Download GUIA GRAMATICAL PARA LA EXEGESIS DEL NUVO

Document related concepts
Transcript
GUIA GRAMATICAL PARA LA E X E G E S I S
DEL NUVO TESTAMENTO GRIEGO
Aecio E. Cairus
} Ί
Ί
η
EDICIONES CEAPE
Colegio Adventista del Plata
Villa Libertador San Martín
Entre Ríos,
1979
Argentina
ADVERTENCIA AL ESTUDIANTE
El objetivo de esta guía breve es capacitarlo para captar en la forma más e x a c t a
posible el pensamiento del autor neotestamentario y expresarlo luego en lenguaje
preciso.
Las muchas enumeraciones de categorías gramaticales que contiene no se
proponen meramente un fin académico o satisfacer un afán de clasificación, sino p r o
porcionar una lista de posibilidades y alternativas de significado de las que el
intérprete luego deberá extraer la que mejor se adapte al contexto histórico y v e r bal del pasaje a interpretar.
Utilizar esta guía presupone haber seguido un curso de gramática griega e l e m e n t a
Muchas lecciones citan la obra de Nancy W. de Vyhmeister, Gramática Elemental del
Griego del Nuevo Testamento, de esta misma editorial, especialmente para repasar e n
forma sistemática aspectos de la gramática que serán profundizados y complementados
luego aquí. Es necesario tener un ejemplar a mano para usar esta guía.
Al final de cada lección se le pide completar un ejercicio. La tarea a real
zar en cada caso varía mucho, pero se apunta a mantener el contacto directo con el
texto griego del Nuevo Testamento. Esta es otra herramienta indispensable para el
estudio. Para no obligar al estudíente a utilizar una gran parte de su tiempo b u s c
do palabras en diccionarios y léxicos, junto con la indicación del ejercicio a c o m pletar se dan las equivalencias de los términos que no figuran en el vocabulario d e
la gramática de la dra. Vyhmeister, salvo error u omisión. A veces se dan también
observaciones sobre la historia y derivación de los términos apuntados. Munido, r u
de la Guía, la Gramática Elemental, el Nuevo Testamento griego y algún léxico para
la consulta ocasional, el estudiante está en condiciones de preparar cada clase .en
antelación al trabajo del aula.
Tanto la estructura como el contenido de esta guía deben mucho a los trabajos de
Sakae Kubo (Beginner's New Testament Greek Grammar, A Reader's Greek-English Lexicc
J. Harold Greenlee (A Concise Exegetical Grammar of New Testament G r e e k ) y la Gr
mática Griega del Nuevo Testamento de Η. Ε. Dana y Julius R. Mantey.
El autor se ha impuesto un límite de una página por lección para mantener est.,
guía dentro de un precio sumamente accesible aún para un estudiante sudamericano, a
pesar de la baja tirada de ejemplares que contempla esta edición. El costo de e s
concisión, sin embargo, se halla en un estilo escueto que debe ser leído muy alerta
y presto a suplir todo lo obviado en el texto, y en cierta aglomeración del conten
do de cada página. Confiamos en que, a pesar de todo, el estudiante sudamericano s
sentirá agradecido por la brevedad.
Por fin, una palabra sobre el método de estudio: en éste y los superiores cursos
de griego bíblico, el estudiante hará bien en enfatizar la comprensión de lo leído
y la habilidad de sacar relaciones mucho más que la memoria, que era más valiosa e
el curso de gramática elemental.
La capacidad de utilizar lo estudiado será la pru
ba crucial en la evaluación.
Los nombres de categorías son importantes, sin embarg
porque se utilizan cada vez que un exégeta trata de la posible y probable significa
ción de un pasaje.
El Señor bendiga nuestro afán de conocer mejor su Palabra.
EL AUTOR
INDICE
REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO ω
PRESENTES Y FUTUROS .
IMPERFECTOS Y AORISTOS 2^ o s
LOS AORISTOS PRIMEROS
PERFECTOS Y PLUSCUAMPERFECTOS . .
SINOPSIS DEL MODO INDICATIVO
SUBJUNTIVOS Y OPTATIVOS
EL MODO IMPERATIVO
LOS INFINITIVOS . . .
LOS PARTICIPIOS
EL TIEMPO EN LOS MODOS ACRÓNÓLÓGÍCOS'
REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO μυ
...
PREPOSICIONES CON EL ACUSATIVO Y CON EL DATIVO
PREPOSICIONES CON EL GENITIVO
PREPOSICIONES CON ACUSATIVO O GENITIVO"
!
PREPOSICIONES CON ACUSATIVO, GENITIVO O DATIVO
LOS ADJETIVOS . . .
REPASO DE PRONOMBRES . .
LOS NUMEROS
. . . .
FORMACION DE ADVERBIOS, SUSTANTIVOS Y VERBOS' !
EL ARTICULO DEFINIDO
USOS ESPECIFICOS DEL NOMINATIVO Y DEL ACUSATIVO
USOS ESPECIFICOS DEL GENITIVO . .
USOS ESPECIFICOS DEL DATIVO Y DEL VOCATIVO
. .
CONSTRUCCIONES CONDICIONALES Y CONCESIVAS . . .
PREGUNTAS Y LENGUAJE INDIRECTO
SUGERENCIAS PARA LA EXEGESIS
. .
El numero corresponde a la lección, que con una sola excepción, ocupa siempre
una pagina. El asterisco indicará, en adelante, el número de una lección de esta
misma obra a la que se hace referencia. Ej. *3 = lección 3 de esta guía
OTRAS ABREVIATURAS
GEGNT significa Gramática Elemental del Griego del Nuevo Testamento, de Nancv W
Vyhmeister (Villa Lib. San Martín, Ediciones CAP, 1974). GEGNt 8 indicaría la
pagina 8 de esa obra. GEGNT III, 2 debe leerse "lección III, sección 2".
*
Este símbolo acompaña tipografía griega únicamente y significa "forma de" (el
verbo, etc. que sigue).
LECCION 1
REPASO GENERAL DEL VERBO GRIEGO
H! ? d ° S ! m e n t e G F T V !· E s t é s e 9 u ™ de recordar el cuadro de for2 2 1
P r e s t e es
·- °ϊ í e m p 0y S a l{ ap ·
Pecial atención a las notas:
r
í»n
V
9 a m i e n t o por aumento de las vocales que encabezan raíz (d. y e.).
S
2
L
' He? Í ! ^ i n a c l 0 n e s P e r s o n a 1 e s nos indican, además de la persona, la voz
aei veroo, y sirven también para ayudarnos a discriminar entre tiempos.
utifí^n i'J0?
te
de
. d o s . ^ P o s : primarias y secundarias.
lna
Algunos tiempos
10nes
« S n ίί M í ?
™
S
Peinarías, otros las secundarias. Veamos primero la tabla, despues los usos:
Primarias Activas
-ω
-ευς
-ευ
-ομεν
-ετε
-ουου
-ομαυ
-ν
-εταυ
Secundarias Acti vas
-ov
-ες
-ε
-ομεν
-ετε
-ov
Primarias Medio-Pasivas
-ομεθα
-εσθε
-ονταε
Secundarias Medio-Pasivas
-ομην
-ου
-ετο
-ομεθα
-εσθε
-οντο
3. Usos:
a. Primarias Activas: Presente y Futuro Activos, Indic. y Subj.
b. Primarias M-Pas. : Presente y Futuro M-Pas.
Perfecto M-Pas.: con la salvedad de omitir
i a vocal temática (la que encabeza la terminación) y que la 2a. sing es -σαν, no -13
c. Secundarias Act. : Imperf., Perf., Plusc. y Aor.j? Activos
Aoristo PASIVO: vocal temática n , 3a. pl -ησαν
d. Secundarias M-Pas: Impf. y Plusc. M-Pas.; Aoristos 1 y 2 MEDIOS.
Aor. 1 Medio: vocal temática a, 2a. sing -ω
4. Ejercicio
Aumento ! n
Consonante
f0rn
al
* Γ ^ 1 de GEGNT 24 · c o l " ™ a
indicando:
ento; reduplicación; raíz: primera o seg. (nueva);
t e m i n a c i ó n ínri
Μ 1 0 3 ( T t r e r a í z * terminación personal); iipo d
radTama n
^
° V 0 S a 1 t e m á t i c a · · ο/ε
o α/ε (ayúdese con el paradigma, p. 138 ss., para determinar la de las demás personas).
PRESENTES
Y FUTUROS
1. Formas: Revea cuidadosamente Pte y Fut, tanto Act c o m o M , Pas, en un paradigma
Aprenda la conjugación de los líquidos en el Fut (GEGNT 133).
El futuro se distingue del presente sólo por la consonante característica
σ , en la voz activa y en la voz media. En la voz pasiva, propiamente
dicha, la sílaba θη aparece antes de la consonante característica.
Esa
es la única diferencia entre la voz media y la pasiva.
2. Funciones
a. Presente: Expresa acción continua (yo estoy . . .ndo) o simple. Matices:
1) Lineal. Acción en proceso o reiterada en el momento actual.
Ej. Ap 3:20 κρούω, llamo (estoy llamando repetidas veces).
2) Puntual. Evento simple, no se plantea la cuestión de duración (indef.):
Ej. Jn 4:9 αετεΐς, pides (has llegado a pedir)
3) Gnómico. Hecho que ocurre "siempre" o habitualmente; verdad general
Ej. Jn 2:10 τεθησεν, todo hombre pone siempre o habitual mente, pero
no en esta ocasión específica, el buen vino primero.
4) Conativo. La acción se intenta o tiende a realizarse, pero no se ha
materializado todavía.
Ej. Jn 10:32 λεθάςετε, por cuál obra me apedreáis (buscáis apedrearme).
5) Histórico. Para la descripción vivida de un hecho pasado.
Ej. Jn 1:29 βλέπεε, al otro día ve (vio) a Jesús y dice (dijo).
6) Futurizante. Es el presente utilizado en lugar del futuro.
Ej. Jn 14:3 πάλεν ερχομαε, si me fuere, vengo (vendré) otra vez.
7) Perfectivo. Se refiere a una acción del pasado que sigue hasta ahora.
Ej. Jn 14:9 εεμε, tanto tiempo estoy (vengo estando) con vosotros
b. Futuro: Expresa acción simple (indefinida) o continua más adelante.
1) Puntual. Acción que ocurrirá en un momento dado, sin cuestión de duración
Ej. Jn 14:26 πε'μψεε, el Padre enviará, en un momento dado, al Espíritu
2) Lineal. Hecho que se reiterará muchas veces en el futuro.
Ej. Jn 14:30 λ α λ τ ί σ ω , ya no hablaré (una y otra vez, como hasta a h c a ) .
3) Imperativo. Ordenes terminantes expresadas con este tiempo.
Ej. Mt 1:21 καλόσεες, llamarás (has de llamar).
4) Deliberativo. Como en "¿Dónde estará (puede estar) mi libro?"
Ej. Jn 6:68 άπελευσόμεθα, a quién iremos (podríamos ir).
3. Ejercicio: Traducir Jn 14: 9-12, analizar y clasificar todos los Ptes y Fut
Analizar también los demás verbos,
v. 9 τοσουτψ de τόσος (tanto) + ούτος: adj. comparativo y demostr. ¡semejante..!
Δεεξον la terminación es única de los imperativos; raíz δεεκνύω
έωρακώς ¿no lo reconoce? busque!o en GEGNT 113.
LECCION 3
IMPERFECTOS Y AORISTOS
ι
2^
1. FORMAS
Se diferencian de los presentes y futuros: a) por el aumento, b) por las
termi
.^^ilinaciones personales secundarias.
Entre sí se diferencian sólo por la
raíz, que es primera en el imperfecto, y segunda (de allí el nombre) para estos aoristos. La raíz segunda es a veces una contracción de la primera:
λαμβαν- - λαβ- . Otras veces es la raíz de lo que en siglos anteriores fue
un sinónimo del mismo verbo, pero que por la época Koiné se utilizaba exclusivamente para el tiempo aoristo: bpá- - εδ-. Repase las terminaciones secunbuílrió e n T I o * V e r b ? S 1 r r e ? u l a r e s en GEGNT 39, 40 (εεχον, ÍSwnv). el vocabulario en 1a p. 52 y los aoristos irregulares de la p. 53.
