ala
Indicador de la dirección del
viento
Extenso
Miércoles
Con efecto a partir de
W
W
WAC
WAFC
White
West or western longitude
World Aeronautical ChartICAO 1:1000000(followed by
name/title)
World Area Forecast Centre
WB
WBAR
WDI
Westbound
Wing bar lights
Wind direction indicador
WDSPR
WED
WEF
Widespread
Wednesday
With effect from or effective
from...
World geodetic system-1.984
Sistema Geodésico Mundial WGS – 84
– 1984
Dentro de o dentro de un WI
margen de...
Anchura
WID
PRIMERA EDICION
Vicinity
Very high frecuency directionfinding station
Vertical
Visual flight rules
Very high frecuency (30 MHZ
to 300 MHZ)
Very important person
Visibility
Very low frecuency (3 to 30
KHZ)
Very long range
Visual
meteorological
conditions
Meteorological information for
aircraft in flight
VHR omnidirectional radio
range
VOR
and
TACAN
combination
VOR airborne equipment test
facility
Variable
By visual referente to the
ground
Vertical speed
Vertical take – off and landing
AIS PARAGUAY
Within
Width
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 2.2-37
17 JUN 03
WIE
Con efecto inmediato
WIE
WILCO †
WIND
WINTEM
Cumpliré
Viento
Pronóstico aeronáutico de
vientos y temperaturas en
altitud
Obras en progreso
Decrece o decreciendo
Oestenoroeste
Sin
Punto de recorrido
Aviso
Cizalladura del viento
Velocidad del viento
Oestesudoeste
Peso
Tromba marina
Wordwide
web
(Red
Mundial)
Condiciones meteorológicas
WILCO †
WIND
WINTEM
WIP
WKN
WNW
WO
WPT
WRNG
WS
WSPD
WSW
WT
WTSPT
WWW
WX
X
X
XBAR
XNG
XS
Y
YCZ
YES*
YR
Z
With inmediate effect or
effective inmediately
Will comply
Wind
Forecast upper wind and
temperature for aviation
WIP
WKN
WNW
WO
WPT
WRNG
WS
WSPD
WSW
WT
WTSPT
WWW
Work in progress
Weaken or weakening
West – north- west
Without
Way - point
Warning
Wind shear
Wind speed
West-south-west
Weight
Waterspout
Worldwide web
WX
Weather
X
Cruce
X
Barra
transversal
(de XBAR
sistema de iluminación de
aproximación)
Cruzando
XNG
Atmosféricos
XS
Y
Y
Amarillo
Zona amarilla de precausión
(iluminación de pista)
Si ( afirmativo) (para utilizar
en AFS como señal de
procedimiento)
Su (de usted)
Y
YCZ
Z
Z
YES*
YR
Tiempo universal coordinado Z
(en
mensajes
meteorológicos)
Cross
Crossbar
(of
lighting system)
approach
Crossing
Atmospherics
Yellow
Yellow caution zone (runway
lighting)
Yes (affirmative) (to be used
in AFS as a procedure signal
)
Your
Coordinated Universal time
(
in
meteorological
messages)
† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra
en forma no fonética.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo,
además se utiliza en el territorio nacional.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 3
GENERALIDADES 3 – Servicios
-
Servicios de información aeronáutica………………
Cartas aeronáuticas………………………………….
Servicios de tránsito aéreo…………………………..
Servicio de telecomunicaciones…………………….
Servicios meteorológicos…………………………….
Servicios de búsqueda y Salvamento………………
3.1-1
3.2-1
3.3-1
3.4-1
3.5-1
3.6-1
AIP
PARAGUAY
GEN 3.1-1
25 AUG 11
GEN 3. SERVICIOS
GEN 3.1 SERVICIOS DE INFORMACION AERONAUTICA
1.
Servicio responsable
1.1
El Servicio de Información Aeronáutica, que forma parte de la Gerencia de Normas de
Navegación Aérea de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), garantiza la
circulación e información necesarias para la seguridad, regularidad y eficacia de la
navegación aérea internacional y nacional dentro de su área de responsabilidad,
como se indica en GEN 3.1.2, más adelante. Está constituido por el Dpto. AIS y está
conformada por las secciones: Publicaciones, NOTAM Intl, Cartas aeronáutica, y las
Oficinas AIS/AD; que se enumeran en GEN 3.1.5, más adelante.
1.2
Oficina central del AIS
Departamento de Información Aeronáutica
Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso.
Avenida Mcal. López y 22 de septiembre
Tel.: 229.949
Telefax: 229.949
AFS: SGASYNYX
E-mail: [email protected]
1.3
Oficina NOTAM Internacional (NOF)
Oficina NOTAM Internacional
Aeropuerto Intl. de Asunción “Silvio Pettirossi”
C.C.: 17018
PARAGUAY
TEL: 595-21 645952
TELEFAX: 595-21 645952
AFS: SGASYNYX
El Servicio es brindado de acuerdo con las disposiciones contenidas en el Anexo 15 –
Servicio de Información Aeronáutica de la OACI.
El horario es H24.
2.
Área de responsabilidad
2.1
El Departamento de Servicio de Información Aeronáutica es responsable de la
recopilación, publicación y distribución de toda la información aeronáutica para toda la
FIR/ASU (espacio aéreo bajo jurisdicción de la República del Paraguay, así como, los
espacios aéreos en los cuales se ejercen funciones de control y asesoramiento
(Región de Información de Vuelo FIR), Área de Control (CTA), Área de Control
Terminal (TMA) y Zonas de Control (CTR).
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT AIRAC 02
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN 3.1-2
07 OCT 99
26 ABR 07
3.
AIP
AIP
PARAGUAY
PARAGUAY
Publicaciones aeronáuticas
3.1 La información aeronáutica se proporciona en forma de publicación integrada de
información aeronáutica, que consta de los siguientes elementos;
-
Publicación de información aeronáutica (AIP),
Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT),
Suplementos de la AIP (AIP SUP),
NOTAM y boletines de información previa al vuelo (PIB),
Circulares de información aeronáutica (AIC), y
Lista de NOTAM Válidos.
Los NOTAM y las correspondientes listas de verificación mensuales se publican por
intermedio del Servicio Fijo Aeronáutico (AFS), en tanto que los PIB se pueden
obtener en las dependencias AIS de aeródromo. Todos los demás elementos del
conjunto se distribuyen por correo aéreo.
3.2
Publicación de Información Aeronáutica (AIP)
La AIP es el documento básico de aviación destinado primordialmente a satisfacer las
necesidades internacionales de intercambio de información aeronáutica permanente y
de las modificaciones transitorias de larga duración indispensables para la navegación
aérea.
La AIP de la República del Paraguay se publica en un solo volumen.
La AIP se publica en forma de hojas sueltas con textos en idioma español, para
utilizarla en las operaciones internacionales y nacionales, ya se trate de un vuelo
comercial o privado.
3.3
Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT)
Las enmiendas a la AIP se efectuarán mediante páginas sustitutivas.
Se publican dos tipos de AIP AMDT:
la enmienda de la AIP ordinaria (AIP AMDT), que se publica a intervalos
regulares establecidos (véase GEN 0.2-2) y se identifica mediante una tapa azul
claro, incorpora a la AIP cambios permanentes en la fecha de publicación
indicada; y
la enmienda a la AIP AIRAC (AIRAC AIP AMDT), que se publica de conformidad
con el sistema AIRAC y se identifica mediante una tapa rosada y la sigla AIRAC,
incorpora a la AIP cambios permanentes importantes para las operaciones en la
fecha indicada de entrada en vigor de la AIRAC.
En la tapa de las Enmiendas de la AIP se describen brevemente los asuntos
afectados por la enmienda. La nueva información que se incluye en las páginas
reimpresas de la AIP se anota o identifica mediante una línea vertical en el margen
izquierdo (o inmediatamente a la izquierda) del cambio / adición.
Cada página de la AIP y cada página sustitutiva de la AIP introducida mediante una
enmienda, incluso la tapa de la enmienda, llevan fecha.
La fecha consta de día, mes (por el nombre) y año de la fecha de publicación (AIP
AMDT ordinaria) o de la fecha de entrada en vigencia de la información AIRAC
(AIRAC AIP AMDT). Cada tapa de enmienda de la AIP incluye referencias al número
de serie de los elementos de la documentación integrada de información aeronáutica
que puedan haber sido incorporados a la AIP en la enmienda y que se suprimen en
consecuencia.
AMDT NR 010
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.1-3
17 JUN 03
A cada AIP AMDT y a cada AIRAC AIP AMDT, se les asignan números consecutivos
por separado, basados en el año civil. El año, indicado mediante dos cifras, forma
parte del número de serie de la enmienda; por ejemplo AIP AMDT 1/02; AIRAC AIP
AMDT 1/02.
Con cada enmienda se publica nuevamente una lista de verificación de las páginas de
la AIP que contiene el número de página, titulo de la carta y fecha de publicación o de
entrada en vigor (día, mes por su nombre y año) de la información, y que forma parte
integrante de la AIP.
3.4
Suplementos de la AIP (AIP SUP)
3.4.1
Los cambios transitorios de larga duración (tres meses y más) y la información de
corta duración que consista en textos amplios y/o gráficos que complementen la
información permanente contenida en la AIP, se publican como Suplementos de la
AIP (AIP SUP). Los cambios transitorios en la AIP importantes para las operaciones
se publican de conformidad con el sistema AIRAC y sus fechas de entrada en vigor
establecidas, y se identifican claramente mediante la sigla AIRAC AIP SUP.
3.4.2
Los suplementos de la AIP se separan según el asunto de la información
(Generalidades – GEN, En Ruta – ENR y Aeródromos – AD) y se colocan en
consecuencia al principio de cada parte de la AIP. Los suplementos se publican en
papel amarillo para que llamen la atención y se destaquen del resto de la AIP. A cada
suplemento de la AIP (ordinario o AIRAC) se le asigna un número consecutivo y
basado en el año civil, o sea AIP SUP 1/02; AIRAC AIP SUP 1/02.
3.4.3
Un suplemento de la AIP se mantiene en la AIP mientras todo su contenido o parte del
mismo siga siendo válido. El periodo de validez de la información contenida en el
suplemento de la AIP se indicará normalmente en el propio suplemento. Así mismo,
pueden usarse NOTAM para indicar cambios en el periodo de validez o la cancelación
del suplemento.
3.4.4
La lista de verificación de los suplementos de la AIP en vigor se da a conocer
mediante el resumen impreso mensualmente en lenguaje claro de los NOTAM en
vigor.
3.5
NOTAM y Boletines de Información previa al vuelo (PIB)
3.5.1
Los NOTAM contienen información relativa al establecimiento, situación o
modificación de cualquier instalación, servicio, procedimiento o riesgo aeronáutico,
cuyo conocimiento oportuno sea indispensable para el personal afectado por las
operaciones de vuelo.
El texto de cada NOTAM contiene la información en el orden que se indica en el
formato NOTAM de la OACI y está constituido por los significados / fraseología
abreviada uniforme asignadas al código NOTAM de la OACI, complementados con
abreviaturas indicadores, identificadores, designadores, distintivos de llamada,
frecuencias, cifras y lenguaje claro de la OACI. Los NOTAM son originados y
publicados por la FIR Asunción y se distribuyen en tres series que se identifican con
las letras A, B y C.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
07
OCT
99
GEN
3.1-4
10 JUN 04
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
Serie A: Normas generales, instalaciones de navegación en ruta y de
comunicaciones, restricciones del espacio aéreo e información relativa a los
principales aeródromos internacionales.
Serie B: No se aplica.
Serie C: Contiene información de interés para los vuelos nacionales.
Serie S: (SNOWTAM). Información sobre la nieve, nieve fundente, hielo o agua
estancada relacionada con la nieve, la nieve fundente y el hielo en las áreas de
movimiento. Los SNOWTAM se preparan de conformidad con el Anexo 15 de la
OACI, Apéndice 2, y son publicados por cada aeródromo directamente con números
de serie separados. Se indican detalles en el plan para la nieve, en la parte
Aeródromos (AD).
