Download GUIA GRAMATICAL PARA LA EXEGESIS DEL NUVO
Document related concepts
Transcript
GUIA GRAMATICAL PARA LA E X E G E S I S DEL NUVO TESTAMENTO GRIEGO Aecio E. Cairus } Ί Ί η EDICIONES CEAPE Colegio Adventista del Plata Villa Libertador San Martín Entre Ríos, 1979 Argentina ADVERTENCIA AL ESTUDIANTE El objetivo de esta guía breve es capacitarlo para captar en la forma más e x a c t a posible el pensamiento del autor neotestamentario y expresarlo luego en lenguaje preciso. Las muchas enumeraciones de categorías gramaticales que contiene no se proponen meramente un fin académico o satisfacer un afán de clasificación, sino p r o porcionar una lista de posibilidades y alternativas de significado de las que el intérprete luego deberá extraer la que mejor se adapte al contexto histórico y v e r bal del pasaje a interpretar. Utilizar esta guía presupone haber seguido un curso de gramática griega e l e m e n t a Muchas lecciones citan la obra de Nancy W. de Vyhmeister, Gramática Elemental del Griego del Nuevo Testamento, de esta misma editorial, especialmente para repasar e n forma sistemática aspectos de la gramática que serán profundizados y complementados luego aquí. Es necesario tener un ejemplar a mano para usar esta guía. Al final de cada lección se le pide completar un ejercicio. La tarea a real zar en cada caso varía mucho, pero se apunta a mantener el contacto directo con el texto griego del Nuevo Testamento. Esta es otra herramienta indispensable para el estudio. Para no obligar al estudíente a utilizar una gran parte de su tiempo b u s c do palabras en diccionarios y léxicos, junto con la indicación del ejercicio a c o m pletar se dan las equivalencias de los términos que no figuran en el vocabulario d e la gramática de la dra. Vyhmeister, salvo error u omisión. A veces se dan también observaciones sobre la historia y derivación de los términos apuntados. Munido, r u de la Guía, la Gramática Elemental, el Nuevo Testamento griego y algún léxico para la consulta ocasional, el estudiante está en condiciones de preparar cada clase .en antelación al trabajo del aula. Tanto la estructura como el contenido de esta guía deben mucho a los trabajos de Sakae Kubo (Beginner's New Testament Greek Grammar, A Reader's Greek-English Lexicc J. Harold Greenlee (A Concise Exegetical Grammar of New Testament G r e e k ) y la Gr mática Griega del Nuevo Testamento de Η. Ε. Dana y Julius R. Mantey. El autor se ha impuesto un límite de una página por lección para mantener est., guía dentro de un precio sumamente accesible aún para un estudiante sudamericano, a pesar de la baja tirada de ejemplares que contempla esta edición. El costo de e s concisión, sin embargo, se halla en un estilo escueto que debe ser leído muy alerta y presto a suplir todo lo obviado en el texto, y en cierta aglomeración del conten do de cada página. Confiamos en que, a pesar de todo, el estudiante sudamericano s sentirá agradecido por la brevedad. Por fin, una palabra sobre el método de estudio: en éste y los superiores cursos de griego bíblico, el estudiante hará bien en enfatizar la comprensión de lo leído y la habilidad de sacar relaciones mucho más que la memoria, que era más valiosa e el curso de gramática elemental. La capacidad de utilizar lo estudiado será la pru ba crucial en la evaluación. Los nombres de categorías son importantes, sin embarg porque se utilizan cada vez que un exégeta trata de la posible y probable significa ción de un pasaje. El Señor bendiga nuestro afán de conocer mejor su Palabra. EL AUTOR INDICE REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO ω PRESENTES Y FUTUROS . IMPERFECTOS Y AORISTOS 2^ o s LOS AORISTOS PRIMEROS PERFECTOS Y PLUSCUAMPERFECTOS . . SINOPSIS DEL MODO INDICATIVO SUBJUNTIVOS Y OPTATIVOS EL MODO IMPERATIVO LOS INFINITIVOS . . . LOS PARTICIPIOS EL TIEMPO EN LOS MODOS ACRÓNÓLÓGÍCOS' REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO μυ ... PREPOSICIONES CON EL ACUSATIVO Y CON EL DATIVO PREPOSICIONES CON EL GENITIVO PREPOSICIONES CON ACUSATIVO O GENITIVO" ! PREPOSICIONES CON ACUSATIVO, GENITIVO O DATIVO LOS ADJETIVOS . . . REPASO DE PRONOMBRES . . LOS NUMEROS . . . . FORMACION DE ADVERBIOS, SUSTANTIVOS Y VERBOS' ! EL ARTICULO DEFINIDO USOS ESPECIFICOS DEL NOMINATIVO Y DEL ACUSATIVO USOS ESPECIFICOS DEL GENITIVO . . USOS ESPECIFICOS DEL DATIVO Y DEL VOCATIVO . . CONSTRUCCIONES CONDICIONALES Y CONCESIVAS . . . PREGUNTAS Y LENGUAJE INDIRECTO SUGERENCIAS PARA LA EXEGESIS . . El numero corresponde a la lección, que con una sola excepción, ocupa siempre una pagina. El asterisco indicará, en adelante, el número de una lección de esta misma obra a la que se hace referencia. Ej. *3 = lección 3 de esta guía OTRAS ABREVIATURAS GEGNT significa Gramática Elemental del Griego del Nuevo Testamento, de Nancv W Vyhmeister (Villa Lib. San Martín, Ediciones CAP, 1974). GEGNt 8 indicaría la pagina 8 de esa obra. GEGNT III, 2 debe leerse "lección III, sección 2". * Este símbolo acompaña tipografía griega únicamente y significa "forma de" (el verbo, etc. que sigue). LECCION 1 REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO H! ? d ° S ! m e n t e G F T V !· E s t é s e 9 u ™ de recordar el cuadro de for2 2 1 P r e s t e es ·- °ϊ í e m p 0y S a l{ ap · Pecial atención a las notas: r í»n V 9 a m i e n t o por aumento de las vocales que encabezan raíz (d. y e.). S 2 L ' He? Í ! ^ i n a c l 0 n e s P e r s o n a 1 e s nos indican, además de la persona, la voz aei veroo, y sirven también para ayudarnos a discriminar entre tiempos. utifí^n i'J0? te de . d o s . ^ P o s : primarias y secundarias. lna Algunos tiempos 10nes « S n ίί M í ? ™ S Peinarías, otros las secundarias. Veamos primero la tabla, despues los usos: Primarias Activas -ω -ευς -ευ -ομεν -ετε -ουου -ομαυ -ν -εταυ Secundarias Acti vas -ov -ες -ε -ομεν -ετε -ov Primarias Medio-Pasivas -ομεθα -εσθε -ονταε Secundarias Medio-Pasivas -ομην -ου -ετο -ομεθα -εσθε -οντο 3. Usos: a. Primarias Activas: Presente y Futuro Activos, Indic. y Subj. b. Primarias M-Pas. : Presente y Futuro M-Pas. Perfecto M-Pas.: con la salvedad de omitir i a vocal temática (la que encabeza la terminación) y que la 2a. sing es -σαν, no -13 c. Secundarias Act. : Imperf., Perf., Plusc. y Aor.j? Activos Aoristo PASIVO: vocal temática n , 3a. pl -ησαν d. Secundarias M-Pas: Impf. y Plusc. M-Pas.; Aoristos 1 y 2 MEDIOS. Aor. 1 Medio: vocal temática a, 2a. sing -ω 4. Ejercicio Aumento ! n Consonante f0rn al * Γ ^ 1 de GEGNT 24 · c o l " ™ a indicando: ento; reduplicación; raíz: primera o seg. (nueva); t e m i n a c i ó n ínri Μ 1 0 3 ( T t r e r a í z * terminación personal); iipo d radTama n ^ ° V 0 S a 1 t e m á t i c a · · ο/ε o α/ε (ayúdese con el paradigma, p. 138 ss., para determinar la de las demás personas). PRESENTES Y FUTUROS 1. Formas: Revea cuidadosamente Pte y Fut, tanto Act c o m o M , Pas, en un paradigma Aprenda la conjugación de los líquidos en el Fut (GEGNT 133). El futuro se distingue del presente sólo por la consonante característica σ , en la voz activa y en la voz media. En la voz pasiva, propiamente dicha, la sílaba θη aparece antes de la consonante característica. Esa es la única diferencia entre la voz media y la pasiva. 2. Funciones a. Presente: Expresa acción continua (yo estoy . . .ndo) o simple. Matices: 1) Lineal. Acción en proceso o reiterada en el momento actual. Ej. Ap 3:20 κρούω, llamo (estoy llamando repetidas veces). 2) Puntual. Evento simple, no se plantea la cuestión de duración (indef.): Ej. Jn 4:9 αετεΐς, pides (has llegado a pedir) 3) Gnómico. Hecho que ocurre "siempre" o habitualmente; verdad general Ej. Jn 2:10 τεθησεν, todo hombre pone siempre o habitual mente, pero no en esta ocasión específica, el buen vino primero. 4) Conativo. La acción se intenta o tiende a realizarse, pero no se ha materializado todavía. Ej. Jn 10:32 λεθάςετε, por cuál obra me apedreáis (buscáis apedrearme). 5) Histórico. Para la descripción vivida de un hecho pasado. Ej. Jn 1:29 βλέπεε, al otro día ve (vio) a Jesús y dice (dijo). 6) Futurizante. Es el presente utilizado en lugar del futuro. Ej. Jn 14:3 πάλεν ερχομαε, si me fuere, vengo (vendré) otra vez. 7) Perfectivo. Se refiere a una acción del pasado que sigue hasta ahora. Ej. Jn 14:9 εεμε, tanto tiempo estoy (vengo estando) con vosotros b. Futuro: Expresa acción simple (indefinida) o continua más adelante. 1) Puntual. Acción que ocurrirá en un momento dado, sin cuestión de duración Ej. Jn 14:26 πε'μψεε, el Padre enviará, en un momento dado, al Espíritu 2) Lineal. Hecho que se reiterará muchas veces en el futuro. Ej. Jn 14:30 λ α λ τ ί σ ω , ya no hablaré (una y otra vez, como hasta a h c a ) . 3) Imperativo. Ordenes terminantes expresadas con este tiempo. Ej. Mt 1:21 καλόσεες, llamarás (has de llamar). 4) Deliberativo. Como en "¿Dónde estará (puede estar) mi libro?" Ej. Jn 6:68 άπελευσόμεθα, a quién iremos (podríamos ir). 3. Ejercicio: Traducir Jn 14: 9-12, analizar y clasificar todos los Ptes y Fut Analizar también los demás verbos, v. 9 τοσουτψ de τόσος (tanto) + ούτος: adj. comparativo y demostr. ¡semejante..! Δεεξον la terminación es única de los imperativos; raíz δεεκνύω έωρακώς ¿no lo reconoce? busque!o en GEGNT 113. LECCION 3 IMPERFECTOS Y AORISTOS ι 2^ 1. FORMAS Se diferencian de los presentes y futuros: a) por el aumento, b) por las termi .