2. FUNCIONES
a
inua
·
en
un
n,0ment0
paSado
se
«
ubica el
1}
E Í n e J n : i l C 3 6 6 n S , r t e m i d a - q u e ° ™ r r i ó a n t e s · Sinónimo: DURATIVA.
2) ItératiIn· Δ ε < ?- λ ε ΐ " J e s u s S ü S r U a Lázaro en vida.
El jÍ
« -f10n q U e ? C U r r í a una y o t r a vez·
5.18 ^ u e v a g e ^ n í ^ a (repetí das veces) -según la acusaciónsu Padre
4) Inceptivo.-^Acci^ón^que ^
Ej. Le 5:6 δοερρήσετο
5) Conativo: Ej
Hch7
3
*
V
(hdbla
i
^
llamado
™
^
\
más
1
6Π
26 ltt/xx
,θ1
»
de
una
vez) a Dios
* > l U r ) un preso.
ludido.
m0mento
(empezaban a romperse).
6) Con verbos que expresan d e ^ n " 0 ^ '
d a t a b a de poner) en paz
irrealizable o Ε Ε ΐ ί Ε . * ^ ' Μ ^ ΐ ί ^ ^ , ϊ ^ ' 1
™
b- Aoristo 2°: Se estudiarán con las del Aor 1°,
pue
son
las mismas.
3. Ejercicio:
{ocatlaN J o n : '
L
Datos auxiliares:
^
'
Y ClaSÍfÍCar 105
l
^
r
r
^
Afectos.
en
<
común); δεα + acus. = por causa de
^
ütíLiair
"Te^dichoPtLn?iía0npneíía C°n
9Uaje
'allí está'"
J
demáS
dlreCt
°en"velólo
á
u n r a l
f!
IT"**'
-fr- ^ v m - í + ·,' — .
/ ~ .. _
que
°
Se
13
°
Verbos
Probablemente se debe a que
" E n t e n d i ó e 1 Pueblo (oyó decir) . :
:
* l a v o « l temática ω
líeoar í J 1
subjuntivo: vieran (pudieran
llegar a ver, según el sentido del aoristo). Note q u e iíTcSstíllano no
utilizamos una oracion subordinada; diríamos para ver
m
ηγευρευ se trata de un aoristo PRIMERO. La σ no está por ser líquido (GEGNT
133). Normalmente podemos distinguir a un aoristo tal del imperfecto por
C6U
ΡΘΓ
]o
falta
trata
de
·
de
aumento
un
.
.
1
LECCION 4
LOS AORISTOS PRIMEROS
1. FORMAS
,V
Repase cuidadosamente GEGNT XVI, 3. Las vocales cortas a que se refiere
ese párrafo son las del final de la raíz de los verbos contractos. Revea XX
¿XXI
2. FUNCION
4
"
3
·
p f p ? ? n Í S t ° " u n a P a l ? b r a 9 n e g a (άο'ρυστος) que significa indefinido.
En
re
n
1
l n d e f Í n Í d 0 cas
alobí?^n?I !?° ÍV .
t e l l a ñ o : denota una acción, considerada
giobalmente, sin definir su duración, como si fuera un solo hecho del pasado.
a. Puntual: un hecho
específico del pasado. Ej. Jn 1:11 ού παρέλαβαν
no lo recibieron (al venir al mundo).
b
' J n 9 e P Í Í v o : denota el paso de un estado a otro. Ej. Le 15:32 εζησεν,
vivió , pero significa "pasó a vivir", "vino a la vida".
c. Epistolar: se usa en cartas para lo que el autor sabe que será un hecho
pasado para cuando llegue la carta, aunque no es pasado cuando se es^cribe. Ej. Flp 2:28 έπεμψα αύτάν "lo mandé" (con esta carta).
o. unomico: al estilo semítico, en lugar del presente gnómico. Ej. 1 P ¿ : 2 4
εζηρανθη o.χόρτος se secó (se seca) la hierba -cada año.
3. EJERCICIO
Traducir Ap 12: 9-11 y analizar todos los verbos.
Vocabulario:
'
δράκων exactamente lo que parece significar (reemplace κ por g)
οφνς un ofidio, serpiente
ούχουμένη = ή ούκουμένη γη, la tierra habitada, mundo. Cf. "ecumenismo"
χατηγορεω acusar. En un tribunal, implica encuadrar a alguien en alguna
. figura de derecho penal; de allí, "categoría" = clasificación,
vuxau) vencer
ápvcov cordero
Otros datos auxiliares:
Comience por repasar las formas de βάλλω en GEGNT 141.
καλούμενος a menudo los participios pasivos se traducen mejor por el
participio castellano (terminación -ado o -ido) directamente: llamado,
λέγουσαν el tiempo de la frase que traduce un participio activo debe
deducirse del tiempo del verbo principal (conjugado) de la oración en
que el participio aparece; en este caso ηχούσα, un aoristo. Por lo
tanto la frase que traduce λέγουσαν no debe ser "que dice", sino "que
dijo".
χατηγωρ
la terminación sustantiva -ωρ corresponde a idéntica terminación
-or en castellano. Tome la raíz del vocabulario.
j/> /ll
i i
LECCION 5
PERFECTOS Y PLUSCUAMPERFECTOS
1. FORMAS
7£i
Para el perfecto activo, revea las características en GEGNT XXVII, 3. Note
que la reduplicación del perfecto incluye siempre la vocal ε. Para el perfecto pasivo, recuerde C*l, 3b): la vocal temática es inexistente (en lugar de
ser o como en el Aor 1 y Perf activos), una verdadera singularidad entre las
formas del verbo griego. Repase también GEGNT XXVIII, 3. Para el pluscuamperfecto, las características son: aumento (a veces omitido), reduplicación del
perfecto, consonante característica κ en el activo (omitida junto con la vocal temática en el pasivo, como el perfecto, y distinguible de éste solo por
e aumento y las terminaciones sec. M-Pas) y vocal temática diptongada et en
el activo. La clave para distinguir el Plusc del Perf es f í A y para reconocer que se trata de uno de estos dos, la reduplicación.
2. FUNCIONES
Perf y Plusc contemplan la acción como algo consumado, acabado, al revés
que los tiempos durativos, que la ven como en proceso, inacabada. Los tiempos indefinidos (Aor) no se definen precisamente sobre este punto, y se limitan a dejar constancia de que la acción se ha producido. Debido a la tendencia popular a abusar del auxiliar haber con significado no estrictamente perfecto, es bueno probar traducir un perfecto griego con tener (tengo dicho,
tiene pensado, tenemos decidido). feT reís alta mejor que el Perf expresa un
estado presente (Plusc pasado) que resulta de una acción pasada (Plusc previa).
a.Consumativo: denota un proceso que ha llegado a su c u l m i n a c i ^ D _ ^ \ > \ ^ ^ k
Ej. Hch 5: 28 πεπληρώχατε habéis llenado (completamente) a Jerusalem
Plusc Jn 6:17 έγεγόνεε la oscuridad se había producido (plenamente)
b.Intensivo: dirige la atención a los resultados de la acción anterior:
Ej. Rom 14:2£ καταχεχρεταε ha sido condenado (está bajo condenación) gs /
Plusc Jn 4:8 άκεληλύθεεσαυ se habían ido (estaban ausentes)
a A
¿^Dramático: en lugar de un Aor,"en una narración, para realzar el efecto
Ej. Mt 13^(6 πέπραχεν saliendo, ha vendido (vendió en un tris tras) todo
d.Iterativo: Ej. Jn 1:18 έώραχεν Plusc
29 συνηρηάχεε lo solía tomar
v
—
tve.- ιλ iC
íy-.-^Vs
¿g ,t,
3. EJERCICIO: Traducción, análisis y clasificación (si es aplicable) de verbos.
1 Jn 5: 9-12
μεεζων comparativo de μέγας, mayor, más grande.
χοεέω en v. 10: hacer algo de alguien en pensamiento y palabra; "dejarlo como",
ψεόοτης mentiroso, falsario.
εδωκεν los aoristos με, como se verá después, deben reconocerse por NO poseer
la reduplicación del Perf ni la de los tiempos lineales.
LECCION 6
SINOPSIS DEL MODO INDICATIVO •* ^ a u o k o
1. FUNCION
El modo indicativo es el modo de la descripción objetiva (afirmación, negación o pregunta). Sus tiempos denotan simultáneamente dos variables:
a. La referencia cronológica: al ANTES (pasado), AHORA (presente) o DESPUES.
b. El aspecto bajo el que se contempla la acción: DURATIVO (lineal), COMPLETO (perfecto) o INDEFINIDO (puntual). Cada variable se reconoce por
una peculiaridad de forma.
2. FORMAS
La referencia al ANTES se reconoce por el aumento (έ), al DESPUES por la o
ρτη
tematica o/e, al AHORA por carecer de ambas señales ( 0 ) . El aspecto
iene 1 n d l c a d o
iNnFFTNTnn
P o r l a reduplicación (la consonante de raíz y ε), el
INDEFINIDO por o con α/ε o θ, y el DURATIVO por la falta de los anteriores (0).
ΓΠΜΡΙ
A
Cd
Cd
P
E
C
T
O
S
DURATIVO (0)
COMPLETO (Ce)
AHORA
(0)
γράφω Pte
estoy escribiendo
γέγραφα Perf
tengo escrito
γράφω
Pte
escribo
ANTES
(έ-)
εγραφον
Impf
escribía
έγεγράμμηυ Plusc
había escrito
έγραψα Aor
escribí
DESPUES
(-σο/ε)
γράφω Fut
estaré escribiendo
γεγράψομαε Fut Perf
tendré escrito
para mí (M- no
aparece en NT)
γράψω
escribiré
GQ
^
S
INDEFINIDO
(σα/ε)
Fut
3. E J E R C I C I O : 1 Jn 3. Traducción y análisis,
ποταπός qué clase de
χρεύα
necesidad
χαταγυνώακω condenar
οΰπω todavía no
κλεεω cerrar (con llave)
παρρησύα confianza
άγν- όζω pur- ifico
σπλάγχνον entraña, afecto
αρεστός agradable
σφάζω matar, degollar
εμπροσθεν ante, delante
μεταΡαυνω pasar
ανθρωποχτόνος: -χτόυος es de la misma raíz que /άπο-/χτεύνω.
LECCION 7
SUBJUNTIVOS Y OPTATIVOS _
tico
'
W T C
«^'ακ,ο^οΑ
o
1. FORMAS
2
a. Subjuntivo-Ce
(I6:vi¿a·
proUaWidai. .
1) Todos 1
os tiempos usan terminaciones primarias (Act o M-Pas, respect.)
2) La vocal temática se alarga: o - ω, e - η, ου - ω.
3) El resto de la formación es igual al del tiempo correspondiente del Indicativo, con la salvedad de que el Subj no tiene referencia cronológica,
y por tanto a) no hay imperfectos ni futuros, ya que el aspecto lineal
esta cubierto por el "Pte" Subj, y b) los aoristos no tienen aumento,
ya que este es señal de referencia al "antes", y el Aor Subj sólo tiene
aspecto puntual.
b. Optativo —
OiDcio it la W l f c . fr^Kw^aa. . - Í^UpilUaá.
1) La vocal temática es oo, y ai cuando Aor 1.
2) Las terminaciones son secundarias, con la peculiaridad de que en el
el Act, la la sing es μυ, la 3 a pl e v , y en el M-Pas la 2 a sing o.
3) Con matiz volitivo, el optativo conserva referencia cronológica al futuro. En este y los demás tiempos, el resto de la formación equivale
al del Indic, menos el aumento. Estudie GEGNT Apéndice 8.
FUNCIONES
I· c»c. «¿ulosr.
c[
. X T w n á t ü . WvC - uikoloc. . stec . Sotuer .