3.5.2
Los NOTAM son intercambiados entre la Oficina NOTAM Internacional de Paraguay y
otras oficinas NOTAM Internacional como se indica a continuación:
ENVIADO A:
RECIBIDO DE:
ARGENTINA
ARGENTINA
BOLIVIA
BOLIVIA
BRASIL
BRASIL
CANADA
CHILE
CHILE
COLOMBIA
COLOMBIA
CUBA
COSTA RICA
ECUADOR
CUBA
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
ECUADOR
HAITI
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
HONDURAS
HAITI
JAMAICA
HONDURAS
PANAMA
JAMAICA
PERU
PANAMA
PUERTO RICO*
PERU
URUGUAY
PUERTO RICO
VENEZUELA
URUGUAY
HOLANDA
VENEZUELA
TURKS AMD CAICOS*
ALEMANIA
DINAMARCA
ESPAÑA
HOLANDA
ITALIA
REINO UNIDO
SUIZA
SUDAFRICA
AUSTRALIA
*SE RECIBEN DE LA NOF ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
AMDT NR 02
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.1-5
26 ABR 07
3.5.3
Servicio de Información Previa al Vuelo
Los Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), que contienen una recapitulación
de los NOTAM vigentes y otras informaciones de carácter urgente para los
explotadores y las tripulaciones de vuelo, están disponibles en las dependencias AIS
de aeródromo del Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el
Aeropuerto Internacional “Guaraní” de Ciudad del Este.
3.5.4
Servicio de Información Posterior al Vuelo
Los formularios para Información Posterior al Vuelo, para la anotación por las
tripulaciones aéreas de la información relativa al Estado y funcionamiento de las
instalaciones de Navegación Aérea, están disponibles en la Dependencia AIS del
Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el Aeropuerto Internacional
“Guaraní” de Ciudad del Este.
3.6
Circulares de Información Aeronáutica (AIC)
Las Circulares de Información Aeronáutica (AIC) contiene información sobre los
pronósticos a largo plazo de toda modificación importante en la legislación, los
reglamentos, procedimientos o instalaciones; información de carácter puramente
explicativo o advertencias que puedan afectar la seguridad de los vuelos, e
información o notificación de carácter explicativo o advertencias sobre asuntos
técnicos, legislativos o puramente administrativos.
Las AIC se dividen por asuntos y se publican en tres series (A, B y C). La Serie “A” de
las AIC contiene información que afecta a la aviación civil internacional y se distribuye
a escala internacional, la Serie “B” contiene información que afecta a la aviación civil
internacional y cuya distribución internacional se da únicamente a los Estados
adyacentes; y la serie “C” contiene información que afecta solamente a la aviación
nacional y se la da distribución nacional.
Cada AIC se enumera consecutivamente dentro de cada serie, basándose en el año
civil. El año, que se indica mediante dos cifras, forma parte del numero de serie de la
AIC, por ejemplo: AIC “A” 1/02, AIC “C” 1/02. Dos veces por año se publica como AIC
una lista de verificación de las AIC en vigor.
3.7
Lista de verificación y Lista de NOTAM Válidos
Mensualmente se publica por intermedio del AFS una lista de verificación de los
NOTAM válidos, le sigue un resumen impreso de los NOTAM distribuidos por correo a
todos los destinatarios de la documentación integrada de información aeronáutica.
Contiene una presentación en lenguaje claro (en inglés) de los NOTAM válidos e
información acerca del número de las AIP AMDT, AIRAC AIP AMDT, AIP SUP y AIC
más recientes, así como los números de los elementos publicados con arreglo al
AIRAC que entrarán en vigor o, si no existe ninguno, la notificación NIL AIRAC.
3.8
Venta de publicaciones
Las publicaciones citadas pueden obtenerse en el Dpto. de Servicio de Información
Aeronáutica, Sección Publicaciones. Los precios de venta se publican en la Serie “A”
y “C” de las AIC.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
3.1-6
07
OCT
99
06 MAY 10
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
La suscripción y adquisición de AIP – Paraguay, permiten recibir AMDT AIP, AIRAC
AMDT AIP, SUPLEMENTOS AIP, AIC y resúmenes de NOTAM, que se produzcan
durante los meses subsiguientes a la fecha de compra y hasta el final del año Civil.
Forma de suscribirse:
a)
b)
Residentes nacionales o extranjeros que se encuentren dentro del país, podrán
hacerlo en la Oficina Central AIS (Ver. GEN 3.1.1 párrafo 1.2 )
Residentes en el exterior: Enviando un giro Bancario o cheque a nombre de
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC)
Departamento de Información Aeronáutica
Avda. Mcal. López y 22 de septiembre
Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso
Asunción – Paraguay
c)
Ante la devolución de la correspondencia enviada a los usuarios de las
publicaciones de Información Aeronáutica por cambio de domicilio se suspenderá
el envío de nuevas publicaciones hasta que el usuario, notifique oportunamente
su cambio de dirección postal.
b)
Una vez transcurrido el periodo el usuario comprador, deberá pagar cada año la
Suscripción anual según el servicio nacional o internacional.
4.
El sistema AIRAC
4.1
A fin de controlar y regular los cambios importantes para las operaciones que
requieren enmiendas en las cartas, manuales en ruta, etc., siempre que sea posible se
publicarán esos cambios en fechas predeterminadas, según el sistema AIRAC. Este
tipo de información se publicará como AIRAC AIP AMDT o como AIRAC AIP SUP. Si
no puede elaborarse un AIRAC AMDT o SUP por falta de tiempo, se publicará un
NOTAM claramente señalado como AIRAC NIL. Este NOTAM irá inmediatamente
seguido por una AMDT o SUP.
4.2
La tabla que figura a continuación indica las fechas de entrada en vigor del AIRAC
para los años venideros. La información AIRAC se publicará de modo que sea recibida
por el usuario no menos de 28 días antes y para los cambios importantes no menos
de 56 días antes de la fecha de entrada en vigor. En la fecha de entrada en vigor del
AIRAC se publicará un NOTAM iniciador con una breve descripción del contenido,
fecha de entrada en vigor y número de referencia de la AIRAC AIP AMDT o del AIRAC
AIP SUP que entrará en vigor en esa fecha. El NOTAM iniciador se mantendrá vigente
como recordatorio en el PIB hasta que se publique la nueva lista de
verificación/resumen.
Si no se ha presentado información para publicarla en la fecha AIRAC, se publicará
una notificación NIL mediante NOTAM:
AMDT NR 17
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.1-7
10 MAR 11
Calendario de Fechas de entrada en vigor del AIRAC
2009
15 enero
12 febrero
12 marzo
09 abril
07 mayo
04 junio
02 julio
30 julio
27 agosto
24 septiembre
22 octubre
19 noviembre
17 diciembre
5.
2010
14 enero
11 febrero
11 marzo
08 abril
07 mayo
03 junio
01 julio
29 julio
26 agosto
23 septiembre
21 octubre
18 noviembre
16 diciembre
13
10
10
07
05
02
30
28
25
22
20
17
15
2011
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos
El servicio de Información Previa al Vuelo en el Aeropuerto Internacional de Asunción,
“Silvio Pettirossi”, es brindado en la oficina AIS de Aeródromo. En la Oficina AIS de
Aeródromo del Aerop. Intl de Asunción se encuentra a disposición de los usuarios los
diferentes elementos de la documentación integrada de información aeronáutica.
Diariamente se disponen de Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), y
resúmenes de NOTAM para su distribución en las dependencias AIS de Aeródromos.
******************
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT AIRAC 01
QUINTA EDICION
AIP
PARAGUAY
GEN 3.2-1
10 MAR 11
GEN 3.2 CARTAS AERONAUTICAS
1.
1.1.
Servicios responsables
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil de la República del Paraguay suministra
una amplia gama de cartas aeronáuticas para utilizar en todos los tipos de aviación
civil. El Servicio de Información Aeronáutica publica las cartas que forman parte de la
AIP. En las dependencias AIS de Aeródromo se pueden obtener cartas apropiadas
para la planificación y notificación previa al vuelo, seleccionadas entre las enumeradas
en el Catálogo de Cartas Aeronáuticas de la OACI (Doc. 7101). Las direcciones de
dichas dependencias se encontrarán en el párrafo 3 más adelante. Las cartas se
producen de conformidad con las disposiciones contenidas en el Anexo 4 – Cartas
Aeronáuticas de la OACI. Las diferencias con estas disposiciones se detallan en la
sub - sección GEN 1.7 (si corresponde).
2.
Mantenimiento de las cartas.
2.1.
Las cartas aeronáuticas incluidas en la AIP se mantienen actualizadas mediante
enmiendas a las AIP. La información relativa a la planificación o publicación de nuevos
mapas y cartas se notifica mediante una Circular de información aeronáutica.
2.2.
Si la información incorrecta detectada en cartas publicadas es de importancia para las
operaciones, se corrige mediante NOTAM.
3.
3.1.
Adquisición de las cartas.
Las cartas enumeradas en 5 de esta sub - sección pueden obtenerse en:
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC)
Dirección de Aeronáutica
Gerencia de Navegación Aérea
Dpto. Servicio de Información Aeronáutica
Avda.Mcal.López y 22 de septiembre
Edificio del Ministerio de Defensa Nacional
Telefax: (595 21)229.949
E-mail: [email protected]
AFTN: SGASYAYX – SGASYNYX
Asunción – Paraguay
Nota: Otras Cartas se podrán obtener en la Dirección del Servicio Geográfico Militar
(DISERGEMIL) sito en Avda. Artigas c/ Perú de la ciudad de Asunción.
3.2.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil a través del Dpto. Servicio de Información
Aeronáutica posee ejemplares de cartas aeronáuticas o series de cartas producidas
por éste y otros países y que generalmente están disponibles para la aviación civil.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AIRAC 01
QUINTAAMDT
EDICION
GEN 0.1-2
GEN
3.2-2
07
OCT
99
26 ABR 07
AIP
PARAGUAY AIP
PARAGUAY
4.
4.1
Series de cartas aeronáuticas disponibles.
Se producen las siguientes series de cartas aeronáuticas
a) Plano de aeródromo – OACI,
b) Plano de obstáculos de aeródromo – OACI – Tipo A (para cada pista),
c) Carta de Navegación en ruta – OACI,
d) Carta de área – OACI (rutas de llegada y de tránsito),
e) Carta de área – OACI (rutas de salida y de tránsito),
f) Carta de salida normalizada – Vuelo por Instrumento (SID) – OACI,
g) Carta de aproximación por instrumentos – OACI (para cada pista y tipo de
procedimiento),
h) Carta de aproximación visual – OACI
i) Carta de Espacios Aéreos Restringidos
j) Carta de Zona de Tránsito de Aeródromo
Las cartas disponibles actualmente se enumeran en 5. de esta sub- sección.
4.2
Descripción General de cada serie.
a)
Plano de Aeródromo – OACI : Esta carta contiene datos detallados de los
aeródromos para proporcionar a las tripulaciones de vuelo, información que
facilitará el movimiento en tierra de las aeronaves :
desde el puesto de estacionamiento de la aeronave hasta la pista; y
desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de la aeronave;
desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de
contacto y de elevación inicial.
a lo largo de las calles de rodaje en tierra,
a lo largo de las rutas de tránsito aéreo,
también proporciona información indispensable para los operaciones en el aeródromo.
b)
Plano de obstáculos de aeródromo – OACI Tipo A: Esta carta contiene información
detallada sobre los obstáculos en las áreas de trayectoria de vuelo de despegue de
los aeródromos. Se muestra en planta y vista de perfil.
c)
Carta de navegación en ruta – OACI : Esta carta se produce para toda la FIR
Asunción . Los datos aeronáuticos incluyen todos los aeródromos, zonas
prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema detallado de servicios de tránsito
aéreo. La carta ofrece a las tripulaciones de vuelo información que facilitará la
navegación a lo largo de las rutas ATS de conformidad con los procedimientos de
los servicios de tránsito aéreo.
d)
Carta de área – OACI. Esta carta se produce cuando las rutas de los servicios de
tránsito
aéreos de los requisitos de notificación de la posición son complejos y
no pueden mostrarse en una Carta de navegación en ruta – OACI.
Presenta, con más detalle, los aeródromos afectados por la elección de rutas en el
área terminal, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de servicios
de tránsito aéreo. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo información
que facilitará.
AMDT NR 010
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.2-3
17 JUN 03
las siguientes fases del vuelo por instrumentos:
la transición entre la fase en ruta y la aproximación a un aeródromo;
la transición entre el despegue/aproximación frustrada y la fase de vuelo en ruta;
y
los vuelos a través de zonas de rutas ATS o estructura del espacio aéreo
complejas.
e.
Carta de salida normalizada – Vuelo por instrumentos (SID) – OACI. Esta carta se
produce cuando se ha establecido una ruta de salida normalizada para vuelo por
instrumentos y no puede mostrarse con suficiente claridad en la Carta de área –
OACI.