^^ilinaciones personales secundarias. Entre sí se diferencian sólo por la raíz, que es primera en el imperfecto, y segunda (de allí el nombre) para estos aoristos. La raíz segunda es a veces una contracción de la primera: λαμβαν- - λαβ- . Otras veces es la raíz de lo que en siglos anteriores fue un sinónimo del mismo verbo, pero que por la época Koiné se utilizaba exclusivamente para el tiempo aoristo: bpá- - εδ-. Repase las terminaciones secunbuílrió e n T I o * V e r b ? S 1 r r e ? u l a r e s en GEGNT 39, 40 (εεχον, ÍSwnv). el vocabulario en 1a p. 52 y los aoristos irregulares de la p. 53. 2. FUNCIONES a inua · en un n,0ment0 paSado se « ubica el 1} E Í n e J n : i l C 3 6 6 n S , r t e m i d a - q u e ° ™ r r i ó a n t e s · Sinónimo: DURATIVA. 2) ItératiIn· Δ ε < ?- λ ε ΐ " J e s u s S ü S r U a Lázaro en vida. El jÍ « -f10n q U e ? C U r r í a una y o t r a vez· 5.18 ^ u e v a g e ^ n í ^ a (repetí das veces) -según la acusaciónsu Padre 4) Inceptivo.-^Acci^ón^que ^ Ej. Le 5:6 δοερρήσετο 5) Conativo: Ej Hch7 3 * V (hdbla i ^ llamado ™ ^ \ más 1 6Π 26 ltt/xx ,θ1 » de una vez) a Dios * > l U r ) un preso. ludido. m0mento (empezaban a romperse). 6) Con verbos que expresan d e ^ n " 0 ^ ' d a t a b a de poner) en paz irrealizable o Ε Ε ΐ ί Ε . * ^ ' Μ ^ ΐ ί ^ ^ , ϊ ^ ' 1 ™ b- Aoristo 2°: Se estudiarán con las del Aor 1°, pue son las mismas. 3. Ejercicio: {ocatlaN J o n : ' L Datos auxiliares: ^ ' Y ClaSÍfÍCar 105 l ^ r r ^ Afectos. en < común); δεα + acus. = por causa de ^ ütíLiair "Te^dichoPtLn?iía0npneíía C°n 9Uaje 'allí está'" J demáS dlreCt °en"velólo á u n r a l f! IT"**' -fr- ^ v m - í + ·,' — . / ~ .. _ que ° Se 13 ° Verbos Probablemente se debe a que " E n t e n d i ó e 1 Pueblo (oyó decir) . : : * l a v o « l temática ω líeoar í J 1 subjuntivo: vieran (pudieran llegar a ver, según el sentido del aoristo). Note q u e iíTcSstíllano no utilizamos una oracion subordinada; diríamos para ver m ηγευρευ se trata de un aoristo PRIMERO. La σ no está por ser líquido (GEGNT 133). Normalmente podemos distinguir a un aoristo tal del imperfecto por C6U ΡΘΓ ]o falta trata de · de aumento un . . 1 LECCION 4 LOS AORISTOS PRIMEROS 1. FORMAS ,V Repase cuidadosamente GEGNT XVI, 3. Las vocales cortas a que se refiere ese párrafo son las del final de la raíz de los verbos contractos. Revea XX ¿XXI 2. FUNCION 4 " 3 · p f p ? ? n Í S t ° " u n a P a l ? b r a 9 n e g a (άο'ρυστος) que significa indefinido. En re n 1 l n d e f Í n Í d 0 cas alobí?^n?I !?° ÍV . t e l l a ñ o : denota una acción, considerada giobalmente, sin definir su duración, como si fuera un solo hecho del pasado. a. Puntual: un hecho específico del pasado. Ej. Jn 1:11 ού παρέλαβαν no lo recibieron (al venir al mundo). b ' J n 9 e P Í Í v o : denota el paso de un estado a otro. Ej. Le 15:32 εζησεν, vivió , pero significa "pasó a vivir", "vino a la vida". c. Epistolar: se usa en cartas para lo que el autor sabe que será un hecho pasado para cuando llegue la carta, aunque no es pasado cuando se es^cribe. Ej. Flp 2:28 έπεμψα αύτάν "lo mandé" (con esta carta). o. unomico: al estilo semítico, en lugar del presente gnómico. Ej. 1 P ¿ : 2 4 εζηρανθη o.χόρτος se secó (se seca) la hierba -cada año. 3. EJERCICIO Traducir Ap 12: 9-11 y analizar todos los verbos. Vocabulario: ' δράκων exactamente lo que parece significar (reemplace κ por g) οφνς un ofidio, serpiente ούχουμένη = ή ούκουμένη γη, la tierra habitada, mundo. Cf. "ecumenismo" χατηγορεω acusar. En un tribunal, implica encuadrar a alguien en alguna . figura de derecho penal; de allí, "categoría" = clasificación, vuxau) vencer ápvcov cordero Otros datos auxiliares: Comience por repasar las formas de βάλλω en GEGNT 141. καλούμενος a menudo los participios pasivos se traducen mejor por el participio castellano (terminación -ado o -ido) directamente: llamado, λέγουσαν el tiempo de la frase que traduce un participio activo debe deducirse del tiempo del verbo principal (conjugado) de la oración en que el participio aparece; en este caso ηχούσα, un aoristo. Por lo tanto la frase que traduce λέγουσαν no debe ser "que dice", sino "que dijo". χατηγωρ la terminación sustantiva -ωρ corresponde a idéntica terminación -or en castellano. Tome la raíz del vocabulario. j/> /ll i i LECCION 5 PERFECTOS Y PLUSCUAMPERFECTOS 1. FORMAS 7£i Para el perfecto activo, revea las características en GEGNT XXVII, 3. Note que la reduplicación del perfecto incluye siempre la vocal ε. Para el perfecto pasivo, recuerde C*l, 3b): la vocal temática es inexistente (en lugar de ser o como en el Aor 1 y Perf activos), una verdadera singularidad entre las formas del verbo griego. Repase también GEGNT XXVIII, 3. Para el pluscuamperfecto, las características son: aumento (a veces omitido), reduplicación del perfecto, consonante característica κ en el activo (omitida junto con la vocal temática en el pasivo, como el perfecto, y distinguible de éste solo por e aumento y las terminaciones sec. M-Pas) y vocal temática diptongada et en el activo. La clave para distinguir el Plusc del Perf es f í A y para reconocer que se trata de uno de estos dos, la reduplicación. 2. FUNCIONES Perf y Plusc contemplan la acción como algo consumado, acabado, al revés que los tiempos durativos, que la ven como en proceso, inacabada. Los tiempos indefinidos (Aor) no se definen precisamente sobre este punto, y se limitan a dejar constancia de que la acción se ha producido. Debido a la tendencia popular a abusar del auxiliar haber con significado no estrictamente perfecto, es bueno probar traducir un perfecto griego con tener (tengo dicho, tiene pensado, tenemos decidido). feT reís alta mejor que el Perf expresa un estado presente (Plusc pasado) que resulta de una acción pasada (Plusc previa). a.Consumativo: denota un proceso que ha llegado a su c u l m i n a c i ^ D _ ^ \ > \ ^ ^ k Ej. Hch 5: 28 πεπληρώχατε habéis llenado (completamente) a Jerusalem Plusc Jn 6:17 έγεγόνεε la oscuridad se había producido (plenamente) b.Intensivo: dirige la atención a los resultados de la acción anterior: Ej. Rom 14:2£ καταχεχρεταε ha sido condenado (está bajo condenación) gs / Plusc Jn 4:8 άκεληλύθεεσαυ se habían ido (estaban ausentes) a A ¿^Dramático: en lugar de un Aor,"en una narración, para realzar el efecto Ej. Mt 13^(6 πέπραχεν saliendo, ha vendido (vendió en un tris tras) todo d.Iterativo: Ej. Jn 1:18 έώραχεν Plusc 29 συνηρηάχεε lo solía tomar v — tve.- ιλ iC íy-.-^Vs ¿g ,t, 3. EJERCICIO: Traducción, análisis y clasificación (si es aplicable) de verbos. 1 Jn 5: 9-12 μεεζων comparativo de μέγας, mayor, más grande. χοεέω en v. 10: hacer algo de alguien en pensamiento y palabra; "dejarlo como", ψεόοτης mentiroso, falsario. εδωκεν los aoristos με, como se verá después, deben reconocerse por NO poseer la reduplicación del Perf ni la de los tiempos lineales. LECCION 6 SINOPSIS DEL MODO INDICATIVO •* ^ a u o k o 1. FUNCION El modo indicativo es el modo de la descripción objetiva (afirmación, negación o pregunta). Sus tiempos denotan simultáneamente dos variables: a. La referencia cronológica: al ANTES (pasado), AHORA (presente) o DESPUES. b. El aspecto bajo el que se contempla la acción: DURATIVO (lineal), COMPLETO (perfecto) o INDEFINIDO (puntual). Cada variable se reconoce por una peculiaridad de forma. 2. FORMAS La referencia al ANTES se reconoce por el aumento (έ), al DESPUES por la o ρτη tematica o/e, al AHORA por carecer de ambas señales ( 0 ) . El aspecto iene 1 n d l c a d o iNnFFTNTnn P o r l a reduplicación (la consonante de raíz y ε), el INDEFINIDO por o con α/ε o θ, y el DURATIVO por la falta de los anteriores (0). ΓΠΜΡΙ A Cd Cd P E C T O S DURATIVO (0) COMPLETO (Ce) AHORA (0) γράφω Pte estoy escribiendo γέγραφα Perf tengo escrito γράφω Pte escribo ANTES (έ-) εγραφον Impf escribía έγεγράμμηυ Plusc había escrito έγραψα Aor escribí DESPUES (-σο/ε) γράφω Fut estaré escribiendo γεγράψομαε Fut Perf tendré escrito para mí (M- no aparece en NT) γράψω escribiré GQ ^ S INDEFINIDO (σα/ε) Fut 3. E J E R C I C I O : 1 Jn 3. Traducción y análisis, ποταπός qué clase de χρεύα necesidad χαταγυνώακω condenar οΰπω todavía no κλεεω cerrar (con llave) παρρησύα confianza άγν- όζω pur- ifico σπλάγχνον entraña, afecto αρεστός agradable σφάζω matar, degollar εμπροσθεν ante, delante μεταΡαυνω pasar ανθρωποχτόνος: -χτόυος es de la misma raíz que /άπο-/χτεύνω. LECCION 7 SUBJUNTIVOS Y OPTATIVOS _ tico ' W T C «^'ακ,ο^οΑ o 1. FORMAS 2 a. Subjuntivo-Ce (I6:vi¿a· proUaWidai. . 1) Todos 1 os tiempos usan terminaciones primarias (Act o M-Pas, respect.) 2) La vocal temática se alarga: o - ω, e - η, ου - ω. 3) El resto de la formación es igual al del tiempo correspondiente del Indicativo, con la salvedad de que el Subj no tiene referencia cronológica, y por tanto a) no hay imperfectos ni futuros, ya que el aspecto lineal esta cubierto por el "Pte" Subj, y b) los aoristos no tienen aumento, ya que este es señal de referencia al "antes", y el Aor Subj sólo tiene aspecto puntual. b. Optativo — OiDcio it la W l f c . fr^Kw^aa. . - Í^UpilUaá. 1) La vocal temática es oo, y ai cuando Aor 1. 2) Las terminaciones son secundarias, con la peculiaridad de que en el el Act, la la sing es μυ, la 3 a pl e v , y en el M-Pas la 2 a sing o. 3) Con matiz volitivo, el optativo conserva referencia cronológica al futuro. En este y los demás tiempos, el resto de la formación equivale al del Indic, menos el aumento. Estudie GEGNT Apéndice 8. FUNCIONES I· c»c. «¿ulosr. c[ . X T w n á t ü . WvC - uikoloc. . stec . Sotuer . 