2.. ejcpici>«?vi
áticc . Hele*·. V . -
En lugar de describir la realidad, sirven para expresar deseos y eventual ida^
des. Pero están especializados: el Subjf para las oraciones subordinadas con
' ι»<»ιi
referencia al futuro ,^ν para la expresión exhortatoria de los deseos (con la I a pl y
segunda persona, sing o pl); el Opt, para "la expresión volitiva (yusiva) de los
yj.f.ivz deseos (3 a , sing o pl; I a sing), cuando el hablante no tiene control directo del
hecho deseado. Además tienen matices en común:
a. Deliberativo: en lugar del Fut Indic deliberativo. Ej. Subj I_Cor ll:2g,
είπω ¿Qué les diré? Opt (en lenguaje indirecto) Le 22:23, Hch 17:11.
MAT itf U S .
b. Potencia]: Subj con έάυ, a estudiar después, Opt con <5v: Ej. Hch 17:18,
τ υ αν θε'λο.. λε'γευν; ¿qué quiere decir (si es posible saberlo)?
El Subj se usa también con la negación enfática ού μη, en vez del Fut Indic.
3. EJERCICIO: Traducción y análisis de 1 Tes 5: 3-6.
άσφάλευα = ά privativa + αφαλ- = /re/sbál- : condición de lo que no resbala,
seguridad. Asfalto: elemento asegurador contra filtraciones,
αΰφνυδυος
imprevisto
έφυστημΰ acP, sobre-venir δλεθρος destrucción
καθεύδω
dormir
ώδόν dolor agónico
νέφω estar sobrio
έυ γαστρυ έχουσα "tiene en el vientre" un niño = embarazada.
LECCION 8
EL MODO
IMPERATIVO
1. FORMAS
C Í Ó n a L ^ ^ U e ? a a D K í d ? ^ S np 0nrÍ n rel dar eaHd 0 6 0 N¡afd tae m 0 d ° S O n P a l i a r e s , y su termínalas^dPl Ptí , Χ ι Δ
O
^ P r
·
se puede generalizar, salvo que
las del Pte y del Aor 2 son iguales.
Para las demás personas, esta observación es útil:
¿ ρ es igual a la del tiempo correspondiente del Indicativo
a l a
3a H
o
y
JPterior si se reemplaza la ε final por una ω.
PI es Tgual a la ultima mencionada más el agregado de σαν.
2. FUNCION
aparLn^r^oVOdeeS¿sítncept9o0:
^
r
^
^
^
^
u T c S S o ? expr5T
ςΓ.Αιί^ϊΤ
χ χορεςέσθω
61
^
"°d° ^
^
β Γ ί β Β Μ
·
AlgU
"°S
^
mat1ceS
-
Se
negación.
conse
ntimiento"TorT"ía persona a que se refiere
muy bien, ¡que se separe!
Si Vol t " o ^ ( v u s S i I o l C ° s ó ? n 9 U n d a J p e r s o n a s ' ej. Me 9:2-2 βοήθησαν ¡auxilíanos!
COn
alao ocurra a'i!
t e j e r a s personas, para expresar d ü á 5 ~ d ? que
E j
· H c h 1:20
· · ·
3. EJERCICIO: Traducción y análisis del Padrenuestro, Mt 6:9-13.
Clasificar.
ρΟομαε' Ύ (deponente)^oriainalmp 6 )^ l l e V a r a l g ° k A j a r l o en un lugar.
Imente
peligro, rescatar
arrastrar, por implicación, 11 evar fuera de
άφε'ημε es básíca®e"nté dejar,
por
implicación, dejar de lado
perdonar
e s í r i y n s e q ! r o ' e ° C - P e V n ? . S a b e e l dignificado de e s S ' t S S r S r i n a d i e
pista siani f ^ c á r í a " ^ ! " ( ί ΐ ρ έ ρ α ) e s e l « g u í e n t e (día); siguiendo esta
61 p a n p a r a
lo derivln di
·
nuestras necesidades inmediatas".
Otros
=
el sentido s e r ^ i
5 u s t a n c i a · . Según esto sería el pan "sobresustancial ":
e término μ ií <il
necesario".
Pero es imposible ser terminante porque
termino
no na S 1 d 0 encontrado en ningún otro contexto hasta ahora.
+
sfLς?LSenhrSnCi°n!^COnct[UÍdaS COn
Pte Imp se diferencian de las que
Subj en que estas últimas
hava v e ^ H n í i ?
- V
no implican que la acción
haya venido real zandose hasta el momento, mientras que el Pte Imp lo sugiere
56 dice a
en ese momento t V J S 2 3 : 2 8
<"e e s t a b a n " o r a n d o
S qUe aqU1
e o e v ¿
lo dice n e c e s a n ^ í l i
^ n s no nos lleves (a la prueba) no
• o aice necesariamente alguien que esté siendo probado.
m
atctít»
-i χλ«»'Γ
LOS
U.
1.
FORMAS
a. Terminaciones:
~
·. Sitarr
LECCION 9
TürTLiTTunc
INFINITIVOS
SUL^+D
^
^
<i> ^
Δ
e
^
'
y
A c ^ W
vestesV
>
J U L · * "
-εεν Pte, Fut, y acentuado, Aor 2 Activos
-f^f—
-at
Aor 1 Act
V0
-vat Perf Act, Aor Pas, - f r ^ s - ^
^
— '
°
-σθαε Tiempos M-Pasivos
f&t
P't ?,
b. Resto de la formación: como la forma conjugada en el mismo tiempo 4<fj
· —
' ^ T ^
- 0 3
2. FUNCIONES
El infinitivo funciona como un sustantivo, y como tal puede recibir el
artículo en cualquiera de sus casos, preposiciones, etc. y se comporta en
esos casos como un sustantivo cualquiera. Pero aún sin el artículo, o con
sólo un artículo pero sin preposición (incluso con un artículo en genitivo)
puede expresar:
r
a. Propósito: cuando en castellano tenemos que intercalar ,a o !jpara antes
.
d e T T h f i ni ti vo correspondiente.
Ej. J n 4 : 1 5 δεερχωμαε.. .αντλεΤν
a ^ d ^ ^ J o invenga todo este trecho . . . para cargar con el agua. Ej. con art.
«^r
gen. Mt 2:13 του άπολέσαε para destruirlo.
, »
b. Resultidp: habría que intercalar "con el resultado de que . . . "
Α*«Μ»±«Ι·*>
Ej. sin art. Ap 5:5 ένε'χησεν άνοεζαε venció para (con el resultado
de poder) abrir el libro; con art. gen. Rom 7:3 έλευθε'ρα έατεν...
τοθ μή ε?:ygt es libre, con el resultado de no ser adúltera.
c. Lenguaje indirecto (informe de lo dicho por otro): Ej. sin art. Jn 4:40
πρώτων...μεεναε le rogaban . . . quedar (que se quedara); con art.
gen. Hch 15:20 έπεστεελαε...τοθ άπέχεσθαε escribirles . . . abstenerse (que se abstuvieran).
d. Reemplazo de oración subordinada complemento de sust. o de verbo, indi\¡Lx
candó eT sujeto (si es diferente del de la oración principal) con
un sustantivo en acusativo. L o s _ h a y _ d e s u j e t o (Rom 7:18), complemento \ VoC ^
directo (Me 12:12), indirecto (Le 10:40), circunstanciales de instruvt ,
mentó (Heb 5:5), modo, etc. En estos casos hay que intercalar, al
traducir, preposiciones apropiadas, pero si se menciona un nuevo sujeto,
no hay más remedio que traducir con una perífrasis que . . .ra (ver
ejemplos del punto anterior, donde la perífrasis no es indispensable),
ej. Le 2:6 έχλησθησαν αϊ, ημεραε του τεκεεν αΰτην los días del dar a
luz ella = los días de que ella ""[para que ella) diera a luz, se cumPlieron·
3. EJERCICIO: Traducir estas frases compuestas para uso en el aula:
μετά óé τό έγερθηναε με έλεόσονταε εες τιίν Γαλελαε'αν
έν τφ περεπατεεν αυτόν είδον τόν άπόστολον
έδεδαξεν ημας ώατε ημας εχεεν σοφεαν
εΰσηλθεν εές την συναγωγην λέγων εαυτόν εϊναε ο προφητη'ς
πρό τοθ σε Φελεχπον φωνησαε, ε£δον σε
οϊδεν γάρ ó χατήρ υμών πρό τοθ ΰμδς αετησαε αύτόν
- ..·;
ΪΛρ
O
-
·
)
ν
¿. OlUX-
•ρ ' _
_
ά
1
/ /) yviw
|
Ν
¿
-
y '"α"
•
<]
Χ
, ε-» '•Q · Ρ
LECCION 10
LOS PARTICIPIOS
1. FORMAS
a. Terminación de los nominativos masculinos
-ων
Pte, Fut, y acentuado, Aor 2, Activos
-as
Aor 1 Act después de consonante característica σ
-ως
Perf Act
después de consonante característica κ
-μένος M-Pas, después de la vocal temática que corresponda al tiempo
Observe que la agrupación es casi idéntica a la de los infinitivos
b. Terminación de los nominativos femeninos y neutros
-ων: -ουσα, -ov / -ας: -ασα, -αν / -ώς: -uta, -ός / -μένος: -μενη, -μενον
c. Declinación:
1) Femeninos (-α, -n) primera declinación (xapóúa, γλώσσα, άδελφή)
2) Masculinos y Neutros: a) M-Pas (-μένος, -μενον) 2 a dec! (λο'γος)
b) Act : todos los demás: 3 a decl, repasar
mediante la declinación de ων, GEGNT 88
d. Resto de la formación: sin aumento, la equivalente en el Indicativo
2. FUNCIONES
a. Adjetivas (trad.: para los Act, . . .-nte o £ue
f0™?
para los M-Pas, . . .do,da)
1) Acompañando al sustantivo que califica: Atributivo Jn 5:2
2) Como núcleo de predicado nominal: Predicativo Jn 18:18
3) Calificando un sust. sobreentendido: Sustantivado a) con artículo
(la mayoría de las veces) b) sin art. Jn 10:21
b. Adverbiales (trad. Pte Act . . rndo, Aor y Perf Act habiendo . . .do,
Pte Pas siendo . . .do,
Apr, Perf Pas habiendo sido ...do)
Expresan un complemento circunstancial en alguno de sus diversos tipos,
enumerados a continuación con expresiones que encabezan un equivalente perifrástico:
1) de tieopo: "cuando . . . " (Pte); "después de . . ." (Aor) Jn 6:59; 4:54
2) adversativo: "a pesar de . . .", "si bien . . ." Jn 12:37
3) de ca-sa: "porque . . .", "dado que . . ." Jn 11:51
4) de propósito: "para . . . " 2 Cor 1:23
5) de r e s J t a d o : "con el resultado de que . . ." "de forma que ·. . ." Me 7:13
6) de BÉHJIOS: "eediante . . . " "con . . ." Mt 6:27
7) de ·οοο: "en forma de . . ." "como quien . . ." Hch 2:13
3. EJERCICIO
, .
.
Tome su NT Gr f rasque cada uno de los vers, que ilustran esta pagina; entonces
identifique los participios respectivos y copíelos en hoja aparte. Para reconocerlos, fíjese en vert»s con terminación 1) femenina (I a decl), 2) -ντ- o 3) -μεν-.
Luego analice caca participio copiado y redacte una t r a d u c c i ó n distinta, pero
equivaTeñte~en el s - t i d o , a la que figura en su Biblia castellana ayudándose con
los equivalentes perifrásticos mencionados. Si su Biblia ya usa el equivalente,
traduzca literalmente.
LECCION 11
EL TIEMPO EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS
1. APLICACION
Los modos acronológicos son así llamados aquí por no tener referencia directa
a un momento del "antes", "ahora" o "después". En otras palabras, no pueden establecer ese momento independientemente de otro verbo en modo Indic. Pero en el
contexto o en la misma oración gramatical hay siempre un verbo en Indic que nos
da la clave cronológica.
Es el verbo principal. Los modos acronológicos son todos menos el Indic: Subj, Opt, Infin, Imp, Ptcp. Los llamados "tiempos" en estos
modos son, en realidad, aspectos: Pte = Durativo; Perf = Completo; Aor = Indefinido.
