Download PathoDx Respiratory Virus Panel
Document related concepts
Transcript
PathoDx Respiratory Virus Panel ES R62400 1. USO PREVISTO El kit PathoDxTM Respiratory Virus Panel (RVP) es un ensayo de inmunofluorescencia directa para la detección cualitativa de 7 virus respiratorios comunes (virus sincitial respiratorio, virus de la gripe A, virus de la gripe B, virus paragripales 1, 2 y 3 y adenovirus) en muestras de pacientes preparadas después de su crecimiento en cultivo celular. Categoría de complejidad CLIA: Alta. 2. RESUMEN Y EXPLICACIÓN del ensayo Las enfermedades respiratorias virales en los niños y adultos causan una morbilidad y mortalidad considerables, especialmente en los niños pequeños y adultos mayores. Aproximadamente el 75% de las enfermedades respiratorias agudas es causado por virus. Con la disponibilidad de terapias anti-virales para algunos virus, es importante la determinación de una etiología viral para las infecciones respiratorias.19 El uso temprano y adecuado de una terapia antiviral eficaz puede reducir la morbilidad y mortalidad asociadas con las infecciones virales del tracto respiratorio inferior. El diagnóstico de laboratorio de las infecciones virales suele lograrse mediante serología y aislamiento/confirmación en cultivo. La desventaja del diagnóstico serológico es la demora y dificultad para obtener sueros de fase aguda y convaleciente. El aislamiento/confirmación en cultivo es el método tradicional utilizado en la mayoría de los laboratorios de virología clínica. Aunque no es tan rápido como la detección de muestras de pacientes directas, el aislamiento/confirmación en cultivo sigue siendo el método más sensible para detectar patógenos respiratorios virales. Las muestras respiratorias (aspirados o frotis nasofaríngeos) se analizan para detectar la presencia de antígeno viral. Los análisis de antígeno viral con el método de centrifugación-cultivo en vial sellado y cultivo convencional en tubo permiten obtener un diagnóstico exacto de etiologías virales comunes de infecciones del tracto respiratorio. Virus sincitial respiratorio (RSV) El virus sincitial respiratorio (RSV) es la principal causa de enfermedad respiratoria viral aguda en lactantes y niños pequeños. La enfermedad se produce en aproximadamente el 10–40% de los niños infectados por primera vez.1 Es responsable del 50% de los casos de bronquiolitis y del 25% de los casos de neumonía durante los primeros meses de vida.2,3 Por lo general, la infección por RSV en los niños mayores y adultos presenta los síntomas de un resfriado común pero también puede causar infección significativa del tracto respiratorio inferior en los adultos, especialmente en los mayores.1 El RSV se encuentra difundido por todo el mundo y causa brotes anuales de enfermedad respiratoria en el invierno, particularmente en los climas templados.3 El virus es muy contagioso y los niños infectados lo liberan durante 1 a 2 semanas después de su hospitalización y durante 2 a 3 semanas en total.4 La alta capacidad infecciosa del RSV y la ocurrencia de reinfección a pesar de la presencia de anticuerpos circulantes5,6 ha hecho que este virus sea la causa más frecuente de infección nosocomial en las salas pediátricas.7 La ribavirina en aerosol controla la bronquiolitis y la neumonía por RSV.8,9 Es fundamental un diagnóstico temprano y rápido de las infecciones por RSV para iniciar la terapia y controlar las infecciones nosocomiales. Se ha comprobado que la inmunofluorescencia es sensible y específica para la detección de antígenos de RSV en secreciones nasofaríngeas.10–13 Estos estudios demuestran que pueden utilizarse anticuerpos muy específicos contra el RSV para la detección de antígenos en una muestra de paciente en cultivo celular. El aislamiento de RSV en cultivo celular puede lograrse con diferentes líneas celulares, como células HEp-2, HeLa, A549 y Vero. El efecto citopático (EC) del RSV puede observarse ya 2 días después la inoculación, aunque en algunos aislados puede tardar hasta 10 días. Virus de la gripe Los virus de la gripe son virus ARN de hebra negativa de la familia Orthomyxoviridae. Los virus de la gripe A y B pertenecen al mismo género, mientras que el virus de la gripe C pertenece a un género separado. El virus de la gripe A, y en menor grado el de la gripe B, muestran variación antigénica en las proteínas hemaglutinina y neuraminidasa. Los subtipos de Gripe A se identifican por los antígenos hemaglutinina y neuraminidasa, H1-H13 y N1-N9, respectivamente.15 Cada año se producen cambios menores en estos antígenos, llamados deriva antigénica. Los cambios mayores debidos al reordenamiento de