2.. ejcpici>«?vi áticc . Hele*·. V . - En lugar de describir la realidad, sirven para expresar deseos y eventual ida^ des. Pero están especializados: el Subjf para las oraciones subordinadas con ' ι»<»ιi referencia al futuro ,^ν para la expresión exhortatoria de los deseos (con la I a pl y segunda persona, sing o pl); el Opt, para "la expresión volitiva (yusiva) de los yj.f.ivz deseos (3 a , sing o pl; I a sing), cuando el hablante no tiene control directo del hecho deseado. Además tienen matices en común: a. Deliberativo: en lugar del Fut Indic deliberativo. Ej. Subj I_Cor ll:2g, είπω ¿Qué les diré? Opt (en lenguaje indirecto) Le 22:23, Hch 17:11. MAT itf U S . b. Potencia]: Subj con έάυ, a estudiar después, Opt con <5v: Ej. Hch 17:18, τ υ αν θε'λο.. λε'γευν; ¿qué quiere decir (si es posible saberlo)? El Subj se usa también con la negación enfática ού μη, en vez del Fut Indic. 3. EJERCICIO: Traducción y análisis de 1 Tes 5: 3-6. άσφάλευα = ά privativa + αφαλ- = /re/sbál- : condición de lo que no resbala, seguridad. Asfalto: elemento asegurador contra filtraciones, αΰφνυδυος imprevisto έφυστημΰ acP, sobre-venir δλεθρος destrucción καθεύδω dormir ώδόν dolor agónico νέφω estar sobrio έυ γαστρυ έχουσα "tiene en el vientre" un niño = embarazada. LECCION 8 EL MODO IMPERATIVO 1. FORMAS C Í Ó n a L ^ ^ U e ? a a D K í d ? ^ S np 0nrÍ n rel dar eaHd 0 6 0 N¡afd tae m 0 d ° S O n P a l i a r e s , y su termínalas^dPl Ptí , Χ ι Δ O ^ P r · se puede generalizar, salvo que las del Pte y del Aor 2 son iguales. Para las demás personas, esta observación es útil: ¿ ρ es igual a la del tiempo correspondiente del Indicativo a l a 3a H o y JPterior si se reemplaza la ε final por una ω. PI es Tgual a la ultima mencionada más el agregado de σαν. 2. FUNCION aparLn^r^oVOdeeS¿sítncept9o0: ^ r ^ ^ ^ ^ u T c S S o ? expr5T ςΓ.Αιί^ϊΤ χ χορεςέσθω 61 ^ "°d° ^ ^ β Γ ί β Β Μ · AlgU "°S ^ mat1ceS - Se negación. conse ntimiento"TorT"ía persona a que se refiere muy bien, ¡que se separe! Si Vol t " o ^ ( v u s S i I o l C ° s ó ? n 9 U n d a J p e r s o n a s ' ej. Me 9:2-2 βοήθησαν ¡auxilíanos! COn alao ocurra a'i! t e j e r a s personas, para expresar d ü á 5 ~ d ? que E j · H c h 1:20 · · · 3. EJERCICIO: Traducción y análisis del Padrenuestro, Mt 6:9-13. Clasificar. ρΟομαε' Ύ (deponente)^oriainalmp 6 )^ l l e V a r a l g ° k A j a r l o en un lugar. Imente peligro, rescatar arrastrar, por implicación, 11 evar fuera de άφε'ημε es básíca®e"nté dejar, por implicación, dejar de lado perdonar e s í r i y n s e q ! r o ' e ° C - P e V n ? . S a b e e l dignificado de e s S ' t S S r S r i n a d i e pista siani f ^ c á r í a " ^ ! " ( ί ΐ ρ έ ρ α ) e s e l « g u í e n t e (día); siguiendo esta 61 p a n p a r a lo derivln di · nuestras necesidades inmediatas". Otros = el sentido s e r ^ i 5 u s t a n c i a · . Según esto sería el pan "sobresustancial ": e término μ ií <il necesario". Pero es imposible ser terminante porque termino no na S 1 d 0 encontrado en ningún otro contexto hasta ahora. + sfLς?LSenhrSnCi°n!^COnct[UÍdaS COn Pte Imp se diferencian de las que Subj en que estas últimas hava v e ^ H n í i ? - V no implican que la acción haya venido real zandose hasta el momento, mientras que el Pte Imp lo sugiere 56 dice a en ese momento t V J S 2 3 : 2 8 <"e e s t a b a n " o r a n d o S qUe aqU1 e o e v ¿ lo dice n e c e s a n ^ í l i ^ n s no nos lleves (a la prueba) no • o aice necesariamente alguien que esté siendo probado. m atctít» -i χλ«»'Γ LOS U. 1. FORMAS a. Terminaciones: ~ ·. Sitarr LECCION 9 TürTLiTTunc INFINITIVOS SUL^+D ^ ^ <i> ^ Δ e ^ ' y A c ^ W vestesV > J U L · * " -εεν Pte, Fut, y acentuado, Aor 2 Activos -f^f— -at Aor 1 Act V0 -vat Perf Act, Aor Pas, - f r ^ s - ^ ^ — ' ° -σθαε Tiempos M-Pasivos f&t P't ?, b. Resto de la formación: como la forma conjugada en el mismo tiempo 4<fj · — ' ^ T ^ - 0 3 2. FUNCIONES El infinitivo funciona como un sustantivo, y como tal puede recibir el artículo en cualquiera de sus casos, preposiciones, etc. y se comporta en esos casos como un sustantivo cualquiera. Pero aún sin el artículo, o con sólo un artículo pero sin preposición (incluso con un artículo en genitivo) puede expresar: r a. Propósito: cuando en castellano tenemos que intercalar ,a o !jpara antes . d e T T h f i ni ti vo correspondiente. Ej. J n 4 : 1 5 δεερχωμαε.. .αντλεΤν a ^ d ^ ^ J o invenga todo este trecho . . . para cargar con el agua. Ej. con art. «^r gen. Mt 2:13 του άπολέσαε para destruirlo. , » b. Resultidp: habría que intercalar "con el resultado de que . . . " Α*«Μ»±«Ι·*> Ej. sin art. Ap 5:5 ένε'χησεν άνοεζαε venció para (con el resultado de poder) abrir el libro; con art. gen. Rom 7:3 έλευθε'ρα έατεν... τοθ μή ε?:ygt es libre, con el resultado de no ser adúltera. c. Lenguaje indirecto (informe de lo dicho por otro): Ej. sin art. Jn 4:40 πρώτων...μεεναε le rogaban . . . quedar (que se quedara); con art. gen. Hch 15:20 έπεστεελαε...τοθ άπέχεσθαε escribirles . . . abstenerse (que se abstuvieran). d. Reemplazo de oración subordinada complemento de sust. o de verbo, indi\¡Lx candó eT sujeto (si es diferente del de la oración principal) con un sustantivo en acusativo. L o s _ h a y _ d e s u j e t o (Rom 7:18), complemento \ VoC ^ directo (Me 12:12), indirecto (Le 10:40), circunstanciales de instruvt , mentó (Heb 5:5), modo, etc. En estos casos hay que intercalar, al traducir, preposiciones apropiadas, pero si se menciona un nuevo sujeto, no hay más remedio que traducir con una perífrasis que . . .ra (ver ejemplos del punto anterior, donde la perífrasis no es indispensable), ej. Le 2:6 έχλησθησαν αϊ, ημεραε του τεκεεν αΰτην los días del dar a luz ella = los días de que ella ""[para que ella) diera a luz, se cumPlieron· 3. EJERCICIO: Traducir estas frases compuestas para uso en el aula: μετά óé τό έγερθηναε με έλεόσονταε εες τιίν Γαλελαε'αν έν τφ περεπατεεν αυτόν είδον τόν άπόστολον έδεδαξεν ημας ώατε ημας εχεεν σοφεαν εΰσηλθεν εές την συναγωγην λέγων εαυτόν εϊναε ο προφητη'ς πρό τοθ σε Φελεχπον φωνησαε, ε£δον σε οϊδεν γάρ ó χατήρ υμών πρό τοθ ΰμδς αετησαε αύτόν - ..·; ΪΛρ O - · ) ν ¿. OlUX- •ρ ' _ _ ά 1 / /) yviw | Ν ¿ - y '"α" • <] Χ , ε-» '•Q · Ρ LECCION 10 LOS PARTICIPIOS 1. FORMAS a. Terminación de los nominativos masculinos -ων Pte, Fut, y acentuado, Aor 2, Activos -as Aor 1 Act después de consonante característica σ -ως Perf Act después de consonante característica κ -μένος M-Pas, después de la vocal temática que corresponda al tiempo Observe que la agrupación es casi idéntica a la de los infinitivos b. Terminación de los nominativos femeninos y neutros -ων: -ουσα, -ov / -ας: -ασα, -αν / -ώς: -uta, -ός / -μένος: -μενη, -μενον c. Declinación: 1) Femeninos (-α, -n) primera declinación (xapóúa, γλώσσα, άδελφή) 2) Masculinos y Neutros: a) M-Pas (-μένος, -μενον) 2 a dec! (λο'γος) b) Act : todos los demás: 3 a decl, repasar mediante la declinación de ων, GEGNT 88 d. Resto de la formación: sin aumento, la equivalente en el Indicativo 2. FUNCIONES a. Adjetivas (trad.: para los Act, . . .-nte o £ue f0™? para los M-Pas, . . .do,da) 1) Acompañando al sustantivo que califica: Atributivo Jn 5:2 2) Como núcleo de predicado nominal: Predicativo Jn 18:18 3) Calificando un sust. sobreentendido: Sustantivado a) con artículo (la mayoría de las veces) b) sin art. Jn 10:21 b. Adverbiales (trad. Pte Act . . rndo, Aor y Perf Act habiendo . . .do, Pte Pas siendo . . .do, Apr, Perf Pas habiendo sido ...do) Expresan un complemento circunstancial en alguno de sus diversos tipos, enumerados a continuación con expresiones que encabezan un equivalente perifrástico: 1) de tieopo: "cuando . . . " (Pte); "después de . . ." (Aor) Jn 6:59; 4:54 2) adversativo: "a pesar de . . .", "si bien . . ." Jn 12:37 3) de ca-sa: "porque . . .", "dado que . . ." Jn 11:51 4) de propósito: "para . . . " 2 Cor 1:23 5) de r e s J t a d o : "con el resultado de que . . ." "de forma que ·. . ." Me 7:13 6) de BÉHJIOS: "eediante . . . " "con . . ." Mt 6:27 7) de ·οοο: "en forma de . . ." "como quien . . ." Hch 2:13 3. EJERCICIO , . . Tome su NT Gr f rasque cada uno de los vers, que ilustran esta pagina; entonces identifique los participios respectivos y copíelos en hoja aparte. Para reconocerlos, fíjese en vert»s con terminación 1) femenina (I a decl), 2) -ντ- o 3) -μεν-. Luego analice caca participio copiado y redacte una t r a d u c c i ó n distinta, pero equivaTeñte~en el s - t i d o , a la que figura en su Biblia castellana ayudándose con los equivalentes perifrásticos mencionados. Si su Biblia ya usa el equivalente, traduzca literalmente. LECCION 11 EL TIEMPO EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS 1. APLICACION Los modos acronológicos son así llamados aquí por no tener referencia directa a un momento del "antes", "ahora" o "después". En otras palabras, no pueden establecer ese momento independientemente de otro verbo en modo Indic. Pero en el contexto o en la misma oración gramatical hay siempre un verbo en Indic que nos da la clave cronológica. Es el verbo principal. Los modos acronológicos son todos menos el Indic: Subj, Opt, Infin, Imp, Ptcp. Los llamados "tiempos" en estos modos son, en realidad, aspectos: Pte = Durativo; Perf = Completo; Aor = Indefinido. 