2. LOS PRESENTES EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN:
a. Una acción sostenida o reiterada.
Ej. Jn 1:33 βαπτε'ςεεν para (la acción
reiterada de) bautizar. Imp: Jn 1:43 άχ(ίοόθεε μοε sigúeme (todo el tiempo);
no se traduzca (como insisten algunos manuales) "continúa siguiéndome", porque sería desorientador: Felipe no había empezado a seguir a Jesús aún.
b. Una acción simultánea o paralela a la del verbo principal. Ej. Jn 1:32 τεθέαμαε τό *νεθμα χαταβαΐνον vi al Espíritu descendiendo (cuando descendía)
3. LOS AORISTOS EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN:
a. Una acción momentánea o concebida como realizada en un punto del tiempo.
Ej. Jn 1:7 Αλθεν εες μαρτυρεαν, ενα μαρτυρησ^ vino . . . para que diera
testimonio (en un momento crucial). Jn 2:7" γεμεσατε llenad (por esta vez)
los cántaros (el Imp presente daría el efecto "llenad siempre").
b. Una acción previa a la del verbo principal. Ej. Jn 5:11 ό ποεήσας el que
me hizo sano, (antes de decirme que tomara mi lecho).
4. LOS PERFECTOS EN LOS MODOS ACRONOLOGICOS DENOTAN:
Un estado que resulta de una acción completada antes. Ej. Me 4:39 πεφε'μωσο,
quédate mudo. Jn 17:19 ενα 2>σεν . . . ήγεασμένοε para que queden santificados
(después de un proceso de santificación).
5. EJERCICIO: Trad, y análisis de los verbos; clasificación de los tiempos.
Jn 1:43-51
έπαόρεον mañana (sgte.)
αληθώς la terminación -ως unida a un
έθελέω forma poco usada
adj. equivale a la terminación
de θέλω.
-mente unida al adj. equivalente
εδ-, οψ- ver tiempos
πόθεν de dónde
del irreg. όράω
δντα concuerda con σε, pero ¿por qué en
άνεψγότα irreg. όνοεγώ
acusativo? *9, 2d.
ΰ π ο χ ά τ ω debajo (no abajo).
LECCION 12
REPASO GENERAL DEL VERBO με
1. CARACTERISTICAS
Estos verbos constituyen una conjugación aparte, con otras "reglas de juego"
dentro de las cuales son tan regulares como los verbos vistos hasta ahora. Las
siguientes bastan para reconocer las formas más comunes:
a. La raíz de estos verbos es siempre monosilábica y terminada en vocal.
b. Los tiempos durativos Pte e Impf reduplican esta raíz, siguiendo las reglas del Perf pero usando υ en vez de e.
c. Los Perf y Fut no difieren de la otra conjugación.
d. Los Aor se reconocen por NO tener ninguna reduplicación.
e. Sólo las terminaciones del Pte Act sing difieren: I a ye, 2 a s, 3 a συ, y
2 a sing Pte M-Pas σαι, Impf σο. Las demás son secundarias.
f. Los subjuntivos también alargan en esta conjugación la primera vocal dq
la terminación; si ya era larga en Indic, el Subj trae
y/o
g. Los infinitivos todos terminan ναι en Act y Aor Pas; M-Pas'no difiere
h. Los participios terminan en Act con vocal de la raíz modificada y ς para
el mase nom; los fem, neut y demás casos como en la otra conjugación;
en las restantes voces tampoco hay diferencia.
U
g e n e r a d l a s 6 t ^ n ün Id Ci1Í0 T
T 6 1?0°5 C 0VSe rVbf0rSb 0 S t e p™eir no a dc °a rse c en
υμε. Estos tienen en
neS
e n de 1a
« • S i
M
™
·
reduplicación ε
y como es .ogico, para evitar confusión- los Aor son como los de los verbos ω.
2. EJERCICIO: Jn 6:22-59 Trad, y Análisis
22 εστηχώς El espíritu ' funciona, para las reduplicaciones, como el equivalente
23
25
3/
<U
5/
oe -- inicial. Por tanto a Catnuu se aplican las reglas de arriba
πέραν AI otro lado; πλοεάρεον diminutivo de πλοεον; συν-verbo = juntamenteεφαγον de έσθέω;
24 εστίν ¿Qué P r e s ? έ ν έ β η σ α ν = έν + βαεν- = έμβαενεύρόντες: εΰρίσχω, irreg. 26 χορτάςω: hartare)
27 έργάζω: realizar, obrar
βρωσες: coevía, σφραγ-ύς, -έζω: sell-o, -ar; 35 πεενάω: tener hambre
ηχω: llegar, 39 απολέσω: de άπόλλυμε, Aor 1 Subj,(como αναστήσω) = destruir
γογγυζω: EX,r^rar; χαταβάς: καταβαε'νω; έλκόω: atraer: elek-tron era el
nombre de an cuerpo que, frotado, atraía a otros, por la propiedad llamada
elektr-icidad. 45 δεδαχτός enseñado (cf. didáctica) μαθ- raíz Aor 2 de
μανθανω, apremier (cf. matemáticas).
52 μάχομαε pelear, controvertir
πεητε: πενω, irreg. 54 τρώγω = έσθε'ω 55 πόσες: bebida;xaY<¿: χαε' + εγώ
χαχεΐνος: xa¿ - έχεενος
LECCION 13
PREPOSICIONES CON EL ACUSATIVO Y CON EL DATIVO
1. OBSERVACIONES GENERALES
Las preposiciones, en sentido propio, indican posiciones o movimientos en el
espacio, y por lo tanto tienen referencia a sitios. Por supuesto, se aplican
también al mundo de las ideas, no solamente al de las cosas extensas.
Se dice ;
para el estudio del griego, que cada preposición rige uno o más casos, es deci»
que invariablemente los sitios o puntos de referencia que denota la preposiciór
deberán ser declinados con ese (o esos) caso(s). Cuando rige más de un caso,
el sentido de la preposición cambia con el caso regido. Además las preposiciones entran en compuestos, y en ellos a veces tienen sentidos peculiares.
Si se
usa solamente en compuestos se llama preposición inseparable, ej.:
άμφε- "todo alrededor"; equivalente aproximado: circun- o circum-, ambiάμφεβάλλω echar en redondo (una red de trasmallo) Me 1:16;
άμφοδον "dos caminos" (RV) o, con las versiones actuales, "en plena calle".
2. PREPOSICIONES QUE RIGEN SOLO EL ACUSATIVO
άνά en sentido propio, "arriba" (no encima), a lo alto, lo opuesto de κατά.
en compuestos, "arriba" como en άναβαενω, ascender, pero también:
"otra vez" "de nuevo", como άναζάω, revivir; άναχαενόω renov.
equivalente aproximado: rerigiendo el acusativo, "por todo" un sitio, como en Me 7:31, atravesando po
toda la Decápolis, o
"de a" tanto, como en Le 10:1, los envió de a dos, o
"cada uno" como en Jn 2:6, contenían dos o tres medi
das cada una.
εες en sentido propio, "de fuera adentro", es decir, entrando a un sitio
en compuestos, el sentido propio; equiv. aprox. in- (ingresar)
para otros usos, estudie GEGNT 123, s.v. pero tenga en cuenta:
el sentido "hacia" es raro; normalmente implica no solo ir, sino llegar,
el sentido "en" se da con verbos que indican estado en vez de acción,
o con verbos que describen una transformación (Jn 16:20 se volverá en
el sentido "a" o "para" es el más frecuente; puede indicar proposito (Jn
39) o resultado (Mt 4:1, con el resultado de ser tentado]
3. PREPOSICIONES QUE RIGEN SOLO EL DATIVO
έν
como en castellano; estudie GEGNT 123, 124 s.v.; note el uso instrumental
"por" (también traducible "con" o "por medio de") en 1 C 6:11.
f
en compuestos, el sentido propio (έμβαενω) o, con verbos de acción, - εες
como en Le 23:19 arrojado en la cárcel (subraya el resultado),
συν tiene siempre el mismo sentido: con, junto con; GEGNT 124.
4. EJERCICIO: En las referencias bíblicas de esta página, identificar el grupo
de palabras compuesto por la preposición y las palabras que rige,
y redactar una traducción válida distinta de la de su Biblia.
LECCION 14
PREPOSICIONES CON EL GENITIVO'
1. Estudie este tópico en GEGNT 124, 125.
2. Sentido propio
άντε
Complemente con lo que sigue.
En compuestos
frente a frente
contra-, anti- Jn 19:12 (en oposición a]
a /su/ vez
Le 6:38 (cuando les tcqi
Nota: se traduce "por" en el sentido de "en cambio de" (Mt 5:38), "por
causa de" (Ef 5:31), o "en favor de" (Mt 17:27).
άπό
separándose de, derivando de
de-, desJn 12:42 "desinagogados"
procedente de (junto a).
también intensivamente (= re-) Le 6:10
έχ
de dentro afuera (ορ.εες)
fuera
Jn 2:15
procedente d e , tomado de
intensivamente: "del todo" Le 21:36
Nota: el sentido "por" o "a causa de" se obtiene a través de la idea "a
partir de", y por lo tanto, "en base a". Asi έχ πέστεως en base a fe.
También expresa el material de que está hecho algo: Jn 2:15 de cuerdas
y un sentido partitivo: "de entre" Jn 1:35 dos de (de entre) ellos
upó
ante, antes de
pre-, de antemano Me 13:11
Nota: tanto en cuanto a lugar (delante), tiempo (antes) o superioridad Sart 5c:
3. Las restantes formas de GEGNT 124, 125 no son preposiciones lisas y llanas,
sino adverbios preposicionales.
Por lo tanto no entran en compuestos.
4. EJERCICIO: Traducción de Jn 2:12-16, análisis de los verbos, listado de preposiciones y sentido de cada una en su contexto.
12
μετά ¿qué caso rige? Ahora busque el sentido en GEGNT 126.
κατέβη: de καταβαένω, κατά + βαένω, op. άναβαένω, *13.
14
εδρεν Ud. debiera recordar el verbo irregular del que procede esta forma
πωλεω vender; βο\3ς animal vacuno (aquí toro, no "buey" como RV, v. Lev. 22:24)
περεοτερά paloma; κερματεστής uno que se ocupa (-στης: terminación de oficio) de,
χεερεεν = recortar, a saber, recortar dinero = dar sencillo o cambiar m. extren,
χάθημαε = καθεζω: sentarse
15
φραγε'λλεον palabra correspond, al latín, flagellum: azote, aquí literal,
σχοενεον cuerda, orig. de juncos (σχοενοε), aquí usadas como cabestros,
πάντας: se refiere a los animales, note la próxima entrada.
τε . . . καέ . . . tanto a . . . como a . . . (tanto a vacunos como ovinos); evidentemente éstos eran el objeto del afán expulsador de Jesús, y el blanco de
los azotes; el trastorno de las mesas pudo ser un subproducto de la estampida,
χέω volcar; ¿qué sentido tiene έχ en έχχέω? ; κέρμα lo que se recorta, cambio (χεέ
τραπέζα: τέτρα (4) t κέζα (pata) = mueble cuadrúpedo, mesa (da nombre al trapecio)
ανατρέπω: άνά + τρέπω = girar, voltear; ¿qué significa entonces la combinación?
15
/ χολλυβεστός: κολλυβος = moneda de poco valor
ά ρ α τ ε : irreg. αερω; έμπόρεον tal como suena, mercado, centro comercial,
έντεϋθεν de aquí (compare πόθεν, de dónde) ¿qué indica el sufijo -θεν?
LECCION 15
PREPOSICIONES CON ACUSATIVO O GENITIVO
1. Estudie GEGNT 125-127, tópico correspondiente a esta lección.
2. Observaciones complementarias:
.