Los datos aeronáuticos presentados comprenden el aeródromo de aterrizaje, el
aeródromo o aeródromos afectados por la ruta designada de llegada normalizada para
vuelo por instrumentos, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de
servicios de tránsito aéreo.
Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo de información que le permitirá
ajustarse a la ruta designada de salida normalizada para vuelo por instrumentos,
desde la fase de despegue hasta la fase de navegación en ruta.
f.
Carta de aproximación por instrumentos – OACI. Esta carta se produce para todos los
aeródromos empleados por la aviación civil en los que se han establecido
procedimientos para la aproximación por instrumentos. Se ha preparado una Carta de
aproximación por instrumentos – OACI separada para cada procedimiento de
aproximación.
Los datos aeronáuticos presentados comprenden información sobre los aeródromos,
zonas restringidas y peligrosas, instalaciones de radiocomunicaciones y ayudas para
la navegación, altitud mínima de sector, la derrota reglamentaria indicada en vista de
perfil, los mínimos de utilización de aeródromo, etc.
Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo información que le permitirá ejecutar
un procedimiento de aproximación por instrumentos aprobado a la pista de aterrizaje
prevista, incluso el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando corresponda,
los circuitos de espera conexos.
g.
Carta de aproximación visual – OACI. Esta carta se produce para los aeródromos
empleados por la aviación civil donde:
-
sólo se cuenta con instalaciones limitadas de navegación;
no se cuenta con instalaciones de radiocomunicaciones; o
no se cuenta con cartas aeronáuticas apropiadas del aeródromo y sus
alrededores a escala 1:500 000 o superior; o
se han establecido procedimientos de aproximación visual.
Los datos aeronáuticos que se indican incluyen información sobre los aeródromos,
obstáculos, espacio aéreo designado, información para la aproximación visual,
radioayudas para la navegación e instalaciones de comunicaciones correspondientes.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
QUINTA EDICION
GEN 3.2-4
19 NOV 09
AIP
PARAGUAY
5. LISTA DE CARTAS AERONAUTICAS DISPONIBLES
Las series de cartas señaladas con un asterisco forman parte de la AIP.
Titulo de la serie
Carta de aproximación por
instrumento – OACI* (IAC)
PAG. AD 2.1-15
PAG. AD 2.1-16
PAG. AD 2.1-17
PAG. AD 2.1-18
PAG. AD 2.1-19
PAG. AD 2.1-20
Escala
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
PAG. AD 2.2-12
PAG. AD 2.2-13
PAG. AD 2.2-14
PAG. AD 2.2-15
PAG. AD 2.2-16
PAG. AD 2.2-17
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
1 : 500.000
PAG. AD 2.4-11
PAG. AD 2.4-12
1:500.000
1:500.000
PAG. AD 2.3-11
PAG. AD 2.3-12
1:500.000
1:500.000
PAG. AD 3.2 – 1.1
PAG. AD 3.2 – 2.2
1:500.000
1:500.000
PAG. AD 3.2 – 2.2
PAG. AD 3.2 – 2.3
PAG. AD 2.1-31
1:500.000
1:500.000
Escala grafica
PAG. AD 2.1-21
Carta de salida normalizada
por instrumentos*(SID)
PAG. AD 2.1-22
PAG. AD 2.1-23
PAG. AD 2.1-24
PAG. AD 2.1-25
PAG. AD 2.1-26
PAG. AD 2.1-27
PAG. AD 2.1-28
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
Escala grafica
PAG. AD 2.2-28
PAG. AD 2.2-29
No a escala
No a escala
AMDT NR 16
Nombre y/o número
Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi
(SGAS)
ILS/DME RWY 20
(IAC ALPHA)
VOR DME/RWY 02 (IAC JULIETT)
VOR DME/RWY 20 (IAC KILO)
VOR/RWY 02
(IAC LIMA)
VOR/RWY 20
(IAC MIKE)
ILS/RWY 20
(IAC OSCAR)
Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES)
VOR/DME RWY 05
(IAC ALPHA)
VOR/DME RWY 23
(IAC BRAVO)
NDB/RWY 05
(IAC CHARLIE)
NDB/RWY 23
(IAC DELTA)
VOR/RWY 05
(IAC ECHO)
ILS/RWY 23
(IAC FOXTROT)
Aeropuerto Intl. Prof. Dr.
Pac. Augusto Roberto Fúster(SGPJ)
NDB/RWY 21
(IAC ALPHA)
NDB/RWY 03
(IAC BRAVO)
Aeropuerto Intl.
Mcal. Estigarribia/L.M.Argaña.(SGME)
NDB/RWY 19
(IAC ALPHA)
NDB/RWY 01
(IAC BRAVO)
Aeródromo
Concepción/Tte. Cnel. Carmelo
Peralta(SGCO)
NDB/RWY 21
(IAC ALPHA)
NDB/RWY 03
(IAC BRAVO)
Aeródromo
Hernandarias /Itaipu
NDB RWY 03
(IAC ALPHA)
NDB RWY 21
(IAC BRAVO)
Carta de aproximación visual – OACI *
(VAC) Asunción/Silvio Pettirossi
Precio
($)
Fecha
-
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
-
10 JUN 04
17 JUN 03
17 JUN 03
10 JUN 04
17 JUN 03
30 SEP 04
-
17 JUN 03
17 JUN 03
-
17 JUN 03
17 JUN 03
-
08 JUN 06
08 JUN 06
-
08 JUN 06
08 JUN 06
19 NOV 09
Área Terminal- TMA Asunción
Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi
(SGAS)
RWY 02/20
(SID CARAI)
RWY 02/20
(SID ICORA)
RWY 02/20
(SID ITAPE)
RWY 02/20
(SID ORUMA)
RWY 02/20
(SID ROCIO)
RWY 02/20
(SID MEMBY)
RWY 02/20
(SID NDB “ST”)
-
19 NOV 09
-
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 NOV 09
19 MOV 09
19 NOV 09
Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES)
RWY 05/23
(SID COSTA)
RWY 05/23 (SID DAGOL – ALDOS)
-
10 JUN 04
10 JUN 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.2-5
19 NOV 09
PAG. AD 2.2-20
No a escala
Plano de aeródromo/helipuerto –
OACI* (AC)
PAG. AD 2.1-14
1 : 250. 000
PAG. AD 2.2-11
1 : 250. 000
PAG. AD 2.3-10
1 : 250. 000
PAG. AD 2.4-10
1 : 250. 000
PAG. AD 3.2-2.1
1 : 250. 000
PAG. AD 3.2-3.1
1 : 250. 000
Plano de obstáculo de aeródromo –
OACI* TIPO A (AOC)
PAG. AD 2.1-30
1 : 20.000
PAG. AD 2.2-21
1 : 20.000
SID GELIK – KAMIL –
MATEL – MUGRO - SISAS
Aeropuerto Internacional
Silvio Pettirossi (SGAS)
Aeropuerto Internacional
Guaraní(SGES)
Aeropuerto
Mariscal Estigarribia(SGME)
Aeropuerto Internacional
Augusto R. Fúster (SGPJ)
Aeródromo
Hernandarias(SGIB)
Aeródromo
Villa Hayes(SGNB)
Aeropuerto Internacional
Silvio Pettirossi(SGAS)
Aeropuerto Internacional
Guaraní(SGES)
-
10 JUN 04
-
25 NOV 04
-
27 OCT 05
-
25 NOV 04
-
31 AUG 06
-
08 JUN 06
-
08 JUN 06
-
19 NOV 09
-
23 NOV 06
-
19 NOV 09
-
17 JUN 03
Carta de tránsito de aeródromos
PAG. AD 2.1-29
Escala gráfica
PAG. AD 2.3-13
No a escala
6.
Aeropuerto Internacional
Silvio Pettirossi(SGAS)
Aeropuerto Internacional
Mariscal Estigarribia(SGME)
INDICE DE LA CARTA AERONAUTICA MUNDIAL (WAC) 1:1 000. 000
NIL
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 16
GEN 3.2-6
23 NOV 06
AIP
PARAGUAY
7.
CARTAS TOPOGRAFICAS
Como complemento de las cartas aeronáuticas, se puede solicitar un amplio surtido
de cartas topográficas a:
Dirección del Servicio Geográfico Militar (DISERGEMIL)
Avda. Artigas 920 c/ Perú
Tel: 595 21 213.812
Telefax: 595 21 205.397
Asunción-Paraguay.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
AIP
PARAGUAY
8.
GEN 3.2-7
17 JUN 03
CORRECCIONES A LAS CARTAS QUE NO FIGURAN EN LA AIP
Todas las cartas producidas figuran en la AIP.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
QUINTA EDICION
AIP
PARAGUAY
GEN 3.3-1
06 MAY 10
GEN 3.3 SERVICIOS DE TRANSITO AEREO
1.
Servicio responsable
1.1 La autoridad responsable por la administración general de los servicios de tránsito aéreo
suministrados a la Aviación Civil Internacional es la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
(DINAC), a través de la Dirección de Aeronáutica.
Dirección de Aeronáutica:
Edificio Ministerio de Defensa Nacional, 6to. Piso.
Avda. Mcal. López y 22 de septiembre.
Tel:
595 021 210.628
Tefax : 595 021 210.628 – 211.978
Télex: 51135 PY DA
AFS: SGASYAYX
Los servicios se proporcionan de conformidad con las disposiciones contenidas en los
siguientes documentos de la OACI:
Anexo 2 – Reglamento del aire
Anexo 11 – Servicios de tránsito aéreo
Doc. 4444 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Reglamento del aire
y servicios de tránsito aéreo (PANS-RAC)
Doc. 8168 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Operaciones de
aeronaves (PANS-OPS)
Doc. 7030 – Procedimientos suplementarios regionales
Las diferencias con respecto a dichas disposiciones se detallan en la sub-sección GEN 1.7
1.2 Autoridad ATS competente:
a)
b)
c)
Se define autoridad ATS competente; “La autoridad apropiada designada por el
Estado responsable de proporcionar los servicios de tránsito aéreo en el espacio
aéreo de que se trate”.
Se entenderá generalmente por autoridad competente al inmediato superior quien con
su intervención en un momento dado asume la total responsabilidad, incluso ante la
posible derivación que resultare por decisión posterior de la superioridad.
Ninguna persona ajena a los Servicios de Tránsito Aéreo se le permitirá:
1) Transmitir instrucciones a las aeronaves bajo jurisdicción de una dependencia ATS,
excepto que haya sido debidamente autorizado por el Jefe de tal dependencia y
bajo la responsabilidad del autorizante y en pleno conocimiento de las instrucciones
que se vayan a
transmitir;
2) Expedir autorizaciones de control de tránsito aéreo;
3) Operar o manejar equipos de las dependencias ATS,
excepto cuando se trate de
personal de mantenimiento en el desempeño de sus funciones, o de personal en
períodos de entrenamiento práctico, ambos debidamente autorizados y
supervisados por el Jefe de la dependencia ATS en cuestión.
2. Área de Responsabilidad.
2.1 Los servicios de tránsito aéreo, según se indica en los párrafos siguientes, se suministrarán en la totalidad del espacio aéreo paraguayo, incluyendo las aguas jurisdiccionales,
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
GEN 3.3-2
31 AUG 06
AIP
PARAGUAY
y en los espacios aéreos objetos de acuerdos regionales de navegación aérea.
2.1
Estructura del Espacio Aéreo
2.1.1 División del Espacio Aéreo:
a) Espacio Aéreo Inferior:
Límite vertical superior: FL245, inclusive;
Límite vertical inferior: suelo o agua.
b) Espacio Aéreo Superior:
Límite vertical superior: Ilimitado;
Límite vertical inferior: FL245 exclusive.
3. Tipos de servicios
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Se proporcionan los siguientes tipos de servicios de tránsito aéreo:
a) Servicio de control de tránsito aéreo;
b) Servicio de información de vuelo; y
c) Servicio de alerta.
El servicio de control de tránsito aéreo se ejerce en los siguientes espacios aéreos:
a) Rutas ATS(aerovías inferiores y superiores);
b) Áreas de control terminal;
c) Zonas de control; y
d) Zonas de tránsito de aeródromo.
El servicio de control de tránsito aéreo es suministrado por:
a) El ACC ASUNCION, a lo largo de las rutas ATS (aerovías inferiores y
superiores);
b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION;
c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y
d) Las TWR, en los aeródromos controlados.