segmentos genéticos se conocen como variaciones antigénicas. Estas variaciones pueden causar pandemias cada 10 a 30 años. Las cepas H1N1, H3N2 se han asociado con pandemias en humanos.15 Las infecciones gripales se asocian con brotes estacionales de enfermedad respiratoria como faringitis, crup, bronquitis y neumonía.17 La “temporada de gripe” se extiende desde noviembre a abril en el hemisferio septentrional y desde mayo a octubre en el hemisferio meridional. En los climas tropicales, la gripe puede ser endémica y las epidemias pueden tener lugar más de una vez al año.15 Por lo general, predomina un tipo, el A o el B, durante cada epidemia.18 El aislamiento e identificación del virus es el método de laboratorio habitual para su diagnóstico.15–17 La inoculación en cultivo tisular, en lugar de la inoculación en huevos, es el método más común de aislamiento. El uso del método de ensayo de centrifugacióncultivo en vial sellado junto con el método de cultivo tisular puede permitir obtener un diagnóstico en el término de un día aproximadamente. Los virus Gripe A y B pueden aislarse en cultivos en tubo o en viales sellados de MRC-5, RD, A549, HL y MDCK con o sin la presencia de tripsina.15,17 Por lo general, el virus Gripe B produce un EC antes que el A, generalmente 5–10 días después de la infección. La hemaglutinación o hemadsorción pueden realizarse antes de observar el EC y confirmarse la identificación viral final con anticuerpos monoclonales marcados con fluoresceína. Virus paragripales Los virus paragripales (PIV) pertenecen al género Paramyxoviridae, al igual que el RSV. Al igual que los virus de la gripe, los virus paragripales también presentan actividad de hemaglutinina, neuraminidasa y fusión celular. Se han identificado cuatro serotipos de virus paragripales humanos (tipos 1, 2, 3 y 4). Los virus del tipo 1, 2 y 3 pueden aislarse fácilmente mediante cultivo celular mientras que el virus tipo 4 es más difícil de cultivar.20,21 Los virus paragripales y el RSV son los patógenos respiratorios virales más importantes en los lactantes y los niños pequeños. Las enfermedades clínicas causadas por los virus paragripales son: rinorrea, tos, crup (laringotraqueobronquitis), bronquiolitis y neumonía.22,23 Los virus del tipo 1 y 2 son una de las causas más comunes de crup. Si bien la infección por el tipo 3 puede producir crup, el tipo 3 de este virus es la segunda causa más común de bronquiolitis y neumonía después del RSV en lactantes de menos de 6 meses de vida.21 En los niños mayores y adultos, las infecciones por los virus paragripales pueden ser asintomáticas o manifestarse como un resfriado común. El virus de tipo 4 se ha asociado únicamente con infecciones leves en las vías respiratorias superiores en niños y adultos.21 células fijadas con acetona, se lavan para eliminar los anticuerpos no unidos, se montan con glicerol tamponado y se observan al microscopio de fluorescencia. Los virus responsables emiten una fluorescencia de color verde claro característica y las células no infectadas se contratiñen de color rojo. 4. REACTIVOS CONTENIDO DEL KIT Respiratory Virus Panel 1. Reactivo de detección de panel de virus respiratorio (R62416) 2. Reagente di controllo negativo per virus respiratori (RVP) (R62412) 3. Portaobjetos de control de panel de virus respiratorio (R62414) 4. Reactivo RSV (R62411) Por lo general, el aislamiento en cultivo celular de los virus paragripales se realiza con células de riñón de mono Rhesus primario o líneas celulares de riñón humano. Las líneas celulares que se han utilizado con éxito para propagar virus paragripales son RMK, HEK, LLC-MK2, Vero, A549 y HEp-2.21 El EC paragripal, cuando está presente, por lo general puede detectarse 5–10 días después de la inoculación. Puede obtenerse una presunta de la infección por este virus analizando la confirmación hemadsorción de eritrocitos de cobayos y confirmando la identificación final del virus con anticuerpos monoclonales marcados con fluoresceína.21,22,24 5. Reactivo Gripe A (R62405) 6. Reactivo Gripe B (R62406) 7. Reactivo Paragripe 1 (R62408) 8. Reactivo Paragripe 2 (R62409) 9. Reactivo Paragripe 3 (R62410) 10. Reactivo Adenovirus (R62407) 11. Adenovirus Los adenovirus humanos son virus de ADN de doble hebra sin envuelta que pertenecen a la familia Adenoviridae. Se han identificado 47 serotipos humanos y la mayoría se asocia con infecciones respiratorias u oculares.25 La enfermedad en el tracto respiratorio superior es leve. En cambio, la enfermedad en el tracto respiratorio inferior causada por los tipos 3, 4, 7 y 21 puede provocar bronquitis, crup, bronquiolitis y neumonía.26 Las