2. LOS PRESENTES EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN: a. Una acción sostenida o reiterada. Ej. Jn 1:33 βαπτε'ςεεν para (la acción reiterada de) bautizar. Imp: Jn 1:43 άχ(ίοόθεε μοε sigúeme (todo el tiempo); no se traduzca (como insisten algunos manuales) "continúa siguiéndome", porque sería desorientador: Felipe no había empezado a seguir a Jesús aún. b. Una acción simultánea o paralela a la del verbo principal. Ej. Jn 1:32 τεθέαμαε τό *νεθμα χαταβαΐνον vi al Espíritu descendiendo (cuando descendía) 3. LOS AORISTOS EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN: a. Una acción momentánea o concebida como realizada en un punto del tiempo. Ej. Jn 1:7 Αλθεν εες μαρτυρεαν, ενα μαρτυρησ^ vino . . . para que diera testimonio (en un momento crucial). Jn 2:7" γεμεσατε llenad (por esta vez) los cántaros (el Imp presente daría el efecto "llenad siempre"). b. Una acción previa a la del verbo principal. Ej. Jn 5:11 ό ποεήσας el que me hizo sano, (antes de decirme que tomara mi lecho). 4. LOS PERFECTOS EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN: Un estado que resulta de una acción completada antes. Ej. Me 4:39 πεφε'μωσο, quédate mudo. Jn 17:19 ενα 2>σεν . . . ήγεασμένοε para que queden santificados (después de un proceso de santificación). 5. EJERCICIO: Trad, y análisis de los verbos; clasificación de los tiempos. Jn 1:43-51 έπαόρεον mañana (sgte.) αληθώς la terminación -ως unida a un έθελέω forma poco usada adj. equivale a la terminación de θέλω. -mente unida al adj. equivalente εδ-, οψ- ver tiempos πόθεν de dónde del irreg. όράω δντα concuerda con σε, pero ¿por qué en άνεψγότα irreg. όνοεγώ acusativo? *9, 2d. ΰ π ο χ ά τ ω debajo (no abajo). LECCION 12 REPASO GENERAL DEL VERBO με 1. CARACTERISTICAS Estos verbos constituyen una conjugación aparte, con otras "reglas de juego" dentro de las cuales son tan regulares como los verbos vistos hasta ahora. Las siguientes bastan para reconocer las formas más comunes: a. La raíz de estos verbos es siempre monosilábica y terminada en vocal. b. Los tiempos durativos Pte e Impf reduplican esta raíz, siguiendo las reglas del Perf pero usando υ en vez de e. c. Los Perf y Fut no difieren de la otra conjugación. d. Los Aor se reconocen por NO tener ninguna reduplicación. e. Sólo las terminaciones del Pte Act sing difieren: I a ye, 2 a s, 3 a συ, y 2 a sing Pte M-Pas σαι, Impf σο. Las demás son secundarias. f. Los subjuntivos también alargan en esta conjugación la primera vocal dq la terminación; si ya era larga en Indic, el Subj trae y/o g. Los infinitivos todos terminan ναι en Act y Aor Pas; M-Pas'no difiere h. Los participios terminan en Act con vocal de la raíz modificada y ς para el mase nom; los fem, neut y demás casos como en la otra conjugación; en las restantes voces tampoco hay diferencia. U g e n e r a d l a s 6 t ^ n ün Id Ci1Í0 T T 6 1?0°5 C 0VSe rVbf0rSb 0 S t e p™eir no a dc °a rse c en υμε. Estos tienen en neS e n de 1a « • S i M ™ · reduplicación ε y como es .ogico, para evitar confusión- los Aor son como los de los verbos ω. 2. EJERCICIO: Jn 6:22-59 Trad, y Análisis 22 εστηχώς El espíritu ' funciona, para las reduplicaciones, como el equivalente 23 25 3/ <U 5/ oe -- inicial. Por tanto a Catnuu se aplican las reglas de arriba πέραν AI otro lado; πλοεάρεον diminutivo de πλοεον; συν-verbo = juntamenteεφαγον de έσθέω; 24 εστίν ¿Qué P r e s ? έ ν έ β η σ α ν = έν + βαεν- = έμβαενεύρόντες: εΰρίσχω, irreg. 26 χορτάςω: hartare) 27 έργάζω: realizar, obrar βρωσες: coevía, σφραγ-ύς, -έζω: sell-o, -ar; 35 πεενάω: tener hambre ηχω: llegar, 39 απολέσω: de άπόλλυμε, Aor 1 Subj,(como αναστήσω) = destruir γογγυζω: EX,r^rar; χαταβάς: καταβαε'νω; έλκόω: atraer: elek-tron era el nombre de an cuerpo que, frotado, atraía a otros, por la propiedad llamada elektr-icidad. 45 δεδαχτός enseñado (cf. didáctica) μαθ- raíz Aor 2 de μανθανω, apremier (cf. matemáticas). 52 μάχομαε pelear, controvertir πεητε: πενω, irreg. 54 τρώγω = έσθε'ω 55 πόσες: bebida;xaY<¿: χαε' + εγώ χαχεΐνος: xa¿ - έχεενος LECCION 13 PREPOSICIONES CON EL ACUSATIVO Y CON EL DATIVO 1. OBSERVACIONES GENERALES Las preposiciones, en sentido propio, indican posiciones o movimientos en el espacio, y por lo tanto tienen referencia a sitios. Por supuesto, se aplican también al mundo de las ideas, no solamente al de las cosas extensas. Se dice ; para el estudio del griego, que cada preposición rige uno o más casos, es deci» que invariablemente los sitios o puntos de referencia que denota la preposiciór deberán ser declinados con ese (o esos) caso(s). Cuando rige más de un caso, el sentido de la preposición cambia con el caso regido. Además las preposiciones entran en compuestos, y en ellos a veces tienen sentidos peculiares. Si se usa solamente en compuestos se llama preposición inseparable, ej.: άμφε- "todo alrededor"; equivalente aproximado: circun- o circum-, ambiάμφεβάλλω echar en redondo (una red de trasmallo) Me 1:16; άμφοδον "dos caminos" (RV) o, con las versiones actuales, "en plena calle". 2. PREPOSICIONES QUE RIGEN SOLO EL ACUSATIVO άνά en sentido propio, "arriba" (no encima), a lo alto, lo opuesto de κατά. en compuestos, "arriba" como en άναβαενω, ascender, pero también: "otra vez" "de nuevo", como άναζάω, revivir; άναχαενόω renov. equivalente aproximado: rerigiendo el acusativo, "por todo" un sitio, como en Me 7:31, atravesando po toda la Decápolis, o "de a" tanto, como en Le 10:1, los envió de a dos, o "cada uno" como en Jn 2:6, contenían dos o tres medi das cada una. εες en sentido propio, "de fuera adentro", es decir, entrando a un sitio en compuestos, el sentido propio; equiv. aprox. in- (ingresar) para otros usos, estudie GEGNT 123, s.v. pero tenga en cuenta: el sentido "hacia" es raro; normalmente implica no solo ir, sino llegar, el sentido "en" se da con verbos que indican estado en vez de acción, o con verbos que describen una transformación (Jn 16:20 se volverá en el sentido "a" o "para" es el más frecuente; puede indicar proposito (Jn 39) o resultado (Mt 4:1, con el resultado de ser tentado] 3. PREPOSICIONES QUE RIGEN SOLO EL DATIVO έν como en castellano; estudie GEGNT 123, 124 s.v.; note el uso instrumental "por" (también traducible "con" o "por medio de") en 1 C 6:11. f en compuestos, el sentido propio (έμβαενω) o, con verbos de acción, - εες como en Le 23:19 arrojado en la cárcel (subraya el resultado), συν tiene siempre el mismo sentido: con, junto con; GEGNT 124. 4. EJERCICIO: En las referencias bíblicas de esta página, identificar el grupo de palabras compuesto por la preposición y las palabras que rige, y redactar una traducción válida distinta de la de su Biblia. LECCION 14 PREPOSICIONES CON EL GENITIVO' 1. Estudie este tópico en GEGNT 124, 125. 2. Sentido propio άντε Complemente con lo que sigue. En compuestos frente a frente contra-, anti- Jn 19:12 (en oposición a] a /su/ vez Le 6:38 (cuando les tcqi Nota: se traduce "por" en el sentido de "en cambio de" (Mt 5:38), "por causa de" (Ef 5:31), o "en favor de" (Mt 17:27). άπό separándose de, derivando de de-, desJn 12:42 "desinagogados" procedente de (junto a). también intensivamente (= re-) Le 6:10 έχ de dentro afuera (ορ.εες) fuera Jn 2:15 procedente d e , tomado de intensivamente: "del todo" Le 21:36 Nota: el sentido "por" o "a causa de" se obtiene a través de la idea "a partir de", y por lo tanto, "en base a". Asi έχ πέστεως en base a fe. También expresa el material de que está hecho algo: Jn 2:15 de cuerdas y un sentido partitivo: "de entre" Jn 1:35 dos de (de entre) ellos upó ante, antes de pre-, de antemano Me 13:11 Nota: tanto en cuanto a lugar (delante), tiempo (antes) o superioridad Sart 5c: 3. Las restantes formas de GEGNT 124, 125 no son preposiciones lisas y llanas, sino adverbios preposicionales. Por lo tanto no entran en compuestos. 4. EJERCICIO: Traducción de Jn 2:12-16, análisis de los verbos, listado de preposiciones y sentido de cada una en su contexto. 12 μετά ¿qué caso rige? Ahora busque el sentido en GEGNT 126. κατέβη: de καταβαένω, κατά + βαένω, op. άναβαένω, *13. 14 εδρεν Ud. debiera recordar el verbo irregular del que procede esta forma πωλεω vender; βο\3ς animal vacuno (aquí toro, no "buey" como RV, v. Lev. 22:24) περεοτερά paloma; κερματεστής uno que se ocupa (-στης: terminación de oficio) de, χεερεεν = recortar, a saber, recortar dinero = dar sencillo o cambiar m. extren, χάθημαε = καθεζω: sentarse 15 φραγε'λλεον palabra correspond, al latín, flagellum: azote, aquí literal, σχοενεον cuerda, orig. de juncos (σχοενοε), aquí usadas como cabestros, πάντας: se refiere a los animales, note la próxima entrada. τε . . . καέ . . . tanto a . . . como a . . . (tanto a vacunos como ovinos); evidentemente éstos eran el objeto del afán expulsador de Jesús, y el blanco de los azotes; el trastorno de las mesas pudo ser un subproducto de la estampida, χέω volcar; ¿qué sentido tiene έχ en έχχέω? ; κέρμα lo que se recorta, cambio (χεέ τραπέζα: τέτρα (4) t κέζα (pata) = mueble cuadrúpedo, mesa (da nombre al trapecio) ανατρέπω: άνά + τρέπω = girar, voltear; ¿qué significa entonces la combinación? 15 / χολλυβεστός: κολλυβος = moneda de poco valor ά ρ α τ ε : irreg. αερω; έμπόρεον tal como suena, mercado, centro comercial, έντεϋθεν de aquí (compare πόθεν, de dónde) ¿qué indica el sufijo -θεν? LECCION 15 PREPOSICIONES CON ACUSATIVO O GENITIVO 1. Estudie GEGNT 125-127, tópico correspondiente a esta lección. 