δεά en compuestos: -a través de (como con gen.), equiv. aprox. per- (perdurar)
Jn 4:4 δεε'ρχεσθαε, atravesar (lit. ir a través)
-(uso intensivo) completamente, por todas partes
Hch 8:1 δεεσπάρησαν: δεά + σπεε'ρω = dispersar^
χατά -con gen., acerca de lo mencionado en GEGNT que se traduce "por", acotamos que este equivalente castellano (común a varias preposiciones gr.)
debe usarse para ésta con el sentido de "en la zona de" (Le 4:14) o ,
si se trata de juramentos, "en presencia de" (Heb 6:13, juró por si mismo),
pero nunca con idea instrumental (como el "por" que a veces representa a εν)
ni causal (como el "por" que a veces representa a ex) u otros "por" que
corresponden a la idea de otras preposiciones todavía a estudiar,
-en compuestos: "abajo" (χαταβαε'νω), "contra" (Me 14:60 χαταμαρτυρέω) o,
intensivamente, "del todo" (Jn 2:17 χατεσθεω = consumir),
μετά en compuestos: "conjuntamente" (como συν-) Hch 2:46 μεταλαμβάνω; también
expresa transformación, siguiendo la idea central de la preposición
que es "más allá de" (ν. μετά + acus.) Me 9:2 μεταμορφόω (cf. metamorfosis
κερε' en compuestos tiene el sentido que tiene con el acus. (más común en los
compuestos que separadamente con el acus.); también tiene un uso intensivo como en Le 18:23 περελυπος muy apenado. Equiv. aprox. circumύπέρ ante todo, corrija la errata de GEGNT 127 línea 13. Debe decir:
υπέρ + genitivo = por, acerca de, con respecto a.
Este nuevo "por" tiene el sentido de "en beneficio de" o "por amor de ,
como en Jn 15:13, a veces también "en lugar de" Flm 13 ϋπε'ρ σου, en
tu lugar; incluso "por causa de" Hch 9:16.
en compuestos, el sentido del acus. "por encima de" y , por implicación,
"más que", Rom 8:37 ύπερνεχάω más que vencer.
Equiv. aprox. superύπο
el último "por", con gen. Siempre expresando el complemento agente.
en compuestos: el sentido del acus. "bajo", Rom 3:19 ϋπόδεχος bajo autoridad judicial ( Δ ε χ η ) . Equiv. aprox. sub- como en subyugar.
3. EJERCICIO: Trad, y an. Mt 12:9-14, con atención a preposiciones tanto en compuestos como separadas,
μεταβαενω: no debiera causarle dificultad deducir el sentido (αναβαε'νω, χαταβαε'νω).
έχεεθεν: πόθεν, έντεϋθεν . . . una deducción fácil, ξερός: seco (busque en un diecionario "xeroftalmia", "xerofagia" e incremente vocabulario griego y castellano)
έπερωτάω = έρωτάω por debilitación del uso intensivo de la preposición (Jn 9:21,23)
έξεε: έχω, Fut; έμπεσ ? : έν + πεπτω = caer (caer en el interior); τοες σάββασεν = εν
τοες σάββασεν (las frases con preposiciones a veces equivalen al caso puro) .Jn 5:16;
βόθυνος aljibe; χρατέω (de κράτος, poder) "apoderarse", por implic., aferrar; πόσος:
cuánto (cf. τόσος, tanto); δεαφέρω: όεα + φε'ρω = llevar (llevar ventaja); άποκαθε'στη
με uso intensivo de άπό, uso propio de χατά, raíz que significa "establecer": r e s tablecer, volver a fundamentar; συν +(βουλεύω = βοόλομαε): decidir en común, acordar
LECCION 16
PREPOSICIONES CON ACUSATIVO, GENITIVO OJ3ATIVO
1. Estudie GEGNT 127, 128 "Preposiciones con tres casos".
2. Observaciones complementarias:
.
... λ
Las preposiciones que se usan con dos casos (o sea, acusativo y genitivo) generalmente difieren netamente en su sentido según se usen con uno o con el otro. La
distinción se hace más borrosa en el caso de las que rigen tres casos: dos de e u o .
tienen frecuentemente sentidos muy próximos o idénticos, a veces ios tres,
έπε además de los sentidos consignados, frecuentemente significa en, en ei tiempo
de (gralmente con el acusativo), a (con verbos de movimiento), fcn compuestos,
tiene el significado básico: sobre, e intensivamente, del todo (επεγενωσχω = conocer plenamente).
,
„ „„
παρά + acusativo: también significa "más que" (Le 13:2); con números, menos (2
Cor 11:24) y "fuera de", "contrario a" (Rom 1:26). Con genitivo, a veces se use
en lugar de ύπό para indicar el complemento agente de un verbo en voz pasiva, t
compuestos, al lado (que es el sentido básico), y al_maraen (παρανομέω Hch i:¿)
fuera de lugar, impropiamente (παραβαένω).
,Λ,·,.,·*„ a
npds en compuestos, hacia (que es el sentido básico), a y también en adición a
(προστέθημε, προσεργάζω).
3. Traducción y análisis de Jn 9:1-23, con atención a las preposiciones.
1. παράγω= παρά + άγω, aquí con el sentido de ir, andar,
γενετή nacimiento
2. γονεύς progenitor, ascendiente, padre.
4. έως hasta, aquí mientras
.. , s
6. πτύω salivar, escupir (note que es onomatopéyico) πτύσμα salivado;,
χαμαέ
(adv.) a tierra πηλός barro, lodo
έπεχρεω: έπε V Χ Ρ ε ω , ungir (recuerde Χρεστός) Nota: al traducir este versículo,
coloque la traducción de αύτοϋ al final (se refiere a οφθαλμούς)
_
7. ύπό + άγω, con el sentido visto arriba, νεψαε: piénselo como νεπτσαε. χολυμβηθρι
natatorio (nadar es χολυμβάω). έρμενευω: explicar, interpretar.
„
..
. 8. γεετων vecino.
πρότερος anterior (mente). π ρ ο σ α ε τ έ ω : π ρ ο ς + αετέω
peair aaenki.
es decir, mendigar,
χαθεζω sentarse.
..
10. ήνεψχθησαν: * άνοε'γω. 13. πότε c u á n d o ; ( a f i r m . ) una vez (ποτε;.
16. σχεσμα desgarramiento, división, disensión, "cisma".
„„„„,„.,
18. έως ότου hasta que. 21. ήλεχεα edad. 22. σ υ ν τ ε ^ "colocar juntos
COCO"
όμολογέω reconocer (cf. homologar) lit. "decir lo mismo . Ese era el sentíao
antiguo de la palabra castellana "confesar", que en el uso popular acxuai
gado a significar "reconocer algo malo" o "desfavorable" De allí a traduc ion
en las versiones antiguas. Todavía se usa en teología: "confesar la Trinidad ι
aceptar esa doctrina.
LECCION 17
LOS ADJETIVOS
1. FORMAS
a. Declinables según la segunda (m. n.) ^ la primera (fem.) declinaciones.
La vocal de la terminación
fem.
es η, o si la raíz termina -ρ-,-ά.
Ej εσχυρός, εσχυρά, έσχυρόν
αγαθός, αγαθή, αγαθόν
b. Declinables según la tercera (m. n.) ^ la primera (fem.) declinaciones.
La vocal del fem. es -α Εj. πας, πασα, παν
c. Algunos pocos se declinan sólo según 2 a , sea mase, o fem.: αεώνεος,
y otros sólo según 3 a : αληθής.
GRADOS DE COMPARACION (GEGNT 130, 131).
a. Para el tipo a. de forma:
Comparativo (más . . .) -τερος, - τ ε ρ α , -τερον Εj. έσχυρότερος más fuerte
Superlativo (el más...) -τατος, -τάτη, -τατον Ej. έσχυρότατος el más fuert
Para el tipo b. de forma:
Comparativo
εων,-εων, -εον Εj. τάχεον (* ταχυ) más pronto
Superlativo
εστος, -έστη, -εστον Ej. τάχεστα (pl) lo más breve
c. Irregulares: estudiar en GEGNT 130, 131.
3. POSICION ATRIBUTIVA Y PREDICATIVA
Cuando un adjetivo acompaña al sustantivo que califica, y hay por lo menos un
artículo, el adjetivo puede estar en posición:
a. Atributiva: cuando el adj. lleva
algún artículo. En este caso se traduce
como un mero calificativo.
Ej. ó καλός λόγος o ó λόγος ó καλός
"la buena palabra" o "la palabra buena". Note que es frase incompleta.
b. Predicativa: cuando el adj. no está precedido por ningún artículo. -En
este caso se traduce agregando el verbo cópula "ser" o "estar".
Ej.
καλός ό λόγος o o λόγος καλός "la palabra es buena" (oración completa).
4. FORMACION DE ADJETIVOS MEDIANTE SUFIJOS
Suf.
-ων
-ης
-εος
-εκός
Significado
Decl.
Posesión de
una Cualidad
3
3
Relación, Per- 1,2
tenencia.
1,2
-ενος Composición M a t
-εμος Aptitud
-τός Posibilidad
-τέος Intención
1,2
1,2
1,2
1,2
Ejemplo
Derivación
Traducción
άφρων
ευγενής
(ά + φρήν)
(εδ γένος)
"sin mente", necio
"de buen linaje", noble
ούράνεος (ουρανός) relativo al cielo, celestial
βασελεχός (βασελεύς) perteneciente al rey, real
λέθενος
(λέθος) de piedra, pétreo
χρήσεμος (χρεέα) apto para el uso, útil
άπεέραστος (ά + πεεράζω) no tentable, imposible de tenta
βλητέος
(βάλλω, 2 a raíz) a o para arrojar, arrojadizo
5. TRADUCIR 1 TIM 6:15,16 C(n atención a adj. δεε'ξεε: Λ δεέκνυμε. άθανασε'α: ά + *θα'νατο
muerte, άπρόσετος: ά + πρόσετος, adj. derivado de πρόσεεμε (ηρός + εεμε), accesibl
τεμη honra (τέμεος = honroso), κοάτος DOder (κοάτεστοε Hch 23:26).
LECCION 18
REPASO DE PRONOMBRES
1. PERSONALES: Yo, tú, etc. GEGNT 28-30. Repasar formas del n o m i n a t i · a c u s a t i
vo y dativo. Note que la declinación de los pron. de 1* y 2 « pers. son pecu
liares; en cambio αύτος se declina como un adjetivo de forma a., regular.
2. POSESIVOS: Mi, tu, etc. (no confundir con mí, tú). GEGNT 30. Son los¡genitivos de los pron. personales. Las formas acentuadas son enfaticas, equivalíen
do al castellano mío, tuyo, etc. (adj. posesivos).
3. INTENSIVOS: Yo mismo, etc. GEGNT 28,29.
Es αύτός en posición Predicativa
respecto de su antecedente (nombre propio, sustantivo, pron. pers.j.
4. REFLEXIVOS: Mí mismo, ti mismo, etc. GEGNT 96,97. No puede darse en nominativo. Los genitivos pueden funcionar como un posesivo intensivo (Mt a.¿¿)
5. RECIPROCOS: Unos a/de otros, άλλήλων (gen. plur.) y :sus formas acusativas
y dativas, tanto en mase. (2a) como en fem. (la declinación). No se usa en
singular ni en nominativo.
6. RELATIVOS: El que, la que, lo que, etc. GEGNT 37, 38
Note que las formas
equivalen a la terminación de los adjetivos, mas acento y espíritu. La excepción es δ .
7. INTERROGATIVOS: ¿Quién? o quién, etc. GEGNT 78.
primera sílaba. Declinado según la 3 a decl.
8. INDEFINIDOS: Alguno, alguna, algo, etc.
Acento siempre agudo en la
Como los interrogativos, pero e n c H
ticos. GEGNT 79.
9. INDEFINIDO-RELATIVOS: Quienquiera, cualquiera, etc. δστες (os + τες), ητες
(ñ + TUS), δτε (δ + TU). Sólo en nominativo sing, y plur.. Cada «e le.nento
componente se declina separadamente (οετενες). A veces equivale a un relativo simple en su significado.
10. DEMOSTRATIVOS: éste, aquél. La forma es igual a la de los ^adjetivos demostrativos: οότοε (repasar formas en GEGNT 14) y εχεενος, εχεενη, εχεενο, dec Π
nados en 2a (m. n.) y I a (fem.) declinaciones.