El servicio de información de vuelo es suministrado por el ACC ASUNCION dentro de la
FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo controlado.
El servicio de Alerta es suministrado por:
a) El ACC ASUNCION, dentro de la FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo
controlado que no sea su jurisdicción y las aerovías.
b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION;
c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y
d) Las TWR, en los aeródromos controlados.
3.6
La descripción del espacio aéreo designado para fines de los servicios de tránsito aéreo
están descriptas en ENR 2.
3.7
Control de afluencia de tránsito aéreo:
3.7.1 Cuando una dependencia de control de tránsito aéreo estime que no puede atender mas
tránsito del que ya ha aceptado, por cierto periodo de tiempo y que en un lugar o área
determinado, o que solo puede atender un régimen dado de aumento, dicha
dependencia lo notificará así a las demás dependencias de control de tránsito aéreo que
se sepa, o se crea están interesadas. También se notificarán a los pilotos al mando de
las aeronaves que se dirijan al lugar o área en cuestión y a los explotadores que se sepa
o se crea están interesados, las demoras previsibles o restricciones que se impondrán.
AMDT NR 08
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.3-3
31 AUG 06
NOTA: En caso necesario el controlador de tránsito aéreo podrá proporcionar separación entre
Vuelos IFR en el espacio aéreo de las Clases “A” a “E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el
Espacio aéreo de las Clases “B” y “C”. No se requiere que el ATC suministre separación entre vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de Clase “B”.
3.7.2 El hecho de que las aeronaves en una determinada zona cuenten con sistemas
anticolisión de a bordo (ACAS) no será un factor para determinar la necesidad en dicha
zona de servicios de tránsito aéreo.
3.8
Información sobre el tránsito esencial:
3.8.1 Es tránsito esencial el tránsito controlado al que se le aplica el suministro de separación
por parte del ATC, pero que, en relación con un determinado vuelo controlado no esté o
no estará separado del resto del tránsito controlado mediante una mínima adecuada de
separación.
NOTA: Se requiere que el ATC proporcione separación entre vuelos IFR en el espacio aéreo
de “Clases A a E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el espacio aéreo de “Clases B y C”.
No se requiere que el ATC suministre separación entre vuelos VFR, salvo dentro del
espacio aéreo de “Clase B”. Por lo tanto, los vuelos IFR o VFR pueden constituir
tránsito esencial para el tránsito IFR, y los vuelos IFR pueden constituir tránsito
esencial para el tránsito VFR. Sin embargo, un vuelo VFR no constituirá tránsito
esencial para otros vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de “Clase B”.
3.9
Las autorizaciones concedidas por las dependencias de control de tránsito aéreo,
proporcionarán separación:
a) Entre todos los vuelos en el espacio aéreo de las clases “A” y “B”;
b) Entre los vuelos IFR en el espacio aéreo de las clases “C”, “D” y “E”;
c) Entre los vuelos IFR y VFR en el espacio aéreo de la clase “C”;
d) Entre los vuelos IFR y los vuelos VFR especiales;
e) Entre los vuelos VFR especiales, cuando así lo prescriba la autoridad ATS de la
DINAC, excepto que, cuando lo solicite una aeronave y con tal de que el
procedimiento haya sido previamente aprobado por la autoridad ATS de la DINAC
para los casos enumerados en b) en el espacio aéreo de Clases D y E, un vuelo
puede ser autorizado sin proporcionarle separación con respecto a una parte
específica del vuelo que se lleve a cabo en condiciones meteorológicas visuales.
3.10 Aceptación de los planes de vuelo.
La primera dependencia del servicio de tránsito aéreo que reciba un plan de vuelo, o un
cambio del mismo:
a) Comprobará que el formato y las premisas convencionales han sido respetadas;
b) Comprobará que ha sido completado y, en la medida de lo posible, llenado con
exactitud;
c) Tomara las medidas oportunas, cuando sea necesario, para hacer que el mensaje sea
aceptable para los servicios de tránsito aéreo; y
d) Indicará al remitente la aceptación del plan de vuelo o el cambio del mismo.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
GEN 3.3-4
31 AUG 06
AIP
PARAGUAY
4. Coordinación entre el explotador y los servicios de tránsito aéreo
4.1
Las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, al desempeñar sus funciones,
tendrán debidamente en cuenta las necesidades del explotador inherentes al
cumplimiento de sus obligaciones especificadas en el Anexo 6 de la OACI, y si el
explotador la necesita, pondrán a su disposición o a la de su representante autorizado la
información de que dispongan, para que el explotador o su representante autorizado
pueda cumplir sus responsabilidades.
4.2
Cuando lo solicite un explotador, los mensajes (comprendidos los informes de posición),
recibidos por las dependencias de los servicios de tránsito aéreo y relacionados con el
vuelo de la aeronave respecto a la cual se suministre servicio de control de operaciones
por dicho explotador, se pondrán, en la medida de lo posible, a la inmediata disposición
del explotador o de su representante designado, de conformidad con los procedimientos
convenidos localmente.
5.
Altitud mínima de vuelo
Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS, que se presentan en la sección ENR 3,
se han determinado para garantizar un margen vertical mínimo de 300 metros (1000
pies) por encima del obstáculo mas elevado dentro de una distancia de 14 Km (7,5 NM)
a cada lado del eje de la ruta.
Método para determinar el nivel mínimo de crucero fuera del Espacio Aéreo
controlado.
Es responsabilidad del piloto al mando de la aeronave determinar el nivel mínimo de
crucero para vuelo IFR fuera del espacio aéreo controlado, observando las siguientes
disposiciones:
a) Determinar la altitud del obstáculo más alto existente dentro de una faja de 18 Km
(10NM) a cada lado del eje de la ruta de vuelo proyectado.
b) Añadir a la altitud del obstáculo mas alto encontrado, 2000 pies si se trata de terreno
elevado o área montañosa, o 1000 pies en cualquier otra parte.
c) Redondear el valor resultante al nivel de vuelo inmediatamente superior a la tabla de
nivel de crucero.
d) Establecer la correlación rumbo magnético / nivel de vuelo y definir el nivel mínimo de
crucero para el vuelo proyectado.
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
AIP
PARAGUAY
GEN 3.3-5
31 JUL 08
6.
Nombre de
la
Dependencia
1
AFIS
PEDRO
AFIS
Lista de direcciones de las dependencias AFIS.
Dirección postal
2
DINAC
Núm. telefax
Núm. télex
o Email
Dirección
AFS
4
5
6
3
Radio
Pedro
Juan
JUAN Servicio de Información
de Vuelo de Aeródromo
(AFIS)
AFIS
Radio
Concepción
CONCEPCIÓN Servicio de Información
de Vuelo de Aeródromo
(AFIS)
Base
Aérea
de
Concepción
Concepción - Paraguay
AFIS
MARISCAL
Ruta xx
ESTIGARRIBIA
AFIS ITAIPU
Ruta xx
DINAC
Núm.
teléfono
5953672366
5953672366
SGPJZTZX
NIL
5953142905 Int. 5953142905 Int.
19
19
5953142530
5953142530
SGCOZTZX
NIL
5950494247220 5950494247220
NIL
NIL
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
SGMEZTZX
NIL
AMDT NR 13
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
3.3-6
07 OCT
99
26 AUG 10
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
6. Lista de direcciones de las dependencias ATS.
Nombre de Dirección postal
la
Dependencia
1
2
ACC - U
ASUNCIÓN
FMU-SGAS
TWR
ASUNCIÓN
SMA
ASUNCIÓN
ARO
ASUNCIÓN
CCAM/AMHS
ASUNCIÓN
APP
GUARANI
DINAC
Control de área
Unificado (ACC- U)
Aeropuerto
Intl.
Silvio Pettirossi
Avenida
Autopista
Asunción. C.P: 2079
Unidad de Gestión
de Afluencia.
Servicio de Control
de Aeródromo/TWR
Aeropuerto
Intl.
Silvio Pettirossi
Avenida Autopista Asunción.C.P: 2079
RadioServicio
Móvil
Aeronáutico/AMS
Aeropuerto
Intl.
Silvio Pettirossi
Avenida Autopista Asunción.
OperacionesOficina
de
Notificación de los
Servicios
de
Tránsito Aéreo/ARO
Aeropuerto
Intl.
Silvio Pettirossi
Avenida
Autopista
Asunción.
Cod.
Postal: 2079
Centro
de
Conmutación
Automático
de
Mensajes (AFTN)
Aeropuerto
Intl.
Silvio Pettirossi
Avenida Autopista.
Servicio de Tránsito
Aéreo/APP
Aeropuerto Guaraní
Km.26
Ruta
VII
Gaspar
R.
De
Francia
Mingá
Guazú
Núm.
teléfono
Núm.
telefax
Núm. télex o
Email
Dirección
AFS
6
3
4
5
59521646082
59521645706
[email protected]
59521646082
59521646082
[email protected]
59521645706
59521645706
[email protected]
SGASYTYX
59521646081
59521646081
[email protected]
SGASZQZZ
59521646091
59521646091
[email protected]
59521645707
59521645707
[email protected]
59564420808
59564420807
59564420808
59564420807
AIS PARAGUAY
SGASYFYX
SGESYAYX
AMDT NR 18
AIP
PARAGUAY
GEN 3.4-1
17 JUN 03
GEN 3.4 SERVICIOS DE COMUNICACIONES
1. SERVICIO RESPONSABLE.
El servicio responsable de proporcionar servicios de telecomunicaciones e instalaciones
de
navegación en La República del Paraguay es la DINAC, a través de la Gerencia
de Telecomunicaciones y Electrónica (GTE).
Dirección postal :
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil.
Dirección de Aeronáutica.
Gerencia de Telecomunicaciones y
Electrónica.
Aeropuerto Intl. “Silvio Pettirossi”.
Asunción – Paraguay.
Dirección AFTN:
SGASYTYX
TELEFAX: 645598.
El servicio se proporcionará de conformidad con las disposiciones contenidas
en los siguientes documentos de la OACI:
Anexo 10
Doc 8400
Doc 8585
Doc 7030
Doc 7910
Telecomunicaciones Aeronáutica .
Procedimientos para los servicios de navegación aérea .
Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS – ABC)
Designadores de empresas explotadoras de aeronaves, de
entidades oficiales y de servicios aeronáuticos.
Procedimientos suplementarios regionales.
Indicadores de lugar.
2. AREA DE RESPONSABILIDAD.
Los servicios de comunicaciones se proporcionan para toda la FIR ASUNCION.
Deberían convenirse acuerdos sobre dichos servicios con carácter permanente con la
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC); a través de la Gerencia de
Telecomunicaciones y Electrónica quien también es responsable de aplicar los
reglamentos relativos al diseño, tipo e instalaciones de las estaciones de radio
aeronaves.
La responsabilidad del funcionamiento diario de dichos servicios
recae en los Técnicos de comunicaciones de estación que ejercen funciones
en cada aeródromo internacional. Las consultas, sugerencias o quejas
relativas al servicio de telecomunicaciones deberían dirigirse a la Dirección
Nacional de Aeronáutica Civil(DINAC).
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
07
OCT3.4-2
99
27 NOV 03
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
Aeronáutica Civil, según corresponda.
3. TIPOS DE SERVICIOS.
3.1
Servicios de radionavegación.
Se cuenta con los siguientes tipos de radioayudas para la navegación:
¾ Radiofaro no direccional LF/MF (NDB)
¾ Estación goniométrica VHF (VDF)
¾ Sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS)
¾ Radiofaro omnidireccional VHF (VOR)
¾ Equipo radiotelémetrico (DME)
3.2
Servicio móvil /fijo .
3.2.1
Servicio móvil.
Las estaciones aeronáuticas mantienen continua escucha en sus frecuencias
indicadas durante las horas de servicio publicadas, salvo que se notifique lo
contrario. Una aeronave debería comunicarse normalmente con la estación
de radio de control aeroterrestre que ejerza el control en el área en que
aquella está volando.
La aeronave debería mantener continua escucha de la frecuencia apropiada
de la estación de control y no debería abandonar la escucha, salvo en caso
de emergencia, sin informar a la estación de radio control.
3.2.2
Servicio fijo.
Los mensajes que se han de trasmitir por el servicio fijo aeronáutico (AFS)
sólo se aceptan si:
a) Se ajustan a los requisitos del Anexo 10 de la OACI, volumen II, capítulo
3.3.3;
b) Están preparados en la forma especificada en el Anexo 10 de la OACI;
c) El texto de un mensaje individual no excede de 200 grupos.