2. Observaciones complementarias: . δεά en compuestos: -a través de (como con gen.), equiv. aprox. per- (perdurar) Jn 4:4 δεε'ρχεσθαε, atravesar (lit. ir a través) -(uso intensivo) completamente, por todas partes Hch 8:1 δεεσπάρησαν: δεά + σπεε'ρω = dispersar^ χατά -con gen., acerca de lo mencionado en GEGNT que se traduce "por", acotamos que este equivalente castellano (común a varias preposiciones gr.) debe usarse para ésta con el sentido de "en la zona de" (Le 4:14) o , si se trata de juramentos, "en presencia de" (Heb 6:13, juró por si mismo), pero nunca con idea instrumental (como el "por" que a veces representa a εν) ni causal (como el "por" que a veces representa a ex) u otros "por" que corresponden a la idea de otras preposiciones todavía a estudiar, -en compuestos: "abajo" (χαταβαε'νω), "contra" (Me 14:60 χαταμαρτυρέω) o, intensivamente, "del todo" (Jn 2:17 χατεσθεω = consumir), μετά en compuestos: "conjuntamente" (como συν-) Hch 2:46 μεταλαμβάνω; también expresa transformación, siguiendo la idea central de la preposición que es "más allá de" (ν. μετά + acus.) Me 9:2 μεταμορφόω (cf. metamorfosis κερε' en compuestos tiene el sentido que tiene con el acus. (más común en los compuestos que separadamente con el acus.); también tiene un uso intensivo como en Le 18:23 περελυπος muy apenado. Equiv. aprox. circumύπέρ ante todo, corrija la errata de GEGNT 127 línea 13. Debe decir: υπέρ + genitivo = por, acerca de, con respecto a. Este nuevo "por" tiene el sentido de "en beneficio de" o "por amor de , como en Jn 15:13, a veces también "en lugar de" Flm 13 ϋπε'ρ σου, en tu lugar; incluso "por causa de" Hch 9:16. en compuestos, el sentido del acus. "por encima de" y , por implicación, "más que", Rom 8:37 ύπερνεχάω más que vencer. Equiv. aprox. superύπο el último "por", con gen. Siempre expresando el complemento agente. en compuestos: el sentido del acus. "bajo", Rom 3:19 ϋπόδεχος bajo autoridad judicial ( Δ ε χ η ) . Equiv. aprox. sub- como en subyugar. 3. EJERCICIO: Trad, y an. Mt 12:9-14, con atención a preposiciones tanto en compuestos como separadas, μεταβαενω: no debiera causarle dificultad deducir el sentido (αναβαε'νω, χαταβαε'νω). έχεεθεν: πόθεν, έντεϋθεν . . . una deducción fácil, ξερός: seco (busque en un diecionario "xeroftalmia", "xerofagia" e incremente vocabulario griego y castellano) έπερωτάω = έρωτάω por debilitación del uso intensivo de la preposición (Jn 9:21,23) έξεε: έχω, Fut; έμπεσ ? : έν + πεπτω = caer (caer en el interior); τοες σάββασεν = εν τοες σάββασεν (las frases con preposiciones a veces equivalen al caso puro) .Jn 5:16; βόθυνος aljibe; χρατέω (de κράτος, poder) "apoderarse", por implic., aferrar; πόσος: cuánto (cf. τόσος, tanto); δεαφέρω: όεα + φε'ρω = llevar (llevar ventaja); άποκαθε'στη με uso intensivo de άπό, uso propio de χατά, raíz que significa "establecer": r e s tablecer, volver a fundamentar; συν +(βουλεύω = βοόλομαε): decidir en común, acordar LECCION 16 PREPOSICIONES CON ACUSATIVO, GENITIVO OJ3ATIVO 1. Estudie GEGNT 127, 128 "Preposiciones con tres casos". 2. Observaciones complementarias: . ... λ Las preposiciones que se usan con dos casos (o sea, acusativo y genitivo) generalmente difieren netamente en su sentido según se usen con uno o con el otro. La distinción se hace más borrosa en el caso de las que rigen tres casos: dos de e u o . tienen frecuentemente sentidos muy próximos o idénticos, a veces ios tres, έπε además de los sentidos consignados, frecuentemente significa en, en ei tiempo de (gralmente con el acusativo), a (con verbos de movimiento), fcn compuestos, tiene el significado básico: sobre, e intensivamente, del todo (επεγενωσχω = conocer plenamente). , „ „„ παρά + acusativo: también significa "más que" (Le 13:2); con números, menos (2 Cor 11:24) y "fuera de", "contrario a" (Rom 1:26). Con genitivo, a veces se use en lugar de ύπό para indicar el complemento agente de un verbo en voz pasiva, t compuestos, al lado (que es el sentido básico), y al_maraen (παρανομέω Hch i:¿) fuera de lugar, impropiamente (παραβαένω). ,Λ,·,.,·*„ a npds en compuestos, hacia (que es el sentido básico), a y también en adición a (προστέθημε, προσεργάζω). 3. Traducción y análisis de Jn 9:1-23, con atención a las preposiciones. 1. παράγω= παρά + άγω, aquí con el sentido de ir, andar, γενετή nacimiento 2. γονεύς progenitor, ascendiente, padre. 4. έως hasta, aquí mientras .. , s 6. πτύω salivar, escupir (note que es onomatopéyico) πτύσμα salivado;, χαμαέ (adv.) a tierra πηλός barro, lodo έπεχρεω: έπε V Χ Ρ ε ω , ungir (recuerde Χρεστός) Nota: al traducir este versículo, coloque la traducción de αύτοϋ al final (se refiere a οφθαλμούς) _ 7. ύπό + άγω, con el sentido visto arriba, νεψαε: piénselo como νεπτσαε. χολυμβηθρι natatorio (nadar es χολυμβάω). έρμενευω: explicar, interpretar. „ .. . 8. γεετων vecino. πρότερος anterior (mente). π ρ ο σ α ε τ έ ω : π ρ ο ς + αετέω peair aaenki. es decir, mendigar, χαθεζω sentarse. .. 10. ήνεψχθησαν: * άνοε'γω. 13. πότε c u á n d o ; ( a f i r m . ) una vez (ποτε;. 16. σχεσμα desgarramiento, división, disensión, "cisma". „„„„,„., 18. έως ότου hasta que. 21. ήλεχεα edad. 22. σ υ ν τ ε ^ "colocar juntos COCO" όμολογέω reconocer (cf. homologar) lit. "decir lo mismo . Ese era el sentíao antiguo de la palabra castellana "confesar", que en el uso popular acxuai gado a significar "reconocer algo malo" o "desfavorable" De allí a traduc ion en las versiones antiguas. Todavía se usa en teología: "confesar la Trinidad ι aceptar esa doctrina. LECCION 17 LOS ADJETIVOS 1. FORMAS a. Declinables según la segunda (m. n.) ^ la primera (fem.) declinaciones. La vocal de la terminación fem. es η, o si la raíz termina -ρ-,-ά. Ej εσχυρός, εσχυρά, έσχυρόν αγαθός, αγαθή, αγαθόν b. Declinables según la tercera (m. n.) ^ la primera (fem.) declinaciones. La vocal del fem. es -α Εj. πας, πασα, παν c. Algunos pocos se declinan sólo según 2 a , sea mase, o fem.: αεώνεος, y otros sólo según 3 a : αληθής. GRADOS DE COMPARACION (GEGNT 130, 131). a. Para el tipo a. de forma: Comparativo (más . . .) -τερος, - τ ε ρ α , -τερον Εj. έσχυρότερος más fuerte Superlativo (el más...) -τατος, -τάτη, -τατον Ej. έσχυρότατος el más fuert Para el tipo b. de forma: Comparativo εων,-εων, -εον Εj. τάχεον (* ταχυ) más pronto Superlativo εστος, -έστη, -εστον Ej. τάχεστα (pl) lo más breve c. Irregulares: estudiar en GEGNT 130, 131. 3. POSICION ATRIBUTIVA Y PREDICATIVA Cuando un adjetivo acompaña al sustantivo que califica, y hay por lo menos un artículo, el adjetivo puede estar en posición: a. Atributiva: cuando el adj. lleva algún artículo. En este caso se traduce como un mero calificativo. Ej. ó καλός λόγος o ó λόγος ó καλός "la buena palabra" o "la palabra buena". Note que es frase incompleta. b. Predicativa: cuando el adj. no está precedido por ningún artículo. -En este caso se traduce agregando el verbo cópula "ser" o "estar". Ej. καλός ό λόγος o o λόγος καλός "la palabra es buena" (oración completa). 4. FORMACION DE ADJETIVOS MEDIANTE SUFIJOS Suf. -ων -ης -εος -εκός Significado Decl. Posesión de una Cualidad 3 3 Relación, Per- 1,2 tenencia. 1,2 -ενος Composición M a t -εμος Aptitud -τός Posibilidad -τέος Intención 1,2 1,2 1,2 1,2 Ejemplo Derivación Traducción άφρων ευγενής (ά + φρήν) (εδ γένος) "sin mente", necio "de buen linaje", noble ούράνεος (ουρανός) relativo al cielo, celestial βασελεχός (βασελεύς) perteneciente al rey, real λέθενος (λέθος) de piedra, pétreo χρήσεμος (χρεέα) apto para el uso, útil άπεέραστος (ά + πεεράζω) no tentable, imposible de tenta βλητέος (βάλλω, 2 a raíz) a o para arrojar, arrojadizo 5. TRADUCIR 1 TIM 6:15,16 C(n atención a adj. δεε'ξεε: Λ δεέκνυμε. άθανασε'α: ά + *θα'νατο muerte, άπρόσετος: ά + πρόσετος, adj. derivado de πρόσεεμε (ηρός + εεμε), accesibl τεμη honra (τέμεος = honroso), κοάτος DOder (κοάτεστοε Hch 23:26). LECCION 18 REPASO DE PRONOMBRES 1. PERSONALES: Yo, tú, etc. GEGNT 28-30. Repasar formas del n o m i n a t i · a c u s a t i vo y dativo. Note que la declinación de los pron. de 1* y 2 « pers. son pecu liares; en cambio αύτος se declina como un adjetivo de forma a., regular. 2. POSESIVOS: Mi, tu, etc. (no confundir con mí, tú). GEGNT 30. Son los¡genitivos de los pron. personales. Las formas acentuadas son enfaticas, equivalíen do al castellano mío, tuyo, etc. (adj. posesivos). 3. INTENSIVOS: Yo mismo, etc. GEGNT 28,29. Es αύτός en posición Predicativa respecto de su antecedente (nombre propio, sustantivo, pron. pers.j. 4. REFLEXIVOS: Mí mismo, ti mismo, etc. GEGNT 96,97. No puede darse en nominativo. Los genitivos pueden funcionar como un posesivo intensivo (Mt a.¿¿) 5. RECIPROCOS: Unos a/de otros, άλλήλων (gen. plur.) y :sus formas acusativas y dativas, tanto en mase. (2a) como en fem. (la declinación). No se usa en singular ni en nominativo. 6. RELATIVOS: El que, la que, lo que, etc. GEGNT 37, 38 Note que las formas equivalen a la terminación de los adjetivos, mas acento y espíritu. La excepción es δ . 7. INTERROGATIVOS: ¿Quién? o quién, etc. GEGNT 78. primera sílaba. Declinado según la 3 a decl. 8. INDEFINIDOS: Alguno, alguna, algo, etc. Acento siempre agudo en la Como los interrogativos, pero e n c H ticos. GEGNT 79. 9. INDEFINIDO-RELATIVOS: Quienquiera, cualquiera, etc. δστες (os + τες), ητες (ñ + TUS), δτε (δ + TU). Sólo en nominativo sing, y plur.. Cada «e le.nento componente se declina separadamente (οετενες). A veces equivale a un relativo simple en su significado. 