E J E R C I C I O :
Trad. 2 Cor 5:14-20, con atención a pron.
„
συνέχω "contener" (συν t έχω) pero no sólo restringir, también compeler <*pa:
por lo tanto. 15 μηχέτε: como ούχέτε, con no indicativos. 16 ωστε de modo que
17 χτέσες creación (χτέζω crear) 18 χαταΧλάσσω (int.+)cambiar arreglar. ccimponer una relación deteriorada. 19 λογέςω considerar; παραπτωμα transgresión
20 πρεσβεύω actuar como πρεσβευτής, legado (lit. "anciano"), embajador, δέομαε.
rogar, suplicar.
LECCION 19
LOS NUMEROS
1. CIFRAS
Las letras del alfabeto eran utilizadas como cifras (GEGNT 1,2). Allí está
la información para escribir los números hasta 999 (sampi qoppa theta). La expresión correspondiente a 91, en la página 2, está errada, debiendo ser qoppa
alfa, no theta alfa. Para el 1000, el sistema utilizaba el símbolo a, es decir, cuando un símbolo está seguido por una coma debe considerárselo como mil
veces el valor que tendría con apostrofe (α·). Esta información ya le permite
escribir hasta 999.999. Dos comas (a,,) multiplican el símbolo por un millón.
Así, para escribir 824.752.343, por ejemplo, pondríamos ωχδ,,ψνβ,τμγ 1 .
Como
se ve, el sistema es casi tan eficiente como el arábigo. El mismo número en
símbolos romanos sería DCCCXXIV DCCLII CCCXLIII, y otras combinaciones, sin que
sean números mayores, serian todavía más largas. El arábigo, sin embargo, simplifica notablemente los cálculos que se podrían hacer con el sistema griego.
2. ADJETIVOS NUMERALES.
Estudie GEGNT 129,130. Allí se da la declinación de los números del uno al
cuatro. Del cinco al cien son indeclinables; doscientos y los restantes cientos
y miles se declinan según la segunda (m.n.) y primera (fem.) declinaciones. Hay
un término para expresar 10.000: μυρεάς, 8 veces en el NT, traducido siempre
con circunloquios (a veces millares, a veces millones) por falta de equivalente
directo (miríada es un derivado que podría servir, pero a veces se lo utiliza
flojamente en castellano como sinónimo de gran multitud).
3. EJERCICIO: Traducir Apoc 6:1- 7:5.
1 άρνεου cordero; σφραγε'ς sello; ζώον ser animado (ser vivo con movimiento)
βροντή trueno.
2 εππος caballo; λευκός blanco; τόξον arco (el arma, no el iris); νεχάω vencer
4 πυρρός adj. de πυρ, fuego (color de fuego); σφάζω matar (espec. con violencia)
μάχαερα espada corta (o daga larga).
5 μέλας negro; ζυγός yugo. 6 χοενεξ medida de áridos (cerca de un litro);
σετος trigo; χρεθη cebada; έλαεον (oleum) aceite de oliva; oívov vino (uinum.S
άδεχεω hacer injusticia (ά + δεκη), perjudicar; 8 χλωρός verde amarillento;
έπάνω encima; ρομφαεα espada para mandobles; λεμός hambruna; θηρέον fiera.
9 ΰποχάτω debajo; θυσεαστηρεον altar para sacrificio (θυσέα).
10 δεσπότης soberano; έχδεχε'ω reivindicar; 11 στολή vestidura larga, túnica;
έρρέθη (*ρέω) = λε'γω; άνακαυω(μαε) aliviar (descansar); συνδουλος COnsiervü
12 σάχχος tela burda; τρε'χενος adj. de θρεξ, pi. τρεχες =pelo: hecho de pelo, crin
σελήνη luna; 13 συχίϊ higuera; όλυνθος higo de la estación (σΟχον = breva);
άνεμος viento; σεε'ω sacudir (cf. σεεσμός V. 12, "sismo").
14 άποχωρεζω separar; έλεσσω enrollar; όρος monte (cf. orografía); νήσος isla;
κενέω mover (cf. cinemática).
15 μεγεστάν "grande", noble de la corte; χελέαρχος jefe de mil; ελεύθερος libre;
κρύπτω esconder; σπήλαεον caverna (cf. espeleología); πέτρα: ηέτρος/πέτρα. . .
16 όργή indignación;
7:ι γωνε'α esquina, ángulo (cf. polígono); πνέω soplar
δένδρον árbol; κρατέω retener por fuerza (cf. κράτος). 2 ανατολή oriente
ηλεος sol (helio-). 3 μέτωπων frente. 4 άρεθμός número (aritmética) φυλή tribu
LECCION 20
FORMACION DE ADVERBIOS, SUSTANTIVOS Y VERBOS
1. PRINCIPALES ADVERBIOS CORRELACIONABLES (y señales características)
- '·)
Interrogativo (κ ') Indefinido (π
Relativo
de lugar
de modo
ποτε
cierta vez
που
en cierto lug
πως
en cierto mod
ποτέ
cuándo
που
dónde
πώς
cómo
tt
οτε
cuando
οδ
donde
ώς
como
τότε
entonces
&δε
aquí
οϋτως
así
de tiempo
2. OTROS SUFIJOS ADVERBIALES
-ως
-mente
ej.
-θεν
de (procedencia)
καλός
οδ
καλώς "buenamente" = bien
bueno
donde
δθεν de donde
πόθεν de dónde
3. PRINCIPALES SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS
Suf.
Decl.
Signi fi cado
-της
-ευς
-τρον
-τήρεον
-σες
-μος
ocupación
ocupación
instrumento
lugar para una acción
acción (proceso)
acción (proceso)
m
m
η
η
f
m
2a
3a
2a
2a
3a
2a
-μα
-έα
-οσυνη
resultado, producto de acción
cualidad
cualidad
η
f
f
3a
Ia
Ia
-της
*£ov
cualidad
diminutivo
f
η
3a
2a
L L
κρετης juez
(*κρένω
βασελεός rey
(Λβασελευω
μέτρον medida
(*μετρέω
κρετηρεον tribunal
(Λκρένω!
πρέσες juzgamiento
καθαρεσμός purificación
(''«χαθαρέζω
κρέμα sentencia
(*κρένω
σοφέα sabiduría
(*σοφός
δεκαεοσΰνπ justicia
(Λδέκαεος
άγεότης santidad
(*αγεος
παεδέον niñito
(*παεδός
4. PRINCIPALES SUFIJOS QUE FORMAN VERBOS
-άω, -ε'ω, -ευω, -άζω, -έζω
-όω, -αένω, -Ονω
realizar o ejercer lo que la raíz implica
Ej.
αγαπάω, έλπέζω ejercer amor, espera
producir o causar lo que la raíz implica
Ej.
θυμόω, causar ira; ξεραένω c. sequeda
5. EJERCICIO: Extraer del vocabulario (GEGNT 143 ss) diez términos interpretab
en base a su sufijo; rastrear hasta donde sea posible su probable derivacio
f
LECCION 21
EL ARTICULO DEFINIDO
1. REGLA GENERAL DEL USO
Los sustantivos empleados con el artículo definido (ó, h, τό) son, o bien
a) definidos, o bien b) genéricos.
2. CON SUSTANTIVOS DEFINIDOS
El sustantivo es definido cuando se lo distingue de los demás de su clase,
se lo especifica y particulariza.
Ej. Jn 3:14 έν τη éptíuv en el desierto (es
decir, en ese desierto específico que hay en la región de que se habla).
Sirve, así, para designar un caso especial dentro de una clase. Ej. αϊ,
γραφαέ, las Escrituras (por excelencia, a diferencia de cualquier escrito).
En consecuencia, también se usa cuando se vuelve a mencionar un sustantivo,
aunque la primera vez no le haya correspondido artículo definido. Ej. Jn 4:43
después de los dos días (días de que se habló en el v. 40).
Tal como en castellano, cuando la pertenencia de un objeto (especialmente
partes del cuerpo) es obvia, no se usa adjetivo posesivo sino simplemente artículo definido.
Ej. Jn 7:30 nadie puso sobre él la mano (otros idiomas expresan su mano). 0 Jn 3:17 Dios envió a l Hijo (su Hijo)".
Los sustantivos monádicos (objetos de los que hay uno solo) también llevan
artículo definido.
Ej. Jn 3:31 el que es de la tierra (la única tierra que hay)
O, como en todo el NT, ó θεός, "el dios", el uñico verdadero dios, Dios. En gri^e
go no es nombre propio, de allí la minúscula.
3. CON SUSTANTIVOS GENERICOS
El sustantivo es genérico cuando designa una clase entera de objetos.
Ej. Jn 2:25 Jesús sabía lo que había en el hombre (todo hombre, lá humanidad).
En el mismo sentido, a veces (especialmente en proverbios, refranes, reglas
generales, etc.) se utiliza un sustantivo típico, en representación de toda la
clase. Ej. Le 10:7 el obrero (cualquier obrero) es digno de su jornal.
4. CON ADJETIVOS Y OTRAS PARTES DE LA ORACION
El artículo definido permite sobreentender un sustantivo. Usado con adjetivos, los sustantiviza.
Ej. «λπσεον = próximo, adyacente, pero ό πλπσέον *
= la persona próxima, vecina: el prójimo, "el otro". Lo mismo ocurre con frases y oraciones subordinadas: "Los de Cloé" 3 la gente de Cloé,etc.
5. SUSTANTIVOS DEFINIDOS SIN ARTICULO
Los nombres propios no requieren artículo, son siempre definidos. Pueden, sin
embargo, llevarlo, sin que haya diferencia en el sentido. Los sustantivos en
caso vocativo se usan como apelativos y, a la manera de nombres propios, no llevan artículos aún cuardo son definidos.
Si el nominativo se emplea en lugar del
^ C a Í A v ^ r a . l l d e a r ° d 1 r i 9 i r s e a algo o alguien, lleva no obstante artículo
(dn 20:28). Adeeás, ciertas locuciones fijas (cf. en castellano "en tierra",
? n v e z d e i : — - fierra, etc
no llevan artículo aunque son definidas.
Ej. έν
aoxñ a en el orineipio {no lo que en castellano expresamos por "en principio").,
6. CON μεν Y
δε'
P a r t í c u l a s , el artículo tiene valor de pronombre personal.
V συν
Ίουδαεοες, oL δέ συν τους άποστόλοες algunos
COn l0S a óstole
ϊ
'
P
s·
Con δέ, sin haberse m i í f e a
Se
p a r a l l a m a r la
?? P
t e n c i ó n a un cambio de interlocuto?.
tj. Jn 4.32 o δε εεπεν (los discípulos le pidieron que coma) pero él dijo .
Acf S í lí ! "
ϊ?ί Λ κϊη í ™
"
7. CON UNA SERIE DE SUSTANTIVOS
Cuando un solo artículo encabeza una serie de sustantivos, es porque el que
e f e c t o s de 10 que viene
IÍHIÍMÜ C ? - S ' ' d
diciendo, como un conjunto
r^I
V ! r e p i t e e l a r t í c u l ° c o " cada miembro de la serie, es porque
cada miembro debe considerarse separadamente.
Ej. Heb 11:20 τόν "Ιακώβ *αέ
τόν Ησαυ (Isaac bendijo) a Jacob y a Esau (pero diferente y separadamente).
No seria lo mismo bendecir τόν Ι α κ ώ β καέ Ή ο α Ο "a Jacob y Esau". Como ilustración de un solo artículo para varios miembros: Jn 7:45 τους άρχεερεες καε
Φαρεσαεους (los alguaciles acudieron a) los sumosacerdotes y fariseos (es decir,
ios líderes religiosos que los habían enviado, vistos como un solo conjunto).
8. CON VERBOS COPULA (εεμέ, γένομαε)
Estos verbos encabezan un predicado nominal. El núcleo de tales predicados
es un sustantivo en caso nominativo, igual que el núcleo del sujeto. Pero se
puede distinguir con seguridad entre sujeto y predicado, porque si el sujeto
es definido, llevará artículo, mientras que el predicado normalmente no lleva
articulo.