Los mensajes generales del organismo explotador de aeronaves sólo se
aceptan para trasmitirlos a los países que hayan convenido en aceptar el
tráfico de clase “B”.
AMDT NR 01
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-2
AIP
07 OCT 99
PARAGUAY
AIP
GEN 3.4-3
PARAGUAY
24 NOV 05
3.2.3 SERVICIO DE RADIODIFUSION
No se brinda este servicio.
3.2.4 IDIOMA UTILIZADO
Español
3.2.5 DONDE PUEDE OBTENER INFORMACION DETALLADA
Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles para el tránsito en ruta en
la Parte 2, ENR 4.
Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles en cada aeródromo en las
secciones correspondientes de la Parte 3 (AD). En los casos en que una instalación
preste servicios tanto al tránsito en ruta como a los aeródromos, los detalles se
indican en las secciones correspondientes de la Parte 2(ENR) y la Parte 3(AD).
4.
REQUISITOS Y CONDICIONES
Los requisitos y condiciones generales de la Gerencia de Telecomunicaciones y
Electrónica en las cuales están disponibles los servicios de comunicaciones para el
uso internacional, así como los requisitos sobre el transporte de equipo de radio,
figuran en la Ley N° 1860 del 07 de enero de 2002, Código Aeronáutico de la República
del Paraguay.
******************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 06
AIP
PARAGUAY
GEN 3.5-1
30 JUL 09
GEN 3.5 SERVICIOS METEOROLOGICOS
1. Servicio responsable.
1.1. Los servicios meteorológicos para la navegación aérea nacional e internacional son
suministrados por la Dirección de Meteorología e Hidrología de la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil (DINAC).
Dirección Postal :
Ministerio de Defensa Nacional
Dirección de Meteorología e Hidrología
Avda. Mariscal López y Vice Pte. Sánchez N° 1146
Asunción – Paraguay
222139
646095
646110
Teléfonos
Alternativos :
Dirección AFS:
Ministerio de Defensa Nacional
Aerop.Intl. Silvio Pettirossi
SGASYMYX
2. Área de responsabilidad
La vigilancia meteorológica abarca toda la FIR Asunción.
3. Observaciones e informes meteorológicos
Tabla GEN 3.5-3 Observaciones e Informes Meteorológicos
Nombre de la estación /
Indicador de lugar
Tipo y frecuencia
de la observación /
equipo automático
de observación
Tipo de
informes MET e
información
suplementaria
incluida
Sistema y
emplazamiento
(s) de
observación
Horas de
funcionamiento
Información
climatológica
1
2
3
4
5
6
Anemómetro a
10 M sobre el
suelo a 80 M
del eje de la
pista hacia la
pista 02.
Cielómetro en
la
radiobaliza
intermedia (ILS)
Transmisómetro
a 300 M del
umbral de la
pista 20.
H 24
Asunción/ “Silvio Pettirossi”
SGAS
DINAC
DINAC
Cada una hora,
más
observaciones
especiales/
RVR / Operativo.
Cielómetro/Nil.
METAR
SPECI
TAF
SIGMET
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
Tablas
climatológicas AVBL
AMDT NR 15
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
07
OCT3.5-2
99
26 ABR 07
Nombre de la estación /
Indicador de lugar
1
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
Tipo y frecuencia
de la observación /
equipo automático
de observación
2
Tipo de
informes MET e
información
suplementaria
incluida
3
Sistema y
emplazamiento
(s) de
observación
Horas de
funcionamiento
Información
climatológica
4
5
6
Bahía Negra / Bahía Negra
SGBN
Cada 3 horas y
especiales(O/R)
/NIL
METAR*
Estación
de
observación
completa.
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
Base 5 / Gral. Adrián Jara
Cada 3 horas y
especiales(O/R)
/NIL
METAR
SPECI*
Estación
de
observación
completa.
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
Ciudad del Este / Aerop. Intl.
Guaraní / SGES
Hora a hora y
especiales
RVR
cielómetro / NIL
METAR
SPECI,
TAF*
Anemómetro a
10 M sobre el
suelo a 100 M
del eje de la
pista 023/05.
Cielómetro
a
500 M cabecera
23.
Transmisómetro
a 300 M hacia
cabecera 23.
H 24
NIL
Mcal. Estigarribia/ Prof. Dr.
PAC Luis María Argaña /
SGME
Hora a hora y
especiales RVR /
NIL.
METAR
SPECI*
Estación
completa a 500
M del eje de
pista.
Anemómetro
tipo WILD
HJ
NIL
Pilar / Carlos Miguel Jiménez
/ SGPI
Cada 3 horas y
especiales(O/R)
hasta las 00:00
UTC / NIL
METAR*
Estación
de
observación
completa.
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
Pedro Juan Caballero / Prof.
Dr. PAC Augusto Roberto
Fuster / SGPJ
Hora a hora y
especiales / NIL.
METAR
SPECI*
Estación
de
observación
completa.
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
Pratts Gill / Prats Gill
SGPG
Cada 3 horas y
especiales(O/R) /
NIL
METAR*
Estación
de
observación
completa
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
Salto del Guaira / Salto del
Guaira /
SGGR
Cada 3 horas/NIL
METAR*
Estación
de
observación
completa.
Anemómetro
tipo WILD.
HJ
NIL
* Informes OPMET emitido por OVM SGAS (Oficina de Vigilancia Meteorológica).
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
AIP
PARAGUAY
GEN 3.5-3
26 ABR 07
4.
Tipos de Servicios Suministrados
4.1.
Los pronósticos de área se expiden por Asunción, para el área comprendida por las
coordenadas siguientes: S0500 / 8000, S0500 / W3100, S5500 / W9500, S5500 /
2000. Se proporciona exposiciones verbales y documentación de vuelo como se
indica en GEN 3.5-1.
4.2.
Siempre que sea posible, un funcionario del Servicio Meteorológico suministra
personalmente la exposición verbal al usuario. Si en un aeródromo no se cuenta con
el servicio Meteorológico, la exposición verbal se realiza por teléfono, marcando uno
de los siguientes números:
Asunción / Intl. Silvio Pettirossi :
Ciudad del Este /Intl. Guaraní :
4.3.
646095
645600 internos 331 y 155
646083 al 86 internos 331 y 155
646088 al 90 internos 331 y 155
064420810
La documentación de vuelo se presenta generalmente con una selección de las
siguientes cartas:
Una carta de superficie
Una carta de SIGWX FL100 a FL250
Una carta de SIGWX FL250 a FL450
Una carta de viento y temperatura en FL180
Una carta de viento y temperatura en FL300
Una carta de viento y temperatura en FL390
Además, en caso de solicitud se proporciona imagen satelital, cartas de vientos y
temperaturas en el nivel requerido.
4.4.
Los informes y pronósticos de aeródromo, incluso los pronósticos de tipo tendencia,
se proporciona como indica en GEN 3.5-1, 3.5-2.
4.5.
Se emiten advertencias sobre la posibilidad de fenómenos peligrosos, cuando se
espera que la velocidad media del viento en superficie puede exceder de los 40 KT.
5.
NOTIFICACIONES REQUERIDAS DE LOS EXPLOTADORES
Se requiere normalmente de los explotadores que presenten sus pedidos respecto a
exposiciones verbales, documentación de vuelo y otra información meteorológica, por
lo menos una hora antes de la hora prevista de salida.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN 3.5-4
07 OCT 99
10 MAR 11
AIP
AIP
PARAGUAY
PARAGUAY
5.1.
SISTEMA DE OBSERVACION Y PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES
5.1.1.
Se encuentran instalados anemómetros digitales en el aeropuerto internacional Silvio
Pettirossi y en el aeropuerto internacional Guaraní del tipo Vaisala Wad 21M. Los
indicadores de viento están situados en la estación meteorológica y en las
dependencias de los servicios de tránsito aéreo.
5.1.2.
La altura de las nubes se mide con Cielómetro y visualmente. El Cielómetro esta
ubicado en la proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo).
5.1.3.
Las observaciones RVR se hacen por medio del Transmisómetro, situado en la
proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo) por medio del
Método de Observaciones Visuales mediante Luces.
5.1.4.
Se emplean termómetros de mercurio y censores electrónicos para medir la
temperatura del aire. Los mismos están ubicados en el aeródromo.
5.1.5.
Hasta que se dispongan de equipos adecuados, no se realizan observaciones en la
cortante vertical ni en el alcance oblicuo.
6.
REPORTES DE AERONAVES
Las aeronaves que vuelan por rutas aéreas internacionales efectuarán observaciones
de conformidad a lo establecido en el capítulo 5 Anexo 3 al Convenio sobre Aviación
Civil Internacional.
Se requiere notificación a las aeronaves en vuelo de los puntos que se detallan a
continuación:
02
03
04
05
06
07
08
09
RUTAS ATS
UA 307/UB 688
UM 548
UA 320
UA 321
UA 320 / UA 321
UA 320 / UA 321
UM 402
UM 402 / UM 799
UM 544
UA 556
10
UL 216
11
12
13
14
UL 301
UL 793
UL 793
UM 799
01
AMDT AIRAC 01
POSICION
VOR FOZ
COORDENADAS
S25º35’00’’ W054º30’12’’
ESELA
GERNI
NDB MCL
VOR VAS
SIDAK
REMEK
AKSUL
REPAM
S20º57’00’’ W062º13’00’’
S19º55’03’’ W061º51’00’’
S22º03’33’’ W060º37’01’’
S25º14’39’’ W057º31’19’’
S19º38’21’’ W058º12’28’’
S20º37’59’’ W058º06’47’’
S22º33’00’’ W055º47’10’’
S27º25’45’’ W057º33’30’’
VOR FOZ
ARVOP
SIDAK
BOLIR
KUBIR
OROMU
AKNEL
S25º35’00’’ W054º30’12’’
S22º16’01’’W056º36’57’’
S19º38’21’’W058º12’28’’
S24º52’52’’W054º31’59’’
S24º04’24’’ W059º56’48’’
S19º31’54’’ W061º05’36’’
S23º47’56’’ W060º59’44’’
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-2
AIP
07 OCT 99
PARAGUAY
AIP
PARAGUAYGEN 3.5-5
26 ABR 07
7. SERVICIO VOLMET
En la República de Paraguay, no se brinda por el momento este servicio.
8. SERVICIO SIGMET
TABLA GEN 3.5.8 Servicio SIGMET
Indicador
de Lugar
1
SGAS
Hora
2
H24
FIR
Tipo
de
SIGMET/validez
Procedimientos
Específicos
3
FIR/RCC
4
FIR / 4 Horas
5
A niveles de
crucero
subsónicos:
turbulencia,
engelamiento,
ceniza
volcánica, áreas
de tormenta.
A niveles
transónicos y a
niveles de
crucero
supersónico:
turbulencia,
cumulonimbus,
granizo, ceniza
volcánica.
Dependencia
ATS
atendida
6
ACC,
APP,
TWR, OPS,
AIS.
Información
adicional
7
NIL
9. OTROS SERVICIOS METEOROLOGICOS AUTOMATICOS
NIL
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
AIP
PARAGUAY
GEN 3.6-1
06 MAY 10
GEN 3.6
BUSQUEDA Y SALVAMENTO
1.
Autoridad responsable.
1.1.
Los servicios de Búsqueda y Salvamento en la República del Paraguay, están
organizados de conformidad con las normas y métodos recomendados en el Anexo 12 al
Convenio sobre Aviación Civil Internacional y por lo establecido en el Código Aeronáutico
Paraguayo (Ley 1860/02) a cargo de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC)
para Misiones SAR de la Aviación Civil.
Cuando alguno de los Servicios de Tránsito Aéreo tiene conocimiento de que una
aeronave está en peligro, pone el hecho en conocimiento del Centro Coordinador de
Socorro Aeronáutico activándose el sistema del S.A.R.
Dirección Postal:
Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico
(CCSA).
Casilla de Correos 1752
Asunción – Paraguay
SGASSARX (RCC-ASU)
(595-21) 211978 (CCSA)
(595-21)645793
Dirección AFTN
TELEFAX
E-mail:
[email protected]
CENTRALES DE ALARMAS (Gratuito)
132 y 911
2.
Tipos de servicios
2.1.
Los detalles relativos al Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico se indican en la
página GEN 3.6-3.