10. DEMOSTRATIVOS: éste, aquél. La forma es igual a la de los ^adjetivos demostrativos: οότοε (repasar formas en GEGNT 14) y εχεενος, εχεενη, εχεενο, dec Π nados en 2a (m. n.) y I a (fem.) declinaciones. E J E R C I C I O : Trad. 2 Cor 5:14-20, con atención a pron. „ συνέχω "contener" (συν t έχω) pero no sólo restringir, también compeler <*pa: por lo tanto. 15 μηχέτε: como ούχέτε, con no indicativos. 16 ωστε de modo que 17 χτέσες creación (χτέζω crear) 18 χαταΧλάσσω (int.+)cambiar arreglar. ccimponer una relación deteriorada. 19 λογέςω considerar; παραπτωμα transgresión 20 πρεσβεύω actuar como πρεσβευτής, legado (lit. "anciano"), embajador, δέομαε. rogar, suplicar. LECCION 19 LOS NUMEROS 1. CIFRAS Las letras del alfabeto eran utilizadas como cifras (GEGNT 1,2). Allí está la información para escribir los números hasta 999 (sampi qoppa theta). La expresión correspondiente a 91, en la página 2, está errada, debiendo ser qoppa alfa, no theta alfa. Para el 1000, el sistema utilizaba el símbolo a, es decir, cuando un símbolo está seguido por una coma debe considerárselo como mil veces el valor que tendría con apostrofe (α·). Esta información ya le permite escribir hasta 999.999. Dos comas (a,,) multiplican el símbolo por un millón. Así, para escribir 824.752.343, por ejemplo, pondríamos ωχδ,,ψνβ,τμγ 1 . Como se ve, el sistema es casi tan eficiente como el arábigo. El mismo número en símbolos romanos sería DCCCXXIV DCCLII CCCXLIII, y otras combinaciones, sin que sean números mayores, serian todavía más largas. El arábigo, sin embargo, simplifica notablemente los cálculos que se podrían hacer con el sistema griego. 2. ADJETIVOS NUMERALES. Estudie GEGNT 129,130. Allí se da la declinación de los números del uno al cuatro. Del cinco al cien son indeclinables; doscientos y los restantes cientos y miles se declinan según la segunda (m.n.) y primera (fem.) declinaciones. Hay un término para expresar 10.000: μυρεάς, 8 veces en el NT, traducido siempre con circunloquios (a veces millares, a veces millones) por falta de equivalente directo (miríada es un derivado que podría servir, pero a veces se lo utiliza flojamente en castellano como sinónimo de gran multitud). 3. EJERCICIO: Traducir Apoc 6:1- 7:5. 1 άρνεου cordero; σφραγε'ς sello; ζώον ser animado (ser vivo con movimiento) βροντή trueno. 2 εππος caballo; λευκός blanco; τόξον arco (el arma, no el iris); νεχάω vencer 4 πυρρός adj. de πυρ, fuego (color de fuego); σφάζω matar (espec. con violencia) μάχαερα espada corta (o daga larga). 5 μέλας negro; ζυγός yugo. 6 χοενεξ medida de áridos (cerca de un litro); σετος trigo; χρεθη cebada; έλαεον (oleum) aceite de oliva; oívov vino (uinum.S άδεχεω hacer injusticia (ά + δεκη), perjudicar; 8 χλωρός verde amarillento; έπάνω encima; ρομφαεα espada para mandobles; λεμός hambruna; θηρέον fiera. 9 ΰποχάτω debajo; θυσεαστηρεον altar para sacrificio (θυσέα). 10 δεσπότης soberano; έχδεχε'ω reivindicar; 11 στολή vestidura larga, túnica; έρρέθη (*ρέω) = λε'γω; άνακαυω(μαε) aliviar (descansar); συνδουλος COnsiervü 12 σάχχος tela burda; τρε'χενος adj. de θρεξ, pi. τρεχες =pelo: hecho de pelo, crin σελήνη luna; 13 συχίϊ higuera; όλυνθος higo de la estación (σΟχον = breva); άνεμος viento; σεε'ω sacudir (cf. σεεσμός V. 12, "sismo"). 14 άποχωρεζω separar; έλεσσω enrollar; όρος monte (cf. orografía); νήσος isla; κενέω mover (cf. cinemática). 15 μεγεστάν "grande", noble de la corte; χελέαρχος jefe de mil; ελεύθερος libre; κρύπτω esconder; σπήλαεον caverna (cf. espeleología); πέτρα: ηέτρος/πέτρα. . . 16 όργή indignación; 7:ι γωνε'α esquina, ángulo (cf. polígono); πνέω soplar δένδρον árbol; κρατέω retener por fuerza (cf. κράτος). 2 ανατολή oriente ηλεος sol (helio-). 3 μέτωπων frente. 4 άρεθμός número (aritmética) φυλή tribu LECCION 20 FORMACION DE ADVERBIOS, SUSTANTIVOS Y VERBOS 1. PRINCIPALES ADVERBIOS CORRELACIONABLES (y señales características) - '·) Interrogativo (κ ') Indefinido (π Relativo de lugar de modo ποτε cierta vez που en cierto lug πως en cierto mod ποτέ cuándo που dónde πώς cómo tt οτε cuando οδ donde ώς como τότε entonces &δε aquí οϋτως así de tiempo 2. OTROS SUFIJOS ADVERBIALES -ως -mente ej. -θεν de (procedencia) καλός οδ καλώς "buenamente" = bien bueno donde δθεν de donde πόθεν de dónde 3. PRINCIPALES SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS Suf. Decl. Signi fi cado -της -ευς -τρον -τήρεον -σες -μος ocupación ocupación instrumento lugar para una acción acción (proceso) acción (proceso) m m η η f m 2a 3a 2a 2a 3a 2a -μα -έα -οσυνη resultado, producto de acción cualidad cualidad η f f 3a Ia Ia -της *£ov cualidad diminutivo f η 3a 2a L L κρετης juez (*κρένω βασελεός rey (Λβασελευω μέτρον medida (*μετρέω κρετηρεον tribunal (Λκρένω! πρέσες juzgamiento καθαρεσμός purificación (''«χαθαρέζω κρέμα sentencia (*κρένω σοφέα sabiduría (*σοφός δεκαεοσΰνπ justicia (Λδέκαεος άγεότης santidad (*αγεος παεδέον niñito (*παεδός 4. PRINCIPALES SUFIJOS QUE FORMAN VERBOS -άω, -ε'ω, -ευω, -άζω, -έζω -όω, -αένω, -Ονω realizar o ejercer lo que la raíz implica Ej. αγαπάω, έλπέζω ejercer amor, espera producir o causar lo que la raíz implica Ej. θυμόω, causar ira; ξεραένω c. sequeda 5. EJERCICIO: Extraer del vocabulario (GEGNT 143 ss) diez términos interpretab en base a su sufijo; rastrear hasta donde sea posible su probable derivacio f LECCION 21 EL ARTICULO DEFINIDO 1. REGLA GENERAL DEL USO Los sustantivos empleados con el artículo definido (ó, h, τό) son, o bien a) definidos, o bien b) genéricos. 2. CON SUSTANTIVOS DEFINIDOS El sustantivo es definido cuando se lo distingue de los demás de su clase, se lo especifica y particulariza. Ej. Jn 3:14 έν τη éptíuv en el desierto (es decir, en ese desierto específico que hay en la región de que se habla). Sirve, así, para designar un caso especial dentro de una clase. Ej. αϊ, γραφαέ, las Escrituras (por excelencia, a diferencia de cualquier escrito). En consecuencia, también se usa cuando se vuelve a mencionar un sustantivo, aunque la primera vez no le haya correspondido artículo definido. Ej. Jn 4:43 después de los dos días (días de que se habló en el v. 40). Tal como en castellano, cuando la pertenencia de un objeto (especialmente partes del cuerpo) es obvia, no se usa adjetivo posesivo sino simplemente artículo definido. Ej. Jn 7:30 nadie puso sobre él la mano (otros idiomas expresan su mano). 0 Jn 3:17 Dios envió a l Hijo (su Hijo)". Los sustantivos monádicos (objetos de los que hay uno solo) también llevan artículo definido. Ej. Jn 3:31 el que es de la tierra (la única tierra que hay) O, como en todo el NT, ó θεός, "el dios", el uñico verdadero dios, Dios. En gri^e go no es nombre propio, de allí la minúscula. 3. CON SUSTANTIVOS GENERICOS El sustantivo es genérico cuando designa una clase entera de objetos. Ej. Jn 2:25 Jesús sabía lo que había en el hombre (todo hombre, lá humanidad). En el mismo sentido, a veces (especialmente en proverbios, refranes, reglas generales, etc.) se utiliza un sustantivo típico, en representación de toda la clase. Ej. Le 10:7 el obrero (cualquier obrero) es digno de su jornal. 4. CON ADJETIVOS Y OTRAS PARTES DE LA ORACION El artículo definido permite sobreentender un sustantivo. Usado con adjetivos, los sustantiviza. Ej. «λπσεον = próximo, adyacente, pero ό πλπσέον * = la persona próxima, vecina: el prójimo, "el otro". Lo mismo ocurre con frases y oraciones subordinadas: "Los de Cloé" 3 la gente de Cloé,etc. 5. SUSTANTIVOS DEFINIDOS SIN ARTICULO Los nombres propios no requieren artículo, son siempre definidos. Pueden, sin embargo, llevarlo, sin que haya diferencia en el sentido. Los sustantivos en caso vocativo se usan como apelativos y, a la manera de nombres propios, no llevan artículos aún cuardo son definidos. Si el nominativo se emplea en lugar del ^ C a Í A v ^ r a . l l d e a r ° d 1 r i 9 i r s e a algo o alguien, lleva no obstante artículo (dn 20:28). Adeeás, ciertas locuciones fijas (cf. en castellano "en tierra", ? n v e z d e i : — - fierra, etc no llevan artículo aunque son definidas. Ej. έν aoxñ a en el orineipio {no lo que en castellano expresamos por "en principio")., 6. CON μεν Y δε' P a r t í c u l a s , el artículo tiene valor de pronombre personal. V συν Ίουδαεοες, oL δέ συν τους άποστόλοες algunos COn l0S a óstole ϊ ' P s· Con δέ, sin haberse m i í f e a Se p a r a l l a m a r la ?? P t e n c i ó n a un cambio de interlocuto?. tj. Jn 4.32 o δε εεπεν (los discípulos le pidieron que coma) pero él dijo . Acf S í lí ! " ϊ?ί Λ κϊη í ™ " 7. CON UNA SERIE DE SUSTANTIVOS Cuando un solo artículo encabeza una serie de sustantivos, es porque el que e f e c t o s de 10 que viene IÍHIÍMÜ C ? - S ' ' d diciendo, como un conjunto r^I V ! r e p i t e e l a r t í c u l ° c o " cada miembro de la serie, es porque cada miembro debe considerarse separadamente. Ej. Heb 11:20 τόν "Ιακώβ *αέ τόν Ησαυ (Isaac bendijo) a Jacob y a Esau (pero diferente y separadamente). No seria lo mismo bendecir τόν Ι α κ ώ β καέ Ή ο α Ο "a Jacob y Esau". Como ilustración de un solo artículo para varios miembros: Jn 7:45 τους άρχεερεες καε Φαρεσαεους (los alguaciles acudieron a) los sumosacerdotes y fariseos (es decir, ios líderes religiosos que los habían enviado, vistos como un solo conjunto). 