Ej. Jn 18:40 fív ό Βαραββας λρστής Barrabás era ladrón. No sería
lo mismo ήν Βαραββας ό ληστής Barrabás era el ladrón.
En un caso se nos dice
que era Barrabás; en el otro, quién era el ladrón. Cuando de dos sustantivos
unidos por verbo cópula uno lleva artículo y el otro no, se está hablando
siempre del que tiene artículo, no importa en qué orden aparezcan.
°tr0
0
η
lado
¡:
oe
* p u e d e d a r s e el caso de que el sustantivo del predicado sea
\ t e n s i v o con el sujeto.
En tal caso ambos sustantivos llevan
CaS
° a n t e r i o r » Barrabás era sólo uno de los "ladrones" o ban-
n o l l e v e artí
t«rV*Jí
V que
culo.
Si en una situación dada, resulxa ciaro que hay un solo ladrón, será este sustantivo definido y llevará artín ζωρ
T0
hMci
r J V
' Φ^δ la Vida era la Luz (la única luz de los homores;. tn este caso la cuestión de cuál sustantivo es el sujeto y cuál el predicado es ociosa: si la Vida es la Luz, la Luz es la Vida. Son Intercambiables.
9. CON DEMOSTRATIVOS
El adjetivo demostrativo debe estar en posición predicativa respecto de su
sustantivo.
Ej. Jn 7:36 τε'ς έστευ ó λόγος οδτος; ¿qué es esta palabra? Pero
SI el demostrativo tiene valor de pronombre (éste, no este) entonces se hallarán
sin artículo tanto sustantivo como demostrativo.
Ej. Jn fT:42 ούχ οδτός έστεν
•Ιησοθε ό υέός "Ιωσήφ; éste, ¿no es acaso Jesús, el hijo de José? Otra cosa
sería si dijese οδτος ό Ιησούς este Jesús, ¿no es acaso el hijo de José? tn un
caso se conoce que Jesús es el hijo de José (o se ^ e e conocer); simplemente la
gente se pregunta si esa descripción corresponde a este", el hombre que tienen
delante. En el otro caso, la gente ya sabría que el hombre es Jesús, solo se
preguntarían si tal Jesús era el Jesús hijo de José.
10. CONSTRUCCIONES ANARTROSAS
Los sustantivos sin artículo (anartrosos) son, o bien a) indefinidos, o
bien b) cualitativos.
11. CON SUSTANTIVOS
INDEFINIDOS
Desde el punto de vista de su identidad (cuál es . . .) los sustantivos
pueden ser definidos (los casos vistos anteriormente) o indefinidos.
Ej.
Jn 1:6 έγένετο άνθρωπος vino un hombre (un cierto hombre).
Esta construcción
no es paralela al castellano, que requiere un artículo indefinido para expresar la idea un cierto. . .. un tal. . . En griego basta dejar anartroso al
sustantivo.
12. CON SUSTANTIVOS CUALITATIVOS
Un sustantivo puede ser considerado, no sólo desde el punto de vista de su
identidad, sino también de su cualidad (qué es . . .) Ej. Jn 1:4 έν αύτφ ζωό
?¡v en él había vida. Sería absurdo"traducir "en él había una cierta vida".
Si se quiere amplificar la traducción, sería legítimo decir "en él estaba aquello que es vida" u otra perífrasis que destaque qué era aquello (vida) que había en él.
La posición preferente para un sustantivo cualitativo en griego es precediendo al verbo cópula. Ejemplo adicional: Me 15:39 οδ-ιος ó άνθρωπος υί-ός θεου ?¡v
este hombre era hijo de Dios (el centurión acaba de llegar a una conclusión
acerca de qué era Jesús de Nazaret. Si él dijese ó υέο'ς, implicaría que conocía
previamente un Hijo de Dios y ahora caía en la cuenta de cuál era. Tal no es
el caso). Sería legítimo traducir: "hijo de Dios es lo que es este hombre".
Así, cuando a un sustantivo se lo encuentra con artículo, se enfatiza cuál
es -si se trata de una persona, quién es. Al encontrarse el mismo sustantivo
sin artículo, el énfasis puede estar en qué es. Si precede al verbo cópula,
puede estarse seguro de que esto último es el caso, y el sustantivo es cualitativo. Nótese que en 2 Cor 4:4 "el dios de este mundo" describe a quién sigue el
mundo, pero no se trata de una verdadera deidad, mientras que en Jn 1:1 el θεός
anartroso describe al Logos como verdaderamente Dios, aunque no idéntico al Padre (ó θεός).
13.
E J E R C I C I O
En base a las informaciones precedentes, comente brevemente sobre la traducción de Jn 1:1, Tit 2:13 (cf. 2 Ped 2:20) y 1 Jn 4:8. No esquive la implicaciones teológicas. Prepare traducciones amplificadas legítimas.
LECCION 22
USOS ESPECIFICOS DEL NOMINATIVO Y DEL ACUSATIVO
A.
N O M I N A T I V O
!· Como sujeto de un verbo conjugado en una persona dada. Es uno de sus usos
básicos y el más común. Ej. Jn 1:7 ούτος ήλθεν εις μαρτυοεαν Este vino . . .
¿
- Como núcleo del predicado nominal. Otro uso básico. Ej. 1 Jn 4 : Π Γ θ ε ά ς
αγάπη έστεν. Dios es amor.
3. Como apelativo. Usado a la manera del vocativo, para dirigirse di rectamente
a una persona. Ej. Jn 20:28 ό χόρεος μου καε ó θεός μου ¡Señor mío y Dios mío
Jn 19:3 χαερε ó βασελευς τώυ 'Ιουδαεων ¡Salve, rey de los judíos!
4. En anacolutos y frases redactadas defectuosamente. El nominativo es el caso
que primero viene a la mente. Cuando se habla improvisando lo que se va a decir, como en una conversación, algunas frases quedan a veces imperfectamente
unidas desde el punto de vista de sus relaciones gramaticales, y en el NT gr
frecuentemente se utiliza el nominativo en ellas.
Ej. Le 21:6 Estas cosas que veis, vendrán días cuando no quedará piedra sobre
piedra. (En lugar de: De estas cosas que veis, . . .) cf Hch 7:40, Apc 1:4
B.
A C U S A T I V O
b
Como complemento (obieto) directo de un verbo. Es el uso básico. Ej. Jn 3:16
τόν κόσμου (amó Dios) al mundo.
~~
2. Como sujeto de un infinitivo. Ej. Jn 2:24 όεά τό αύτόν γενώοχεεν πάντας
por conocer el_ a todos (no """conocer a él todos" como a primera vista)
Para indicar una extensión de tiempo o espacio.
Εj. έληλαχότες ούν ώς
σταόεους χε' ή
entonces, habiendo remado 25 δ 30 estadios Jn 1-39
εμεευαν την^ημεραν έχεενην, permanecieron a q u e 1 ~ d T a 1 o T o r . " d u r a n t e aquel
. dia)./Tambien como adv. de modo. Mt 10:8 όωρεάν,~qfatuitamente
i - ^ T T — : d l r a i ' Z ? m P a r ! n t a d a · E 1 e s t i l ° d e 1 N T admite, para dar énfasis,
utilizar como complemento directo de un verbo un sustantivo derivado de la
W n L ^ 1 · ' · 5 1 ? q u e S e !° c o n s i d e r e redundante. Ej. Jn 7:24 κρεσεν χρενατε
du1c1
η n f?
° (correcto) = juzgad correctamente, r**
V. ¡i
b ^ J A - Ciertos verbos admiten en grados complementos directos. Ej. enseñar,
δεδασχω; la gente es enseñada, cosas son enseñadas (a la gente).
AiEái—
complementos van en acusativo.
Ej. Jn 14:26 ΰ_μας δεόάξεε πάντα. En conjuros, tanto la persona conjurada como lo sagrado por lo que se conjura van
en acusativo.
Ej. Me 5:7 όρχε'ζω σε τόν θεόν te conjuro por Dios.
6. Absoluto.
En lugar del genitivo absoluto, en'construcciones con un participio
y su propio sujeto y complementos.
Ej. Hch 26:3 γυώοτην δντα σε siendo tú
conocedor (no se trata de complementos de ningún verbo del contexto). Es raro
y hasta discutible en el NT, pero no es mal griego.
C.
E J E R C I C I O
!
f
-
V
Clasificar los nom y acus que aparecen en los sgtes pasajes: Le 22:41; Jn 1:4;
Mt 20:6 up; Jn 21:22; Mt 2:10; Jn 15:15.
,
fe Upe
yo
c¿<
U'
LECCION 23
USOS ESPECIFICOS DEL GENITIVO
" • - v m n ^ .
-- S
^
W
-
hab
it
m
F
^
36
^
Γ *
S r S ^ Í T ^
:a
de
«^'¿ter-
minaaa. tj. Me 1.4 βαπτεσμα μετανοέας bautismo de arrepentimiento (ha.itic
31
bautismo)!"
^
" ^ " « - l e n t o " . en Ι η ^ Π Γ ' ^ ι β ^ ο ^ ο "
3. Con sustantivos de origen yerba].. Cuando califica a un sust de acción es·
a ) Su
bjetivo. Si indica el sujeto de la acción, o quién a íealiza
j J "2·6
χαθαρεομόν τών Ιουδαέων purificación (acción de purificar) de ios judíos =
JUQ
05
- la purificación que realizaban los judíos
'
n d Í C a Gl
com leme lto
?! í
,
P
'
directo de la acción, o quién la sufre,
t j . m 12:31 η του πνεύματος βλασφεμεα el insulto del Espíritu (es decir,
el m s u l t a m i e n t o del que el Espíritu es objeto).
La misma ambigüedad se da en castellano.
"La bendición del papa" es la que
da el papa, pero "la bendición de las aguas" es la que reciben las aguas
4
· _Pe composicion material o contenido.
Ej. Me 2:21 remiendo de tela; Jn 2-7
tinajas de agua.
Partijtjvo· Expresa el todo del cual el otro sustantivo, el calificado, es la
parte.
Ej. Me 6:23 la mitad de mi reino (βασελεε'ας).
6
· En apQjición. Designa, en otros términos, la misma cosa que el sustantivo que
califica. Ej. Jn 2:21 el templo de su cuerpo (es decir, el templo que era su
cuerpo: templo significaba cuerpo).
En castellano lo utilizamos frecuentemente en expresiones como "la ciudad de Buenos Aires" = Buenos Aires ciudad
7. D ^ r e c i ^ e ^ u i y a J ^ r ^ . Ej. Jn 12: 5 vendido (por el precio o equivalente)
de 300 denarios (δπναρε'ων). ή / ¿
, \
β·.-líempo o lugar en el que ocurre'atq¿. Jn 3:2 νυκτός de noche
De-Procedencia. Este es otro de los usos básicos de este caso, que alqunos
gramáticos llaman "ablativo".
La idea ablativa está presente también en el
siguiente uso específico, el de comparación. Cuando es ablativo este caso
indica separación, derivación, fuente o autor. Ej. Rom 15:4 consolación de
ψ
(es decir, que viene de) las Escrituras.
I n d Í C a 61 PU
? Í ° d e P ^ t i d a para la comparación.
Ej. Jn 13:16
μεεζων του «υρεου mayor que lit. "de", es decir, respecto del su señor
t
comparación también se puede hacer con δ, que función " e l el q ^ en « ¿ t e
a
es
" I 3 ' " 0 5 m i e m b ^ ° S d V a " " ^ r a c i ó n en el caso que n S a
e
~
rresponda según su posicion en la oración.
10. £on c i e r t o s c J / e i ^ o s ^ e c í f i c ^ .
El régimen de ciertos verbos es tal que sus
complementos no se indican en acusativo, sino en genitivo. Ej. μνημονεύω
reÍ?*nn r ''- Se r s t n u y e a s í : j n 1 5 : 2 0 τ ο °
"de
pal abra" (compare el^'caste
llano acordarse", que también se construye con de. Otro verbo similar en
este aspecto: acusar (κατηγορήσω) Jn 5:45. Por supuesto, también todos los
verbos que indican separación (Ef 2:12) y prohibición (Hch 27:43). Con el ver
bo oír (ακούω) generalmente se indica en genitivo la persona oída, y en acusativo la cosa oída, Jn 1:37; Jn 3:8.
lj^ Absoluto.