2.2.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) dispone de aeronaves de corto
alcance como C206 y C172. Por Convenio de asistencia, a través de la Fuerza Aérea
Paraguaya, están disponibles aeronaves como CS 12, C402 y Helicópteros tipo UH1B,
esquilo para búsqueda y salvamento.
3.
Entrada a territorio paraguayo de aeronaves extranjeras
Las solicitudes para la entrada de aeronaves, equipo y personal militar de otros
Estados a territorio paraguayo a los efectos de dedicarse a la búsqueda de
aeronaves en peligro o para salvar a los sobrevivientes de los accidentes de aviación,
deben dirigirse al Comando de Aeronáutica o a la Direcciones especificadas en 1.1,
para su direccionamiento; al menos que el Estado Paraguayo tenga firmados Convenios
de Asistencia SAR específicos, en dicho caso los procedimientos se regirán por lo
acordado en ellos.
Para aeronaves civiles los permisos deberán ser dirigidos a la Dirección Nacional de
Aeronáutica Civil. Los permisos e instrucciones relativas al control que se ejercerá sobre
la entrada de dichas aeronaves y/o personal, serán impartidas a través del Centro Coordinador de Salvamento.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
3.6-2
07
OCT
99
30 JUL 09
4.
AIP
PARAGUAYAIP
PARAGUAY
CONDICIONES GENERALES DE DISPONIBILIDAD
Los servicios e instalaciones SAR del Paraguay, para misiones que involucren
principalmente aeronaves de la aviación civil, están disponibles para los países vecinos
cuando ellos sean solicitados, siempre que estos servicios no se encuentren dedicados
a las operaciones de búsqueda y salvamento dentro del territorio paraguayo y de
acuerdo a los Convenios internacionales existentes.
5.
DOCUMENTOS APLICABLES DE LA OACI
Las Normas y Métodos Recomendados, contenidos en los documentos a continuación
indicados son aplicados:
Anexo 12
Búsqueda y Salvamento.
Anexo 13
Investigación de Accidentes e incidentes de Aviación.
Reglamento DINAC R-12
Doc. 9731-AN/958 Manual IAMSAR Vol: I, II y III
Plan de Operaciones SAR de la DINAC
Plan de Emergencias Aeropuerto Silvio Pettirossi
Plan de Emergencias Aeropuerto Guaraní
6.
DIFERENCIAS CON RESPECTO A LAS NORMAS, METODOS RECOMENDADOS Y
PROCEDIMIENTOS DE LA OACI
No se señalan diferencias.
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.6-3
06 MAY 10
CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO
1.
NOMBRE: Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico.
2.
SEÑAL DE LLAMADA: RCC-ASU.
DIRECCION POSTAL :
DIRECCION
AFTN :
TELEFAX:
FRECUENCIA DEL RCC:
FRECUENCIA RADIO
HF–USB(RCC-ASU) :
E-MAIL:
CENTRAL DE ALARMA:
RCC – ASUNCION
Aeropuerto Silvio Pettirossi
Asunción – Paraguay
Alt. Casilla de Correos 1752
Asunción – Paraguay
SGASSARX (RCC-ASU)
SGASYFYX (CCAM) – SGASZRZX (ACC/APP).
(595-21) 645.793
121.5 MHZ
123.1 MHZ
7647.5 KHZ
[email protected]
132. (gratuito)
3.
AREA DE BUSQUEDA Y
SALVAMENTO:
FIR Asunción
4.
AUTORIDADES COMPETENTES:
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil/
5.
SUB CENTRO DE SALVAMENTO
GUARANI:
Aeropuerto Internacional Guaraní.
Ruta Intl. NR 7 km 26 Minga Guazú/Alto
Paraná.
Telefax:(0644)20807/ ALT. 20801.
6.
Aeropuerto Internacional Luis María
Argaña:
Aeropuerto Internacional Luis María
Argaña – Mariscal Estigarribia- Teléfono
(0494)220
Frecuencia: 118.8 MHZ
7. Aeródromo Carmelo Peralta :
DINAC
DINAC
Aeródromo Carmelo Peralta,
Concepción: Teléfono (031)42905/42530.
Frecuencia: 118.4 MHZ.
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN
3.6-4
07 OCT
99
06 MAY 10
AIP
AIP
PARAGUAY
PARAGUAY
1.
PROCEDIMIENTOS A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTES
1.1.
En los casos de accidentes de aviación, el piloto al mando de la aeronave, el
representante de la empresa explotadora o cualquier otra persona, además de cumplir
con las Normas y Métodos recomendados por la OACI (Anexo 12), deberá comunicar
inmediatamente a:
a)
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
Teléfonos: 211978 (Dirección de Aeronáutica).
646081 (SMA) Telefax. H 24.
645599 (CIPAA)
b)
RCC Asunción.
Ap. Intl. Silvio Pettirossi.
Telefax: 645.793
1.2.
El personal de Aeronáutica, está obligado, inmediatamente después de tener
conocimiento de un accidente de aviación, a efectuar la comunicación a que se hace
referencia en el párrafo anterior, por los medios más rápidos de que se disponga.
1.3.
La comunicación se efectuará indefectiblemente en un lapso de tiempo no mayor a 24
( veinticuatro) horas después de ocurrido el accidente y deberán tomarse las siguientes
medidas:
a)
De ser posible se obtendrá el nombre y domicilio del mayor número de personas
que pueden dar testimonio y ayudar a la investigación.
b)
Se tomarán las medidas para que ninguna persona se acerque, toque ni mueva la
aeronave, a no ser para impedir su destrucción por incendio u otras causas. Solo
podrán ser movilizados del lugar si representan peligro u obstáculos para otros
medios de transporte, personas o para impedir daños materiales.
c)
La aeronave accidentada deberá moverse en casos extremos únicamente y solo
con la autorización del Centro de Investigación y Prevención de Accidentes
Aeronáuticos (CIPAA) de la DINAC.
d)
Se obtendrá la guardia que fuese necesaria para custodiar la aeronave.
2.
REQUERIMIENTOS DE INSTALACION DE LOS TRANSMISORES DE
LOCALIZACION DE EMERGENCIA (ELT) EN AERONAVES DE MATRICULA
PARAGUAYA
2.1
A partir del 1º de febrero de 2010, todas las aeronaves de matricula paraguaya
afectadas a servicio aéreo comercial y servicio aéreo privado 8Aviacion
General), deberán obligatoriamente estar equipadas con baliza de localización
de emergencia (ELT).
AMDT NR 17
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 3.6-5
06 MAY 10
2.2.
La Baliza de localización (ELT) instalada en las aeronaves, deberán cumplir con
los requerimientos establecidos en las siguientes secciones del DINAC R 91, 121
y 135: Sección 91.830, para aeronaves de la Aviación General según el DINAC R
91; Sección 121.970, para aeronaves que realiza operaciones comerciales según
el DINAC R 121; y Sección 135.545, para aeronaves que realiza operaciones
comerciales según el DINAC R 135.
2.3.
Todas las Balizas de 406 MHZ a bordo de aeronaves de matrícula paraguaya deberán
estar registradas en el Registro Oficial de Balizas de 406 MHZ, las cuales deberán ser del
tipo aprobado por COSPAS-SARSAT.
2.4.
Podrán ser registradas balizas de uso Marítimo y Personal a pedido de los interesados.
2.5.
La Dirección de Aeronáutica, a través de la Gerencia del Centro de Coordinación se
Socorro Aeronáutico será la responsable de dicho Registro.
2.6.
Se establece como Punto de Contacto COSPAS-SARSAT, el Punto de Contacto SAR de la
Gerencia del Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento.
3.
PROCEDIMIENTOS Y SEÑALES UTILIZADOS EN EL SALVAMENTO DE AERONAVES
3.1.
PROCEDIMIENTOS
Los procedimientos a seguir por parte del piloto al mando de una aeronave que observe un
accidente o intercepte una llamada de socorro, o ambos, están contenidos en el capítulo 5
del Anexo 12 al Convenio de Aviación Civil Internacional.
4.
COMUNICACIONES
4.1
La transmisión y recepción de los mensajes de socorro dentro de la zona de búsqueda y
salvamento de Paraguay se transmiten de conformidad con el volumen II del Anexo 10, al
Convenio de Aviación Civil Internacional, así como a los establecidos en los Doc. 9137
Manual IAMSAR.
4.2
En las comunicaciones aeronáuticas que se establecen durante las operaciones de
búsqueda y salvamento se utilizan las claves y abreviaturas publicadas en el Documento
8400 “Abreviaturas y Códigos de la OACI”.
4.3
La información relativa a las posiciones, distintivos de llamadas, frecuencias y las horas de
servicio de las estaciones aeronáuticas de Paraguay, se publica en ENR 2.1-1.
4.4
Las estaciones aeronáuticas vigilan la frecuencia internacional de emergencia, vale decir
121.5 MHZ.
5.
SEÑALES DE BUSQUEDA Y SALVAMENTO
Las señales de búsqueda y salvamento a utilizar durante las operaciones de búsqueda y
salvamento, se detallan en GEN 3.6-6.
DINAC
DINAC
AIS PARAGUAY
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
QUINTA EDICION
GEN 0.1-2
GEN 3.6-6
07 OCT 99
20 DEC 07
AIP
AIP
PARAGUAY
PARAGUAY
SEÑALES VISUALES DE TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LOS SOBREVIVIENTES
Núm.
Símbolo del
Código
MENSAJE
1
NECESITAMOS AYUDA
2
NECESITAMOS AYUDA MÉDICA
3
NO O NEGATIVO
N
4
SI O AFIRMATIVO
Y
5
ESTAMOS AVANZANDO EN ESTA DIRECCION
V
X
↑
SEÑALES VISUALES TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LAS BRIGADAS DE
SALVAMENTO
Núm.
Símbolo del
Código
MENSAJE
1
OPERACIÓN TERMINADA
2
HEMOS HALLADO A TODOS LOS OCUPANTES
3
HEMOS HALLADO
OCUPANTES
4
NO PODEMOS CONTINUAR.
REGRESAMOS A LA BASE
A
LLL
SOLO
5
NOS HEMOS DIVIDIDO EN DOS GRUPOS.
CADA UNO SE DIRIGE EN EL SENTIDO
INDICADO
6
SE HA RECIBIDO INFORMACION DE QUE LA
AERONAVE ESTA EN ESTA DIRECCION
7
NO HEMOS HALLADO NADA.
CONTINUAREMOS LA BUSQUEDA
AMDT NR 12
LL
ALGUNOS
AIS PARAGUAY
XX
→ →
NN
DINAC
GEN 4
GENERALIDADES 4 – Derechos de Aeródromos y
Navegación Aérea
-
Derecho por el uso de aeródromos…………………………..
Derechos por el uso de servicios de navegación aérea……
4.1-1
4.2-1
AIP
PARAGUAY
GEN 4.1-1
23 NOV 06
GEN 3. DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS Y
SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA
GEN 3.1 DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS
1.
Generalidades.
Los derechos aeroportuarios a continuación corresponden a los aeródromos
administrados por la DINAC. A menos que se convenga otra cosa, los derechos por el
uso de los aeródromos los ha de abonar el piloto o representante autorizado de la
aeronave al exigírsele el pago, o antes de que la aeronave salga del aeródromo.
2.
Aterrizaje de aeronaves.
Peso máximo admisible de despegue permitido, tal como se especifique en los
reglamentos del Estado en que está matriculada la aeronave.
Las aeronaves nacionales o extranjeras que realicen vuelos dentro del territorio
paraguayo estarán sujetas al pago de tasas por la protección de sus vuelos, conforme
al peso máximo de despegue autorizado por el Certificado de Aeronavegabilidad por
cada operación:
TASAS DE SERVICIOS
2.1. NAVEGACION AEREA.
2.1.1. Servicios de protección al vuelo.
2.1.2. Sobrevuelo.
2.1.3. Transmisión y recepción de mensajes.
2.2. SERVICIOS AEROPORTUARIOS.
2.2.1. Operaciones aeroportuarias.
2.2.2. Estacionamiento de aeronaves.
2.2.3. Uso de instalaciones - Tasas de embarque.
2.3. EXENCIONES Y EXONERACIONES
2.1.
NAVEGACION AEREA
Las aeronaves que realicen vuelos Nacionales e Internacionales estarán sujetas al
pago de las Tasas por los servicios de Protección al vuelo, por cada Operación,
conforme al peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la
Aeronave, y a la distancia (kilómetro) recorrido, los cuales se prestarán de acuerdo a
las especificaciones y modalidades anotadas en las publicaciones oficiales de
información aeronáutica y las reglamentaciones internacionales. Las aeronaves en
misión de Búsqueda y Salvamento están exonerado del pago a éste servicio.