8. CON VERBOS COPULA (εεμέ, γένομαε) Estos verbos encabezan un predicado nominal. El núcleo de tales predicados es un sustantivo en caso nominativo, igual que el núcleo del sujeto. Pero se puede distinguir con seguridad entre sujeto y predicado, porque si el sujeto es definido, llevará artículo, mientras que el predicado normalmente no lleva articulo. Ej. Jn 18:40 fív ό Βαραββας λρστής Barrabás era ladrón. No sería lo mismo ήν Βαραββας ό ληστής Barrabás era el ladrón. En un caso se nos dice que era Barrabás; en el otro, quién era el ladrón. Cuando de dos sustantivos unidos por verbo cópula uno lleva artículo y el otro no, se está hablando siempre del que tiene artículo, no importa en qué orden aparezcan. °tr0 0 η lado ¡: oe * p u e d e d a r s e el caso de que el sustantivo del predicado sea \ t e n s i v o con el sujeto. En tal caso ambos sustantivos llevan CaS ° a n t e r i o r » Barrabás era sólo uno de los "ladrones" o ban- n o l l e v e artí t«rV*Jí V que culo. Si en una situación dada, resulxa ciaro que hay un solo ladrón, será este sustantivo definido y llevará artín ζωρ T0 hMci r J V ' Φ^δ la Vida era la Luz (la única luz de los homores;. tn este caso la cuestión de cuál sustantivo es el sujeto y cuál el predicado es ociosa: si la Vida es la Luz, la Luz es la Vida. Son Intercambiables. 9. CON DEMOSTRATIVOS El adjetivo demostrativo debe estar en posición predicativa respecto de su sustantivo. Ej. Jn 7:36 τε'ς έστευ ó λόγος οδτος; ¿qué es esta palabra? Pero SI el demostrativo tiene valor de pronombre (éste, no este) entonces se hallarán sin artículo tanto sustantivo como demostrativo. Ej. Jn fT:42 ούχ οδτός έστεν •Ιησοθε ό υέός "Ιωσήφ; éste, ¿no es acaso Jesús, el hijo de José? Otra cosa sería si dijese οδτος ό Ιησούς este Jesús, ¿no es acaso el hijo de José? tn un caso se conoce que Jesús es el hijo de José (o se ^ e e conocer); simplemente la gente se pregunta si esa descripción corresponde a este", el hombre que tienen delante. En el otro caso, la gente ya sabría que el hombre es Jesús, solo se preguntarían si tal Jesús era el Jesús hijo de José. 10. CONSTRUCCIONES ANARTROSAS Los sustantivos sin artículo (anartrosos) son, o bien a) indefinidos, o bien b) cualitativos. 11. CON SUSTANTIVOS INDEFINIDOS Desde el punto de vista de su identidad (cuál es . . .) los sustantivos pueden ser definidos (los casos vistos anteriormente) o indefinidos. Ej. Jn 1:6 έγένετο άνθρωπος vino un hombre (un cierto hombre). Esta construcción no es paralela al castellano, que requiere un artículo indefinido para expresar la idea un cierto. . .. un tal. . . En griego basta dejar anartroso al sustantivo. 12. CON SUSTANTIVOS CUALITATIVOS Un sustantivo puede ser considerado, no sólo desde el punto de vista de su identidad, sino también de su cualidad (qué es . . .) Ej. Jn 1:4 έν αύτφ ζωό ?¡v en él había vida. Sería absurdo"traducir "en él había una cierta vida". Si se quiere amplificar la traducción, sería legítimo decir "en él estaba aquello que es vida" u otra perífrasis que destaque qué era aquello (vida) que había en él. La posición preferente para un sustantivo cualitativo en griego es precediendo al verbo cópula. Ejemplo adicional: Me 15:39 οδ-ιος ó άνθρωπος υί-ός θεου ?¡v este hombre era hijo de Dios (el centurión acaba de llegar a una conclusión acerca de qué era Jesús de Nazaret. Si él dijese ó υέο'ς, implicaría que conocía previamente un Hijo de Dios y ahora caía en la cuenta de cuál era. Tal no es el caso). Sería legítimo traducir: "hijo de Dios es lo que es este hombre". Así, cuando a un sustantivo se lo encuentra con artículo, se enfatiza cuál es -si se trata de una persona, quién es. Al encontrarse el mismo sustantivo sin artículo, el énfasis puede estar en qué es. Si precede al verbo cópula, puede estarse seguro de que esto último es el caso, y el sustantivo es cualitativo. Nótese que en 2 Cor 4:4 "el dios de este mundo" describe a quién sigue el mundo, pero no se trata de una verdadera deidad, mientras que en Jn 1:1 el θεός anartroso describe al Logos como verdaderamente Dios, aunque no idéntico al Padre (ó θεός). 13. E J E R C I C I O En base a las informaciones precedentes, comente brevemente sobre la traducción de Jn 1:1, Tit 2:13 (cf. 2 Ped 2:20) y 1 Jn 4:8. No esquive la implicaciones teológicas. Prepare traducciones amplificadas legítimas. LECCION 22 USOS ESPECIFICOS DEL NOMINATIVO Y DEL ACUSATIVO A. N O M I N A T I V O !· Como sujeto de un verbo conjugado en una persona dada. Es uno de sus usos básicos y el más común. Ej. Jn 1:7 ούτος ήλθεν εις μαρτυοεαν Este vino . . . ¿ - Como núcleo del predicado nominal. Otro uso básico. Ej. 1 Jn 4 : Π Γ θ ε ά ς αγάπη έστεν. Dios es amor. 3. Como apelativo. Usado a la manera del vocativo, para dirigirse di rectamente a una persona. Ej. Jn 20:28 ό χόρεος μου καε ó θεός μου ¡Señor mío y Dios mío Jn 19:3 χαερε ó βασελευς τώυ 'Ιουδαεων ¡Salve, rey de los judíos! 4. En anacolutos y frases redactadas defectuosamente. El nominativo es el caso que primero viene a la mente. Cuando se habla improvisando lo que se va a decir, como en una conversación, algunas frases quedan a veces imperfectamente unidas desde el punto de vista de sus relaciones gramaticales, y en el NT gr frecuentemente se utiliza el nominativo en ellas. Ej. Le 21:6 Estas cosas que veis, vendrán días cuando no quedará piedra sobre piedra. (En lugar de: De estas cosas que veis, . . .) cf Hch 7:40, Apc 1:4 B. A C U S A T I V O b Como complemento (obieto) directo de un verbo. Es el uso básico. Ej. Jn 3:16 τόν κόσμου (amó Dios) al mundo. ~~ 2. Como sujeto de un infinitivo. Ej. Jn 2:24 όεά τό αύτόν γενώοχεεν πάντας por conocer el_ a todos (no """conocer a él todos" como a primera vista) Para indicar una extensión de tiempo o espacio. Εj. έληλαχότες ούν ώς σταόεους χε' ή entonces, habiendo remado 25 δ 30 estadios Jn 1-39 εμεευαν την^ημεραν έχεενην, permanecieron a q u e 1 ~ d T a 1 o T o r . " d u r a n t e aquel . dia)./Tambien como adv. de modo. Mt 10:8 όωρεάν,~qfatuitamente i - ^ T T — : d l r a i ' Z ? m P a r ! n t a d a · E 1 e s t i l ° d e 1 N T admite, para dar énfasis, utilizar como complemento directo de un verbo un sustantivo derivado de la W n L ^ 1 · ' · 5 1 ? q u e S e !° c o n s i d e r e redundante. Ej. Jn 7:24 κρεσεν χρενατε du1c1 η n f? ° (correcto) = juzgad correctamente, r** V. ¡i b ^ J A - Ciertos verbos admiten en grados complementos directos. Ej. enseñar, δεδασχω; la gente es enseñada, cosas son enseñadas (a la gente). AiEái— complementos van en acusativo. Ej. Jn 14:26 ΰ_μας δεόάξεε πάντα. En conjuros, tanto la persona conjurada como lo sagrado por lo que se conjura van en acusativo. Ej. Me 5:7 όρχε'ζω σε τόν θεόν te conjuro por Dios. 6. Absoluto. En lugar del genitivo absoluto, en'construcciones con un participio y su propio sujeto y complementos. Ej. Hch 26:3 γυώοτην δντα σε siendo tú conocedor (no se trata de complementos de ningún verbo del contexto). Es raro y hasta discutible en el NT, pero no es mal griego. C. E J E R C I C I O ! f - V Clasificar los nom y acus que aparecen en los sgtes pasajes: Le 22:41; Jn 1:4; Mt 20:6 up; Jn 21:22; Mt 2:10; Jn 15:15. , fe Upe yo c¿< U' LECCION 23 USOS ESPECIFICOS DEL GENITIVO " • - v m n ^ . -- S ^ W - hab it m F ^ 36 ^ Γ * S r S ^ Í T ^ :a de «^'¿ter- minaaa. tj. Me 1.4 βαπτεσμα μετανοέας bautismo de arrepentimiento (ha.itic 31 bautismo)!" ^ " ^ " « - l e n t o " . en Ι η ^ Π Γ ' ^ ι β ^ ο ^ ο " 3. Con sustantivos de origen yerba].. Cuando califica a un sust de acción es· a ) Su bjetivo. Si indica el sujeto de la acción, o quién a íealiza j J "2·6 χαθαρεομόν τών Ιουδαέων purificación (acción de purificar) de ios judíos = JUQ 05 - la purificación que realizaban los judíos ' n d Í C a Gl com leme lto ?! í , P ' directo de la acción, o quién la sufre, t j . m 12:31 η του πνεύματος βλασφεμεα el insulto del Espíritu (es decir, el m s u l t a m i e n t o del que el Espíritu es objeto). La misma ambigüedad se da en castellano. "La bendición del papa" es la que da el papa, pero "la bendición de las aguas" es la que reciben las aguas 4 · _Pe composicion material o contenido. Ej. Me 2:21 remiendo de tela; Jn 2-7 tinajas de agua. Partijtjvo· Expresa el todo del cual el otro sustantivo, el calificado, es la parte. Ej. Me 6:23 la mitad de mi reino (βασελεε'ας). 6 · En apQjición. Designa, en otros términos, la misma cosa que el sustantivo que califica. Ej. Jn 2:21 el templo de su cuerpo (es decir, el templo que era su cuerpo: templo significaba cuerpo). En castellano lo utilizamos frecuentemente en expresiones como "la ciudad de Buenos Aires" = Buenos Aires ciudad 7. D ^ r e c i ^ e ^ u i y a J ^ r ^ . Ej. Jn 12: 5 vendido (por el precio o equivalente) de 300 denarios (δπναρε'ων). ή / ¿ , \ β·.-líempo o lugar en el que ocurre'atq¿. Jn 3:2 νυκτός de noche De-Procedencia. Este es otro de los usos básicos de este caso, que alqunos gramáticos llaman "ablativo". La idea ablativa está presente también en el siguiente uso específico, el de comparación. Cuando es ablativo este caso indica separación, derivación, fuente o autor. Ej. Rom 15:4 consolación de ψ (es decir, que viene de) las Escrituras. I n d Í C a 61 PU ? Í ° d e P ^ t i d a para la comparación. Ej. Jn 13:16 μεεζων του «υρεου mayor que lit. "de", es decir, respecto del su señor t comparación también se puede hacer con δ, que función " e l el q ^ en « ¿ t e a es " I 3 ' " 0 5 m i e m b ^ ° S d V a " " ^ r a c i ó n en el caso que n S a e ~ rresponda según su posicion en la oración. 