Indica una circunstancia dentro de la que se desarrolla lo que
expresa el resto de la oración, mediante una cláusula independiente en la que
un participio y su sujeto se hallan en genitivo. Ej. Jn 2:3 faltando vino, /"fc^
dicele la madre. "Faltando vino" es la circunstancia en la que se desarrolla
la acción (comunicárselo a Jesús) ν se expresa ϋστεηήπαντηε λΓμλιι rnn Qpn
/>
J.
,//
'
^.
,
.
- .
_
'
LECCION 24
USOS ESPECIFICOS DEL DATIVO Y VOCATIVO
A.
D A T I V O
1. Como complemento indirecto.
(αΰτοες).
k
De
~
ZxTr ~°
καλυπτψ
τι^ κεφαλή).
Es el uso básico. Ej. Jn 1:26 Tas respondió
Posesión. Es un uso semitizante, siempre con el verbo cópula. Ej. Jn
13:35 εμού μαθηταε έστε "sois discípulos para mí" lo que en los idiomas sem i t i ^ o ^ e s l j ^ f o r m a normal de expresar "sois mis discípulos".
^UejcauSja. Ej. Gal 6:12 τψ σταυρψ por causa de la cruz. La forma más común
de expresar la causa, sin embargo, es con ócá y acus.
V-De. li^ar- Algunos gramáticos lo tratan como un caso separado, el locativo.
Puede tratarse de un espacio físico (una barca en Jn 21:3), un espacio de
tiempo (el tercer día en Mt 20:19) o la esfera de una idea (el espíritu en
Mt b:8). En este último caso se superpone con el "dativo de referencia".
5. te referejcva. Habría que traducirlo "con respecto a" lo indicado por la
palabra en dativo. Ej. Rom 6:2 morir (con respecto) al pecado. Jn 3:26 testificar con respecto a alguien ($).
« ^ Γ 3 " j á t i c o s lo consideran un caso aparte, el instrum e n t a 1 6
λογψ mediante la palabra.
era
1
Cor
11:5
profetizar
con la cabeza descubierta (άχατα-
·· - 1 - t l K · , , ^
Π
Ej
ΕόϊΓΤϊίτ!^^
(Me 14:51)
B- V O C A T I V O
·
Por
Κ ) dt
" * ^
56
("J í
SÍgUe
/
Jn
3:29
e
empl0
J
' °
a
S ' t í i S de
9 ° 2 a r s e con gozo « grandemente
' άχολουθέω, seguir, se construye
^ c e s simplemente con el Z i l o *
—w—
^
Z/
'1
e
*"iei
a q 1én Se eStá
diceTÍenpuedneSe°s?arSo0,n^
. "
dirigiendo lo que se
1
vocativo no forman p a n e d e la ^ t l í » ^ ^ ? · ' 1 ? " 5 ( ° h ) - U s p a l a b ™
en
dG la 0 r a c i ó n
a a
recen: no son parte del sujeto n ^ d e í n J
P "
cion alguna con el mensaje comunicado- son
" r e ¿ m d a d no
relala dlrec
va junto con la carta pero no f! 1 L L
ΗΤ
c i ó n en un sobre, que
θυγατερ "ten ánimo, hija" "hiía" n o ^ s !i
I a m i fma. Así en Mt 9:22 θάρσε!,
predicado (no está diciendo
síbrí a l J u w h l ? . ^ V í U c i t ? : t Ü ) n i d e l
al vocativo aún en los casos
e
1 9¡
5 J a ) * E s í ° p e r m i t e reconocer
la palabra coincide con la de nominatwo ? f r f c u e " t ? s ) en que la forma de
nominativo. Ejemplos del voc: Jn 19:26, Hch
Μ
c
- Ε J Ε R C I C I 0
LECCION 25
CONSTRUCCIONES CONDICIONALES Y rnMrrsn/ac
1. CONDICIONALES
de laS
al 1 í M e n c i o n a d a s , ^ a c o t a m o s ^ u ^ u n
instrucciones,
P
dicional del tipo p o t e n c i a d Ej Gaí ¿ Q
Presente puede tener un matiz concansándonos" = segaremos si'no nos c a n s a m o s ? ^ 0 0 ^ " ^ ε Μ λ υ ο ' μ ε υ ο ε "segaremos no
2. CONCESIVAS
expresan u n ^ s u U a ' d o
S S J S r -
a>
^
el
—
a
^
las
condicionales, pero
n e s u ? t a d o ^ u e ~ s e dé^jaor^^
W
^
a
n
S
M
- v e r . , ya se ha dado.
EJ. Le 18:4-5 2 x a c \ Z θεóv ol ¿ ¡ Χ ™
^ ¡ ^ t U o .
Aunque no taño a Dios . . . le h a r é j u s t i c i a . ' ' ε * 6 υ > < η σ ω α υ τ η ν
b. Concesión Probable
ΓΜΑΠΗΓ, i*
f ^C"
^ Τ ^ Γ " s T i ^ F s a
«·
Lc
11=8
.í
M í
oí
oraciones c o n ™ c ? o n a f e s a ™ '
n s
f
a n c i a
adversa se prevee como un hecho
amigo) t l V ° "
—
t
S j
)
e
tamb1é
"
Con
"
t a
partícu,a
3. EJERCICIO
cir^fs^hable" * ^ Μ ί ^ ' Σ ^ κ Τ ^ * "
construcciones que aparecen en los'sfgu^entes pasajes:
Jn 15:19
Lc 11:8
Me 4:23
Jn 8:16
Rom 7:2
El Ρ 2:17
Gal 6:1
1 Ped 3:14
,aS
e
- P ' - a c i o n e s (es de" e n t u a ' 1 d a d « · « c . ) las
LECCION 26
PREGUNTAS Y LENGUAJE INDIRECTO
1. PREGUNTAS
Atendiendo a si piden o no información, las preguntas pueden clasificarse
en reales (que esperan ser contestadas) o retóricas (para la reflexión del
oyente). Desde el punto de vista del contenido, pueden ser fácticas (tratan
de hechos ciertos) o deliberativas (tratan de qué es lo que conviene, lo que
se necesita, se desea o puede ocurrir). Según el tipo de discurso usado, pueden ser directas o indirectas.
Las preguntas reales usan oú si se espera una respuesta afirmativa, y μή
si se anticipa lo contrario.
Las preguntas fácticas emplean el indicativo, y
las deliberativas el subjuntivo u optativo. Las preguntas indirectas se hallan
en oraciones subordinadas.
Si la forma directa de la pregunta no incluye
ningún pronombre interrogatevo, la forma indirecta se construye con εέ.
Ejemplo de real, fáctica, directa, en espera de negación:
Jn 4:12 μή συ μείζων el του πατρός ημών Ι α κ ώ β ; ¿Acaso eres tú mayor que
nuestro padre Jacob?
Ejemplo de real, deliberativa, indirecta con pronombre interrogativo.
Le 12:5 υποδείξω ΰμεν τίνα φοβηθητε Os mostraré a quién habéis de temer.
Ejemplo de real, fáctico, sin pronombre interrogativo, i n f e c t a ·
Me 11:44 έπηρώτησεν αύτόν el πάλαυ άπεθανεν Le pregunto si ya murió (Jesús).
Ejemplo de retórica, deliberativa, directa:
Rom 6:1 έπεμένωμεν τη αμαρτία; ¿Permaneceremos en el pecado.'
2. LENGUAJE INDIRECTO
nnr
Es el modo de expresión con el que informamos de lo dicho por otro, o por
nosotros mismos en otra circunstancia. Ya tratamos las preguntas indirectas,
y nos quedan por ver otros dos tipos:
- ,ir,Hwn
a. Afirmaciones indirectas. Pueden construirse con οτε + verbo en indicativo.
Ej. Jn 11:27 έγώ πεηίστευχα δτε ού el 6 Χρυστός Yo creo gue_fci_eres el Cristo
Pueden construirse con el infinitivo, indicando el sujeto en acusativo.
Ej. Le 24:23 oí λέγουυεν αύτόν ζην quienes dicen vryir__el = que el vive.
Por último, pueden c o n s t r l í í T ^ T i i l á r m e n t e con e participio + sujeto en acus.
Ej. 2 Tes 3:11 άχούομεν τενας πεοεπατούντας εν υμεν αταχτως escuchamos (naDer)
entre vosotros algunos caminando desordenadamente.
b. Mandatos indirectos. Pueden construirse con el infinitivo. Ej. Hch ¿b.¿u
τοες ε'θνεσεν άπήγγΤλον μετανοεεν a los gentiles predique arrepentirse (-que
Puede^construirsé también con ίνα o δπως • verbo en el subjuntivo Ej Me 6:8
π α ρ ή ϊ γ ε υ λ ε ν αΰτοες ίνα μηδέν αερωσεν les mandó que no llevasen nada.
Lo dicho sobre afirmaciones vale también para negaciones (con ού), así como
lo dicho sobre mandatos vale también para prohibiciones (con μη).
3. EJERCICIO. Trabajando sobre Hch 22:22 -23:4, clasifique todas las preguntas
que aparecen en el trozo y haga una lista de los mandatos indirectos.
LECCION 27
or
Esta es una lista de control para ayudarnos a no
gramatical importante cuando nos concentramos
alto ningún aspecto
P ^ / ^ o .
^
^
nflc leo(s),
1. Sintaxis. Determinar, con ayuda de los casos .cual es e
i
o*»
diTÉÜjIto (nominativos) y c u a l ( e s ) los nucí
d i c a d 0 verDa.
Ro|fl
Ves los complementos directos (acusativos). !si e P n Q m e r 0 y caso ¿ tj
a concordancia (o falta de concordanci^ e^ g e n ^ ^ ^ ^ de modo que
n_
6:12 "No reine pues el pecado en vuestrJ cuerp
^
pecado? ^ o
^ el
dezcáis en sus concupiscencias . ¿Concupi
n t e S u respues
cias del cuerpo? ¿A que se refiere sus .
^ es ,
texto «riego.
,nfasis>
si
lo h
E1,
orden de la^l>
¡
est*
an
si el sujeto está después del predlcadcJ
^ P ¿ r ° d e n es a n o m < " o s p r 0 .
tes de la palabra a que se refier (1 Cor 3
.
énfasis
n
s
casos las palabras que aparecer, primero w
^ ca stel ano pa^a d u
^
r
nombres personales se anaden, en griey
i z a r q u e acc ° i d i c a d 0 que ha
a quien realiza la acción, se omiten para en
v e r S iculo
se realiza. Prepare una nueva traducción
ga justicia al énfasis del original.
^
c0
?
Partes de la Oración.
„ ,
de su caso,
e S pecifi
2
' ^ ^ ^ ^
cual es el us es P ^ «isión).
e l con
probable significación del uso del ar ti cu
ν
^ s
s u anteceden
b. pronombres: determinar por concordancia c
™¿%nfátlcol·
(|0f ett·)
tpxto ν aué clase de pronombre es (si es "
e j e mplo, si es
1uego
mismo'puede tener importancia en a exeg es ^ u s t a n t 1 v o cal
an,^
^
c. adjetivos y
P ^ S l e s ^ e ? o d e m t s m o ( a t r i b u t i v a , pred
en qué posición se hallan respecto
de sU
deducir la traducción correcta
e s p e cífico de su
d. verbos: determinar cual es el sentíu
teiH)
n r o b a b l e m e n t e
po (*2-*12).
.
,, e s e l sentido que mas proo
e preposiciones: determinar cual es el
en el contexto en que se trabaja.
^ ^ ^
c o m u n e s . EJ'
3. Etimología. Averiguar U historia y - p l - *
u - t ^ u o s , audanuc, son ambas traducidas
el léxico nos informa que
haber sorpresas.
a primera es
lasóla
™ ^ v e r s i o n e s .
d c victoria IP
.ronarqu.c ^
^ ,
etc.
*