2.1.1.
SERVICIOS DE PROTECCION AL VUELO
Que comprende la prestación de los servicios de Tránsito Aéreo, Informaciones
Aeronáutica, Informaciones Meteorológicas, Facilidades de comunicaciones, auxilios a
la navegación aérea y otros servicios auxiliares de protección al vuelo, prestados a las
aeronaves con matricula nacional o extranjera que realicen vuelos internacionales, con
destino u origen en un Aeropuerto Internacional, abonaran la tasa por cada operación,
de acuerdo a la siguiente formula: ver GEN 4.2-1.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-2
23 NOV 06
2.1.2.
AIP
PARAGUAY
Protección al vuelo dentro del Territorio Nacional: Las aeronaves con matricula
nacional o extranjera que realicen vuelos dentro del territorio paraguayo, estarán
sujetas al pago de tasas por los Servicios de Protección al vuelo, por cada Operación,
conforme al siguiente detalle:
Peso de la Aeronave (Ton. O Fracción)
Hasta 4 toneladas
De 4 toneladas en adelante, por cada tonelada
Dólares Americanos
2,50 US$
0,28 US$
Aeronaves de Transporte Aéreo Comercial: Las aeronaves de transporte aéreo
comercial tendrán un incremento del 20% sobre las tarifas mencionadas
precedentemente.
2.1.3.
SOBREVUELOS.
Las aeronaves que sobrevuelen el espacio aéreo nacional estarán sujetas al pago de
tasa en concepto de Servicio de Protección al vuelo, por cada Kilómetro de territorio
paraguayo sobrevolado, conforme al peso máximo de despegue certificado por el
Manual de Operaciones de la Aeronave, de acuerdo a la siguiente formula:
T= (0.04 x √ W x D)
Donde:
T = Tarifa en Dólares americanos
K = Constante según la tabla
√ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual
de Operaciones de la Aeronave, en toneladas.
D = Distancia en kilómetro recorrido.
2.1.4.
TRANSMISION Y RECEPCION DE MENSAJES.
Por la utilización de la red de telecomunicaciones aeronáuticas para la transmisión o
recepción de mensajes para los usuarios, para ser encaminados a los destinos
consignados, se abonará conforme al siguiente detalle:
AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI.
a) Transmisión: Para mensajes de hasta 50 (cincuenta) palabras
Internacional
5,00 US$
Nacional
2,00 US$
NOTA: Por cada 25 palabras o fracción subsiguiente, la tarifa se incrementará en un
50 % (cincuenta por ciento).
b) Recepción:
1- INTERNACIONALES.
Para empresas autorizadas a operar en el país
1,00 US$
Otros usuarios
2,00 US$
2- NACIONALES:
Para empresas autorizadas a operar en el país Sin cargo
Otros usuarios
c) Por uso anual de frecuencia operacional.
en HF, VHF, UHF, y Microonda
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
1,00 US$
40 US$
DINAC
AIP
PARAGUAY
2.2.
GEN 4.1-3
23 NOV 06
SERVICIOS AEROPORTUARIOS.
2.2.1.
OPERACIONES.
Este servicio comprende el aterrizaje, rodaje, permanencia hasta (2) dos horas y el
despegue de una Aeronave, en una terminal aeroportuaria, por el que se abonará la
tasa por cada operación realizada, tomando como base el peso máximo de despegue
certificado por el Manual de Operaciones de la aeronave, de acuerdo a la siguiente
formula:
TD: K x W
Donde:
TD= Tarifa diurna en dólares americanos
K = Valor constante según tabla
W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la
Aeronave, en toneladas.
Operaciones: Constante x Peso de la Aeronave
Operaciones – Tabla de valores constantes – Dólares Americanos
Peso de
AISP
AIG
PJ y ME
Aeródromos
Aeronave
(Toneladas)
De 00 hasta 12
1.00
0.60
0.40
0.20
y fracción
De 13 hasta 50
4.40
2.20
0.40
0.20
y fracción
De 51 hasta 80
4.80
2.40
0.40
0.20
Más de 80, por
cada
TN
o
fracción
adicional
0.50
0.50
0.50
0.50
Nota: Para las aeronaves que cuenten con un peso mayor a 80 toneladas, la tarifa se calculará
multiplicando la constante que le corresponda según la tabla hasta 80 toneladas. Por cada
tonelada o fracción adicional a 80 toneladas se le adicionará 0.5 dólares americanos.
2.2.2.
Operaciones Nocturnas: las operaciones de aeronaves realizadas entre la puesta y
la salida del sol, y aquellas realizadas en cualquier horario con la utilización de luces
de pista y taxiway, tendrán un recargo del 10%(diez por ciento) sobre las tasas
establecidas para las Operaciones Diurnas.
2.2.3.
Vuelo diurno con Retorno Nocturno: Las aeronaves que iniciasen un vuelo en
horario diurno y retornasen en horario nocturno o con luces de pista encendidas,
abonarán la Tasa correspondiente a las Operaciones Nocturnas.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-4
23 NOV 06
2.2.4.
AIP
PARAGUAY
ESTACIONAMIENTO DE AERONAVES.
La tasa por estacionamiento de aeronaves se aplicará por cada hora o fracción, una
vez transcurrido (2) dos horas del aterrizaje. La aplicación de esta tasa se hará
tomando como base el peso máximo de despegue certificado por el Manual de
Operaciones de la aeronave, y conforme a los siguientes sectores de estacionamiento:
AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI
Peso de la Aeronave (Toneladas)
Plataforma pavimentada, por tonelada o fracción.
Plataforma no pavimentada, por tonelada o fracción.
Plataforma de embarque de pasajero o carga, por
tonelada o fracción
2.2.5.
Dólares Americanos
A.I.S.P
A.I.G
0,7 U$D
0,5 U$D
0,6 U$D
0,4 U$D
0,8 U$D
0,6 U$D
Aeronaves Excedidas En Tiempo De Estacionamiento: Las aeronaves que hayan
excedido el tiempo establecido para la permanencia en la plataforma de embarque
será pasible de una multa equivalente a (1) una hora de estacionamiento en los
siguientes casos:
a)
Diez (10) minutos después de recibir instrucciones de abandonar la plataforma,
dada por la autoridad aeronáutica competente motivada por razones de fuerza
mayor o tráfico.
b) Treinta (30) minutos después del horario previsto para su partida conforme al Plan
de vuelo correspondiente.
c)
Estacionamiento de Aeronaves en Areas no Operativas: Aquellas aeronaves que
permanezcan por un tiempo determinado en algunos de los Aeropuertos
administrados por la DINAC( base de operaciones u otro tipo de actividades), para
el estacionamiento de su aeronave se le asignará un sector no operativo y se
aplicará la tarifa a continuación:
TERRENO
DOLARES AMERICANOS
Clase A: superficie de terreno pavimentado
por m2 mensual
1.00 US$
Clase B: superficie de
pavimentado por m2 mensual
0.50 US$
AMDT NR 09
terreno
no
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
2.2.6.
GEN 4.1-5
23 NOV 06
TASAS DE EMBARQUE
2.2.6.1 TASA DE EMBARQUE INTERNACIONAL
Cada pasajero de vuelos internacionales, por la utilización del edificio terminal y sus
comodidades, abonará antes del embarque la siguiente tasa en dólares americanos o
su equivalente en guaraníes de acuerdo a la cotización libre y fluctuante del día, tipo
de cambio vendedor. La tasa incluye IVA; Quedan exceptuados de esta disposición los
funcionarios dependientes de las Compañías aéreas y de la DINAC en comisión de
servicios.
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi
Aeropuerto Internacional Guaraní
19,00 U$D
4,00 U$D
Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos internacionales embarcados
directamente en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso
máximo de despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque internacional la
suma de 4 dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en
todos los aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC.
NOTA:
a)
Pasajeros en tránsito son aquellos que permanecen en el recinto aeroportuario
por un tiempo no mayor a doce (12) horas de haber desembarcado, caso contrario
será considerado pasajero sujeto al pago de la tasa de embarque, sea por si
mismo o bajo responsabilidad de la compañía aérea.
b)
Los infantes menores de 2 años están exonerados de la tasa de embarque
nacional e internacional.
2.2.6.2. TASA DE EMBARQUE NACIONAL
Cada pasajero de vuelo nacional, abonará antes del embarque la siguiente tasa en
dólares americanos o su equivalente en guaraníes, de acuerdo a la cotización libre y
fluctuante del día, tipo de cambio vendedor. La Tasa incluye IVA.
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi
Aeropuerto Internacional Guaraní
4,00 U$D
2,00 U$D
Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos nacionales embarcados directamente
en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso máximo de
despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque nacional la suma de 2
dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en todos los
aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-6
23 NOV 06
2.3.
AIP
PARAGUAY
EXENCIONES Y EXONERACIONES
2.3.1.
Organismos del Estado con Funciones en la DINAC: Los Organismos de la
Administración Central del Estado que tienen asignadas funciones de Policía,
Fiscalización Aduaneras, Sanitarias o de Migraciones están exentos del pago del canon
de arrendamiento por la ocupación de los locales y espacios requeridos para el
cumplimiento de sus funciones. Quedan obligados al reintegro a la DINAC los gastos
realizados en la conservación y mantenimiento de los locales usufructuados como
también el pago por el consumo de energía eléctrica, agua, servicio de limpieza,
climatización y uso del teléfono, con excepción de aquellas instituciones que cuenten con
exoneraciones establecidas por Ley o Decreto del Poder Ejecutivo.
2.3.2.
Tasas a los Organismos del Estado: Los Organismos de la Administración Central del
Estado, los entes autárquicos, autónomos y mixtos abonarán las tasas normales por los
servicios vinculados al uso de aeropuertos y las tarifas normales fijadas para otros
Servicios y/o Recursos previstos en el presente Decreto, a excepción de lo establecido
en otras disposiciones legales o Decretos del Poder Ejecutivo en cada caso.
2.3.3.
Están exentas del pago de Tasas de Protección al Vuelo y Operaciones:
a)
b)
c)
Las Aeronaves del Estado Paraguayo.
Aeronaves públicas al servicio del Poder Público y en funciones como tal.
Aeronaves empleadas en misiones de Búsqueda y Salvamento, de asistencia
humanitaria y auxilio en desastres naturales.
d) Aeronaves obligadas a regresar al Aeropuerto por razones técnicas debidamente
comprobada, sin haber aterrizado en otro lugar, y que el despegue subsiguiente se
haga para el mismo Aeropuerto de destino y en General, con los mismos pasajeros y
carga.
e) Aeronaves del servicio diplomático, según el principio de reciprocidad.
f) Las aeronaves de la Escuela de Pilotaje cuando sean utilizadas exclusivamente en
los vuelos de instrucción.
g) Las aeronaves que pertenezcan a aeroclubes, en vuelos deportivos exclusivamente,
sean nacionales o internacionales.
2.3.4.
Están exentos del pago de las tasas previstas para el Acceso y Estacionamiento de
Vehículos y las tasas de Embarque Nacional e Internacional:
a)
b)
c)
2.3.5.
Las misiones y representaciones Diplomáticas debidamente acreditados en la
República o condición de estricta reciprocidad.
Los funcionarios de los Organismos Internacionales debidamente acreditados en la
República, que de acuerdo a los convenios internacionales gocen de tratamiento
similar a la de los Diplomáticos.
Los Ex -Combatientes y Lisiados de la Guerra del Chaco.
Están exentas del pago de las tasas previstas para los Servicios de Cargas Aéreas los
siguientes casos:
a)
Las mercaderías recibidas en donación por Organismos del Estado Paraguayo,
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 4.1-7
23 NOV 06
Entidades oficiales o privadas sin fines de lucro, Organismos Internacionales
de Asistencia Técnica, conforme a los acuerdos ratificados por el Gobierno
Nacional. Estas pagarán las tasas fijadas por la utilización de los hombres y
máquinas previstas para los Servicios de Asistencia y Apoyo Tierra a Aeronaves.
b) Los Restos Humanos embarcados o desembarcados en o desde cualquier terminal
aérea.
c)
Los inmigrantes y repatriados reconocidos como tales por el organismo estatal
competente, gozarán de franquicias sobre sus equipajes, efectos y muebles de su
uso personal y las herramientas de su profesión o de su oficio exclusivamente,
excepto los servicios de personal y maquinarias usados para su manipuleo.
d) Toda donación paraguaya para atender las necesidades y alivio de población de un
Estado extranjero, por causas de calamidades, desastres o catástrofes naturales.