10. £on c i e r t o s c J / e i ^ o s ^ e c í f i c ^ . El régimen de ciertos verbos es tal que sus complementos no se indican en acusativo, sino en genitivo. Ej. μνημονεύω reÍ?*nn r ''- Se r s t n u y e a s í : j n 1 5 : 2 0 τ ο ° "de pal abra" (compare el^'caste llano acordarse", que también se construye con de. Otro verbo similar en este aspecto: acusar (κατηγορήσω) Jn 5:45. Por supuesto, también todos los verbos que indican separación (Ef 2:12) y prohibición (Hch 27:43). Con el ver bo oír (ακούω) generalmente se indica en genitivo la persona oída, y en acusativo la cosa oída, Jn 1:37; Jn 3:8. lj^ Absoluto. Indica una circunstancia dentro de la que se desarrolla lo que expresa el resto de la oración, mediante una cláusula independiente en la que un participio y su sujeto se hallan en genitivo. Ej. Jn 2:3 faltando vino, /"fc^ dicele la madre. "Faltando vino" es la circunstancia en la que se desarrolla la acción (comunicárselo a Jesús) ν se expresa ϋστεηήπαντηε λΓμλιι rnn Qpn /> J. ,// ' ^. , . - . _ ' LECCION 24 USOS ESPECIFICOS DEL DATIVO Y VOCATIVO A. D A T I V O 1. Como complemento indirecto. (αΰτοες). k De ~ ZxTr ~° καλυπτψ τι^ κεφαλή). Es el uso básico. Ej. Jn 1:26 Tas respondió Posesión. Es un uso semitizante, siempre con el verbo cópula. Ej. Jn 13:35 εμού μαθηταε έστε "sois discípulos para mí" lo que en los idiomas sem i t i ^ o ^ e s l j ^ f o r m a normal de expresar "sois mis discípulos". ^UejcauSja. Ej. Gal 6:12 τψ σταυρψ por causa de la cruz. La forma más común de expresar la causa, sin embargo, es con ócá y acus. V-De. li^ar- Algunos gramáticos lo tratan como un caso separado, el locativo. Puede tratarse de un espacio físico (una barca en Jn 21:3), un espacio de tiempo (el tercer día en Mt 20:19) o la esfera de una idea (el espíritu en Mt b:8). En este último caso se superpone con el "dativo de referencia". 5. te referejcva. Habría que traducirlo "con respecto a" lo indicado por la palabra en dativo. Ej. Rom 6:2 morir (con respecto) al pecado. Jn 3:26 testificar con respecto a alguien ($). « ^ Γ 3 " j á t i c o s lo consideran un caso aparte, el instrum e n t a 1 6 λογψ mediante la palabra. era 1 Cor 11:5 profetizar con la cabeza descubierta (άχατα- ·· - 1 - t l K · , , ^ Π Ej ΕόϊΓΤϊίτ!^^ (Me 14:51) B- V O C A T I V O · Por Κ ) dt " * ^ 56 ("J í SÍgUe / Jn 3:29 e empl0 J ' ° a S ' t í i S de 9 ° 2 a r s e con gozo « grandemente ' άχολουθέω, seguir, se construye ^ c e s simplemente con el Z i l o * —w— ^ Z/ '1 e *"iei a q 1én Se eStá diceTÍenpuedneSe°s?arSo0,n^ . " dirigiendo lo que se 1 vocativo no forman p a n e d e la ^ t l í » ^ ^ ? · ' 1 ? " 5 ( ° h ) - U s p a l a b ™ en dG la 0 r a c i ó n a a recen: no son parte del sujeto n ^ d e í n J P " cion alguna con el mensaje comunicado- son " r e ¿ m d a d no relala dlrec va junto con la carta pero no f! 1 L L ΗΤ c i ó n en un sobre, que θυγατερ "ten ánimo, hija" "hiía" n o ^ s !i I a m i fma. Así en Mt 9:22 θάρσε!, predicado (no está diciendo síbrí a l J u w h l ? . ^ V í U c i t ? : t Ü ) n i d e l al vocativo aún en los casos e 1 9¡ 5 J a ) * E s í ° p e r m i t e reconocer la palabra coincide con la de nominatwo ? f r f c u e " t ? s ) en que la forma de nominativo. Ejemplos del voc: Jn 19:26, Hch Μ c - Ε J Ε R C I C I 0 LECCION 25 CONSTRUCCIONES CONDICIONALES Y rnMrrsn/ac 1. CONDICIONALES de laS al 1 í M e n c i o n a d a s , ^ a c o t a m o s ^ u ^ u n instrucciones, P dicional del tipo p o t e n c i a d Ej Gaí ¿ Q Presente puede tener un matiz concansándonos" = segaremos si'no nos c a n s a m o s ? ^ 0 0 ^ " ^ ε Μ λ υ ο ' μ ε υ ο ε "segaremos no 2. CONCESIVAS expresan u n ^ s u U a ' d o S S J S r - a> ^ el — a ^ las condicionales, pero n e s u ? t a d o ^ u e ~ s e dé^jaor^^ W ^ a n S M - v e r . , ya se ha dado. EJ. Le 18:4-5 2 x a c \ Z θεóv ol ¿ ¡ Χ ™ ^ ¡ ^ t U o . Aunque no taño a Dios . . . le h a r é j u s t i c i a . ' ' ε * 6 υ > < η σ ω α υ τ η ν b. Concesión Probable ΓΜΑΠΗΓ, i* f ^C" ^ Τ ^ Γ " s T i ^ F s a «· Lc 11=8 .í M í oí oraciones c o n ™ c ? o n a f e s a ™ ' n s f a n c i a adversa se prevee como un hecho amigo) t l V ° " — t S j ) e tamb1é " Con " t a partícu,a 3. EJERCICIO cir^fs^hable" * ^ Μ ί ^ ' Σ ^ κ Τ ^ * " construcciones que aparecen en los'sfgu^entes pasajes: Jn 15:19 Lc 11:8 Me 4:23 Jn 8:16 Rom 7:2 El Ρ 2:17 Gal 6:1 1 Ped 3:14 ,aS e - P ' - a c i o n e s (es de" e n t u a ' 1 d a d « · « c . ) las LECCION 26 PREGUNTAS Y LENGUAJE INDIRECTO 1. PREGUNTAS Atendiendo a si piden o no información, las preguntas pueden clasificarse en reales (que esperan ser contestadas) o retóricas (para la reflexión del oyente). Desde el punto de vista del contenido, pueden ser fácticas (tratan de hechos ciertos) o deliberativas (tratan de qué es lo que conviene, lo que se necesita, se desea o puede ocurrir). Según el tipo de discurso usado, pueden ser directas o indirectas. Las preguntas reales usan oú si se espera una respuesta afirmativa, y μή si se anticipa lo contrario. Las preguntas fácticas emplean el indicativo, y las deliberativas el subjuntivo u optativo. Las preguntas indirectas se hallan en oraciones subordinadas. Si la forma directa de la pregunta no incluye ningún pronombre interrogatevo, la forma indirecta se construye con εέ. Ejemplo de real, fáctica, directa, en espera de negación: Jn 4:12 μή συ μείζων el του πατρός ημών Ι α κ ώ β ; ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob? Ejemplo de real, deliberativa, indirecta con pronombre interrogativo. Le 12:5 υποδείξω ΰμεν τίνα φοβηθητε Os mostraré a quién habéis de temer. Ejemplo de real, fáctico, sin pronombre interrogativo, i n f e c t a · Me 11:44 έπηρώτησεν αύτόν el πάλαυ άπεθανεν Le pregunto si ya murió (Jesús). Ejemplo de retórica, deliberativa, directa: Rom 6:1 έπεμένωμεν τη αμαρτία; ¿Permaneceremos en el pecado.' 2. LENGUAJE INDIRECTO nnr Es el modo de expresión con el que informamos de lo dicho por otro, o por nosotros mismos en otra circunstancia. Ya tratamos las preguntas indirectas, y nos quedan por ver otros dos tipos: - ,ir,Hwn a. Afirmaciones indirectas. Pueden construirse con οτε + verbo en indicativo. Ej. Jn 11:27 έγώ πεηίστευχα δτε ού el 6 Χρυστός Yo creo gue_fci_eres el Cristo Pueden construirse con el infinitivo, indicando el sujeto en acusativo. Ej. Le 24:23 oí λέγουυεν αύτόν ζην quienes dicen vryir__el = que el vive. Por último, pueden c o n s t r l í í T ^ T i i l á r m e n t e con e participio + sujeto en acus. Ej. 2 Tes 3:11 άχούομεν τενας πεοεπατούντας εν υμεν αταχτως escuchamos (naDer) entre vosotros algunos caminando desordenadamente. b. Mandatos indirectos. Pueden construirse con el infinitivo. Ej. Hch ¿b.¿u τοες ε'θνεσεν άπήγγΤλον μετανοεεν a los gentiles predique arrepentirse (-que Puede^construirsé también con ίνα o δπως • verbo en el subjuntivo Ej Me 6:8 π α ρ ή ϊ γ ε υ λ ε ν αΰτοες ίνα μηδέν αερωσεν les mandó que no llevasen nada. Lo dicho sobre afirmaciones vale también para negaciones (con ού), así como lo dicho sobre mandatos vale también para prohibiciones (con μη). 3. EJERCICIO. Trabajando sobre Hch 22:22 -23:4, clasifique todas las preguntas que aparecen en el trozo y haga una lista de los mandatos indirectos. LECCION 27 or Esta es una lista de control para ayudarnos a no gramatical importante cuando nos concentramos alto ningún aspecto P ^ / ^ o . ^ ^ nflc leo(s), 1. Sintaxis. Determinar, con ayuda de los casos .cual es e i o*» diTÉÜjIto (nominativos) y c u a l ( e s ) los nucí d i c a d 0 verDa. Ro|fl Ves los complementos directos (acusativos). !si e P n Q m e r 0 y caso ¿ tj a concordancia (o falta de concordanci^ e^ g e n ^ ^ ^ ^ de modo que n_ 6:12 "No reine pues el pecado en vuestrJ cuerp ^ pecado? ^ o ^ el dezcáis en sus concupiscencias . ¿Concupi n t e S u respues cias del cuerpo? ¿A que se refiere sus . ^ es , texto «riego. ,nfasis> si lo h E1, orden de la^l> ¡ est* an si el sujeto está después del predlcadcJ ^ P ¿ r ° d e n es a n o m < " o s p r 0 . tes de la palabra a que se refier (1 Cor 3 . énfasis n s casos las palabras que aparecer, primero w ^ ca stel ano pa^a d u ^ r nombres personales se anaden, en griey i z a r q u e acc ° i d i c a d 0 que ha a quien realiza la acción, se omiten para en v e r S iculo se realiza. Prepare una nueva traducción ga justicia al énfasis del original. ^ c0 ? Partes de la Oración. „ , de su caso, e S pecifi 2 ' ^ ^ ^ ^ cual es el us es P ^ «isión). e l con probable significación del uso del ar ti cu ν ^ s s u anteceden b. pronombres: determinar por concordancia c ™¿%nfátlcol· (|0f ett·) tpxto ν aué clase de pronombre es (si es " e j e mplo, si es 1uego mismo'puede tener importancia en a exeg es ^ u s t a n t 1 v o cal an,^ ^ c. adjetivos y P ^ S l e s ^ e ? o d e m t s m o ( a t r i b u t i v a , pred en qué posición se hallan respecto de sU deducir la traducción correcta e s p e cífico de su d. verbos: determinar cual es el sentíu teiH) n r o b a b l e m e n t e po (*2-*12). . ,, e s e l sentido que mas proo e preposiciones: determinar cual es el en el contexto en que se trabaja. ^ ^ ^ c o m u n e s . EJ' 3. Etimología. Averiguar U historia y - p l - * u - t ^ u o s , audanuc, son ambas traducidas el léxico nos informa que haber sorpresas. a primera es lasóla ™ ^ v e r s i o n e s . d c victoria IP .ronarqu.c ^ ^ , etc. *