2.3.6.
Franquicias: Las franquicias establecidas en el presente Decreto, son las únicas
autorizadas, salvo las establecidas en otras disposiciones legales.
2.4.
Aeródromos Nacionales: Todas las tasas y tarifas establecidas en el presente Decreto
no previsto específicamente para los aeródromos nacionales, serán aplicadas con una
reducción del 50% con respecto a las tasas establecidas para el aeropuerto Silvio
Pettirossi con excepción de las tasas establecidas para los servicios de protección al
vuelo nacional o internacional, asistencia a aeronaves en emergencias, introducción de
combustibles y lubricantes de uso aeronáutico, cargas aéreas, acceso y estacionamiento
de vehículos, y comunicaciones telefónicas.
2.5.
Definiciones
Significado de los términos y expresiones: Los términos y expresiones indicados a
continuación cuando se emplean para la aplicación respectiva, tienen el siguiente
significado:
1. Aeropuerto Internacional: Es el aeropuerto designado por la Autoridad competente
para la entrada y salida del tráfico aéreo internacional, donde se realizan los trámites
de aduanas, inmigración, sanidad pública, reglamentaciones veterinarias y
fitosanitarias.
2. Aeródromo: Area definida de tierra o de agua destinada total o parcialmente a la
llegada, estacionamiento y partida de aeronaves.
3. Agente Autorizado: Es el representante de la Compañía Aérea con facultades para
actuar en los asuntos relacionados con toda la actividad de sus aeronaves,
tripulación, pasajeros, cargas, correo, equipajes o suministros.
4. Embarque: Es el acto de subir a bordo de una aeronave con el objeto de comenzar
el vuelo.
5. Empresa o Compañía Aérea de Transporte: Conforme a lo establecido en el
Artículo 96º. del Convenio Internacional sobre Aviación Civil, cualquier empresa de
transporte aéreo que ofrece o mantiene un servicio aéreo internacional.
6. Peso de la Aeronave: Es el peso máximo de despegue certificado por el manual de
Operaciones de la Aeronave, tomado en toneladas enteras, cualquier fracción de
tonelada se considerará una unidad.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-8
23 NOV 06
7.
8.
9.
AIP
PARAGUAY
Una Operación: Comprende un aterrizaje y/o un despegue siguiente.
Operación Nocturna: Considérese aquella realizada con utilización de luces de pista
y taxiway, en cualquier horario.
Horario Nocturno: Las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino
y el comienzo del crepúsculo civil matutino, o de cualquier otro período entre la
puesta y salida del sol, que especifique la DINAC. El particular deberá emplearse la
hora oficial paraguaya, el calendario oficial y las publicaciones de información
aeronáutica.
*****************
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
GEN 4.2-1
30 JUL 09
GEN 4.2 DERECHOS POR EL USO DE SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA
1.
SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA EN RUTA
Los servicios de Protección al Vuelo, en Ruta y Sobrevuelos en todo el territorio
nacional se cobrarán de acuerdo a la siguiente formula:
T= (K x √ W x D) + (0.20 x W)
Donde:
T = Tarifa en Dólares americanos
K = Constante según la tabla
√ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual de
Operaciones de la Aeronave, en toneladas.
D = Distancia en kilómetro recorrido.
Tasa de Apoyo al Aterrizaje.
W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones
de la Aeronave, en toneladas.
0.20 = Constante
Protección al Vuelo: (Constante x Raíz del Peso de la Aeronave x Km. recorrido) +
(0.20 x Peso de la Aeronave.)
Tabla Protección al Vuelo – Constante (K)
Peso de la Aeronave (Toneladas)
De 00 hasta 04 Ton, o fracción
Constante (K)
0.020
De 05 hasta 50 Ton, o fracción
0.040
Más de 50 Ton. O fracción
0.045
Vuelos Exploratorios: La DINAC podrá otorgar facilidades en las tarifas por los
servicios prestados por un periodo máximo de un año, a las Compañías Aéreas que
deseen explorar nuevas rutas con origen y/o destino a un Aeropuerto Internacional
administrado por la DINAC. Esta disposición será reglamentada por la DINAC, cuyo
procedimiento será reglamentado por esta, debiendo aplicar las siguientes tasas:
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 4.2-2
30 JUL 09
Servicios
AIP
PARAGUAY
Nuevas rutas y/o rutas no
servidas tanto en su origen
como destino.
Protección al vuelo
Sin cargo
Operaciones
Sin cargo
Estacionamiento
Sin cargo
Asistencia y apoyo en tierra
Sin cargo
Rutas Combinada: tramos
de nueva ruta y/o ruta no
servida que sea interceptada
con una ruta servida y
viceversa.
Tramo de ruta no servida:
Sin cargo
Tramo de ruta servida: Se
aplicara el Art. 3º del Anexo
del Decreto Nº 8120/06
Se aplicara el Art. 10, Anexo
del Decreto Nº 8.120/06
Se aplicara el Decreto Nº
10.216/06
Se aplicara el Art. 15, Anexo
del Decreto Nº 8.120/06
Definición de nueva ruta: Son aquellas rutas que no se encuentran servidas por ninguna
Compañía Aérea, que será explorado por un operador autorizado.
Vuelos Extras o Especiales: Los vuelos extras o especiales realizados por Compañías
Aéreas Comerciales Regulares, serán considerados vuelos regulares en cuanto a la aplicación
de las tasas.
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AD
AERÓDROMO - AERODROME
AD 2
AERÓDROMO 2 – PLANOS DE AERODROMOS
INTERNACIONALES
-
SGAS – Asunción/Silvio Pettirossi/Internacional……………….
SGES – Cuidad del Este/Guaraní/Internacional………………..
SGME – Mcal. Estigarribia/Dr. Luis M. Argaña/Internacional…
SGPJ – Pedro Juan Caballero/Dr. Augusto R. Fuster/Intl…….
2.1-14
2.2-11
2.3-10
2.4-10
AIP
PARAGUAY
AD 2.1-14.1
10 MAR 11
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA
AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI (SGAS)
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA POR PROBLEMAS DE TREN DE ATERRIZAJE
HASTA 2500 KG, SE ENCUENTRA ENTRE TWY “B” Y RWY, ACCESOS “C” Y “D”.
VER GRAFICO EN AD 2.1-14.
******************
AMDT AIRAC 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP
PARAGUAY
AD 2.2-11
27 OCT 05
05
053°
233°
S 25°28’01.633”
W 054°51’16.692”
SISTEMA DE ILUMINACION
DE APROXIMACION DE
PRECISION CAT I
PCN 66 /F/C/X/T/
ELEV 236 m
(774 ft)
ILS
GP 332.0
S 25°26’37.964”
LA PISTA Y
W 054°49’57.182” CALLES DE RODAJE
E
AJ
IZ CIA
RR EN
E
AT ERG
NA EM
ZO E
D
WDI
23
23
RESISTENCIA
THR
RWY DIRECCION
CIUDAD DEL ESTE /
GUARANI
APP 119.3
TWR 118.1
GND 121.7
PLANO DE AERODROMO / S 25°27’20.87” ELEV
W 054°50’ 37.21” 258 m
HELIPUERTO
(846 ft)
HELIPUERTO
23
CALLE DE RODAJE - ANCHO 23 m ( 75 ft )
3°
I
P
PA
ELEVACIONES Y DIMENSIONES
EN METROS Y PIES
JA
N
RA
SO
0
34
M
45
O
BI
ARP
F
TA
LA
A
M
R
O
HO
P
003
W2
ABN / W / G
TWR
AIS / MET
EDIFICIO TERMINAL
Y
14°
TW
VAR
Y
RW
N
O
IG
RM
F
VOR / DME
DE
X
0
IN
M
TU
S
M
Y
AD
35
ID
UR
EG
0
30
x
20
TW
LAS MARCACIONES
SON MAGNETICAS
ESTACIONAMIENTO
P
PA
3°
ESCALA GRAFICA:
I
05
0
500
05
0
ILS LLZ
ICES 111.3
NO
I
AM
ELEV 258m
(846 ft)
DE
SO
FT
PUNTO DE
VERIFICACION
Y FRECUENCIA VES 116.3
C
SISTEMA SENCILLO DE ILUMINACION
DE APROXIMACION RWY 05
HELIPUERTO
H
LIMITE DEL
SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE
AEREO HEL
NIL
ZONA DE ATERRIZAJE DE
EMERGENCIA
SEÑALES RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA
05
23
PLATAFORMA RESISTENTE AL
ESCAPE DE MOTORES A CHORRO.
3000
M
CLAVE
CE
AC
1000
AYUDAS LUMINOSAS RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA
LUCES DE BORDE CON FILTRO
BLANCO / AMARILLO CLARO.
LUCES DE UMBRAL
0
0
DINAC
LOS ULTIMOS 600 M EN AMBOS
SENTIDOS DE ATERRIZAJE..
100
200
300
400
1000
AIS PARAGUAY
LUCES DE PISTA
500 M
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE CALLE DE RODAJE
2000 FT
AMDT NR 05
AD 2.3-10
25 NOV 04
AIP
PARAGUAY
PLANO DE AERODROMO / S 22°02’41.947’’ ELEV
W 060°37’18.095’’ 169 m (553 ft)
HELIPUERTO
THR
RESISTENCIA
NIL
007°
19
187°
S 22°01’45.089’’
W 060°37’20.421’’
MCL ESTIGARRIBIA /
L.M.ARGAÑA INTL
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIES
LAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
ELEV 168 M
( 552 FT)
187º
01
S 22°03’38.803’’
W 060°37’15.767’’
19
RWY DIRECCION
MARISCAL
RADIO 118.8
TERMINAL
P
USINA
HELIPUERTO
NIL
HANGARES
PLATAFORMA
(ASFALTO)
D
CALLE DE RODAJE - N I L
B
ABN / W / G
10
VAR
ANTENA
C
A
COMBUSTIBLE
PLATAFORMA
(HORMIGON)
NDB
MCL
ARP
007º
003
°W2
FRANJA 4200 X 300 M
-
--
3500 X 40 M (HORMIGON)
WDI
WDI
01
CLAVE
ELEV 167 M
(549 FT)
1000
500
0
0
1500
3000
2000 M
6000
FT
PUNTO DE
VERIFICACION
Y FRECUENCIA
NIL
HELIPUERTO
NIL
LIMITE DEL
SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE
AEREO HEL
NIL
SEÑALES RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE
19
01
AYUDAS LUMINOSAS RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE
LUCES DE PISTA
LUCES DE CALLE DE RODAJE
LUCES DE UMBRAL
0
0
DINAC
500
1000
3000
AIS PARAGUAY
1500
2000 M
LUCES DE UMBRAL
6000 FT
AMDT NR 04
AD 2.4-10
31 AUG 06
AIP
PARAGUAY
PLANO DE AERODROMO /
HELIPUERTO
027°
PEDRO JUAN
AFIS
120.5
(1873,51FT)
THR
RWY DIRECCION
03
S 22°38’30” ELEV
W 055°49’54” 571,018M
RESISTENCIA
S 22°38’59.51’’
W 055°49’54.12’’
T
-T
T-
T-
T
°
61/F/B/X/T
S 22°38’02.81’’
W 055°49’38.44’’
ELEV 571,018M/1873,51FT
21
207
207°
21
P.J. CABALLERO /
AUGUSTO R. FUSTER
INTL
WDI
HELIPUERTO
PAP
I
CALLE DE RODAJE ANCHO 20 M ( 66 FT )
M X
340
M
2338
NJA
027
°
TERMINAL
FRA
003
ASF
ALT
O 18
°W2
00 X
14
VAR
ARP
NDB PJC
30 M
ESTACIONAMIENTO
WDI
ELEV 570,878M / 1873,05 FT
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIES
LAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
03
CLAVE
ESCALA GRAFICA:
0
500
0
1500
1000
3000
M
FT
PUNTO DE
VERIFICACION
Y FRECUENCIA
NIL
HELIPUERTO
NIL
LIMITE DEL
SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE
AEREO HEL
NIL
SEÑALES RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE
21
03
AYUDAS LUMINOSAS RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE
LUCES DE PISTA
LUCES DE CALLE DE RODAJE
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE UMBRAL
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08