infecciones por adenovirus en adultos no son significativas, a excepción de infecciones en los huéspedes inmunocomprometidos y brotes ocasionales en las poblaciones de reclutas militares.27,28 12. Líquido de montaje respiratorio (R62413) Instrucciones de uso 3. PRINCIPIOs biológicos del Procedimiento El kit PathoDx Respiratory Virus Panel consta de un reactivo de detección que contiene anticuerpos monoclonales contra cada virus respiratorio y siete reactivos de anticuerpos monoclonales específicos para cada virus. Todos los reactivos contienen anticuerpo monoclonal marcado con fluoresceína. Las células fijadas con acetona de cultivos celulares positivos o cultivos en vial sellado se tiñen con el reactivo de detección de RVP y el reactivo de control negativo. El reactivo de detección contiene anticuerpos monoclonales marcados con fluoresceína contra el RSV, el virus gripal A, el virus gripal B, los virus paragripales 1, 2 y 3 y el adenovirus. Reaccionan específicamente contra cualquiera de los antígenos virales anteriores, si están presentes en la célula. El reactivo de control negativo contiene anticuerpos murinos marcados con fluoresceína que no reaccionan con los agentes virales. El anticuerpo no unido y la contratinción de azul de Evans se lavan con solución salina tamponada y el portaobjetos se monta con glicerol tamponado. Bajo microscopia de fluorescencia, los antígenos virales detectados por los anticuerpos monoclonales emiten una fluorescencia de color verde claro característica. Las células no infectadas se contratiñen de color rojo con azul de Evans. Para identificar cuáles de los siete virus respiratorios reaccionan con el reactivo de detección, se tiñen preparados de 200 ensayos (R62400) 1 frasco cuentagotas (cappuccio bianco) 1 frasco cuentagotas (tapón rojo) 1 paquete de portaobjetos de control 1 frasco cuentagotas (tapón gris) 1 frasco cuentagotas (tapón azul) 1 frasco cuentagotas (tapón morado) 1 frasco cuentagotas (tapón verde) 1 frasco cuentagotas (tapón naranja) 1 frasco cuentagotas (tapón blanco) 1 frasco cuentagotas (tapón amarillo) 1 frasco cuentagotas (tapón azul) 1 5. Descripción, preparación para el uso y almacenamiento Si desea más información, consulte el apartado Advertencias y precauciones en este folleto. Este producto se suministra listo para usar y no requiere preparación adicional. Guardar a 2–8°C, protegido de la luz. Utilizar hasta la fecha de caducidad impresa en la etiqueta. Deje que el producto se estabilice a temperatura ambiente (15–28°C) antes de usarlo. Los componentes se venden por separado. Reactivo RSV Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Gripe A Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Adenovirus Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo de control negativo Un frasco cuentagotas con 10,0 ml de anticuerpos IgG murinos purificados marcados con fluoresceína, no reactivos con ningún virus respiratorio y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada Portaobjetos de control de panel de virus respiratorio Cinco portaobjetos en envases individuales de papel de aluminio sellados con desecante. Cada portaobjetos de control tiene ocho pocillos. Cada pocillo está claramente marcado con el tipo de célula infectada por virus que se encuentra en el portaobjetos. Uno de los pocillos contiene células LLC-MK2 no infectadas. El portaobjetos se encuentra fijado con acetona. Antes de utilizarlo, deje que el portaobjetos se estabilice a temperatura ambiente (15–28°C) en el envase de papel de aluminio. Retire el portaobjetos sujetándolo sólo por los bordes. Las células infectadas por virus son las siguientes: RSV Gripe A Gripe B Paragripe 1 Paragripe 2 Paragripe 3 Adenovirus 5 Cepa de Long, ATCC® VR-26/HEp-2 Cepa A/Port Chalmers/1/73, ATCC® VR-810/MDCK Cepa B/Maryland/1/59,ATCC® VR-296/MDCK Cepa C-35, ATCC® VR-94/LLC-MK2 Cepa Greer, ATCC® VR-92/LLC-MK2 Cepa C 243, ATCC® VR-93/LLC-MK2 Cepa adenoide 75, ATCC® VR-5/A-549 6. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Reactivos sólo para uso en diagnósticos in vitro. Sólo para uso profesional. Si desea más información sobre los componentes potencialmente peligrosos, consulte la hoja de datos de seguridad del fabricante y el etiquetado del producto. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1. Reactivo de detección de panel de virus respiratorio Un frasco cuentagotas con 10,0 ml (aproximadamente 200 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína específicos para el RSV, los virus gripales A y B, los virus paragripales 1, 2 y 3, y adenovirus y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Paragripe 3 Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Líquido de montaje respiratorio Un frasco cuentagotas con 15 ml de líquido de montaje, consistente en glicerol tamponado con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Paragripe 2 Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Paragripe 1 Un frasco cuentagotas contiene 2,0 ml (aproximadamente 40 ensayos) de anticuerpos monoclonales murinos purificados marcados con fluoresceína y contratinción de azul de Evans en una solución tampón estabilizada con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. con proteína, con 0,098% de azida sódica como conservante. Reactivo Gripe B 2. 3. 4. Se ha añadido a los reactivos azida sódica en concentraciones del 0,098% como agente antibacteriano. Para evitar la acumulación de azidas metálicas explosivas en las tuberías de plomo y cobre, los reactivos deben diluirse e irrigarse con grandes cantidades de agua antes de desecharlos. Utilice sistemas de drenaje que no contengan cobre ni plomo siempre que sea posible. Muestras clínicas: Deben tomarse las precauciones de seguridad adecuadas durante la manipulación y procesamiento de todas las muestras clínicas ya que puede haber microorganismos vivos patógenos. Deben seguirse las buenas prácticas de laboratorio durante la manipulación de los cultivos sospechados de contener virus infecciosos. Material de desecho: Esterilice todo el material de desecho antes de eliminarlo, según los procedimientos de laboratorio habituales y las reglamentaciones locales. El reactivo contiene el tinte azul de Evans. Aunque su concentración es tan baja que el producto no se puede clasificar como cancerígeno, debe evitarse el contacto con la piel. 5. La acetona (no suministrada) es un disolvente orgánico inflamable. Utilizar en un lugar bien ventilado y lejos de cualquier fuente de ignición potencial. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN Este producto no se debe usar si (1) ha pasado la fecha de caducidad o (2) pueden observarse otros signos de deterioro. 7. OBTENCIÓN, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE MUESTRAS Todas las muestras deben colocarse en un medio de transporte viral y transportarse lo antes posible al laboratorio en hielo. Debe evitarse congelar las muestras. Si la muestra no puede inocularse en dos días, debe congelarse a –70°C. Utilice medio de transporte viral (MTV) que no inhiba el crecimiento de ninguno de los virus respiratorios o células en cultivo. Los medios de transporte viral recomendados son M4®, M4RT® y M5® de Remel Inc. Los laboratorios deben establecer los procedimientos para la recogida y transporte de muestras adecuados a sus propias necesidades. Pueden encontrarse pautas y recomendaciones en varios manuales de laboratorio.30-35 8. Procedimiento MATERIALES SUMINISTRADOS El kit Respiratory Virus Panel (62400) contiene materiales suficientes para realizar 200 ensayos; consulte el apartado Contenido del kit en este folleto. MATERIALES NECESARIOS PERO NO SUMINISTRADOS 1. Portaobjetos para microscopio (de 2 pocillos y 8 pocillos) con pocillos de 5–8 mm de diámetro con recubrimiento hidrófobo resistente a la acetona. Los pocillos deben estar separados a una distancia suficiente para evitar que las muestras o reactivos pasen de un pocillo a otro. Utilice portaobjetos limpiados con acetona. 2. Acetona — grado de reactivo o superior, almacenada en vidrio. 3. Tubos de cultivo de 16×125 mm o viales sellados de un dram y un diámetro de 12 mm, cubreobjetos n° 1, con células adecuadas para aislar los virus respiratorios. Para ello se recomienda utilizar células primarias de riñón de mono, MDCK, LLC-MK2, HEp-2 u otras células que sean sensibles a los diferentes virus respiratorios. 4. Centrífuga con capacidad de al menos 600–700×g para el procesamiento de las muestras de los pacientes. 5. Cepas de virus respiratorios conocidos como controles, como por ejemplo cepas American Type Culture Collection (ATCC®) o aislados de laboratorio previamente identificados: Virus RSV Gripe A Gripe B Paragripe 1 Paragripe 2 Paragripe 3 Adenovirus 5 6. 7. 8. Línea celular Cepa de Long, ATCC® VR-26/HEp-2 Cepa A/Port Chalmers/1/73, ATCC® VR-810/MDCK Cepa B/Maryland/1/59,ATCC® VR-296/MDCK Cepa C-35, ATCC® VR-94/LLC-MK2 Cepa Greer, A TCC® VR-92/LLC-MK2 Cepa C 243, A TCC® VR-93/LLC-MK2 Cepa adenoide 75, ATCC® VR-5/A-549 Medio de mantenimiento de cultivo tisular [Medio esencial mínimo de Eagle con suero bovino fetal al 2%, HEPES 15 mM, 0,8 g/l de bicarbonato de sodio y antibióticos (100–250 U/ ml de penicilina G y 100 µg/ml de estreptomicina o de 5 a 10 µg/ml de gentamicina, o equivalente)]. Medio de mantenimiento de cultivo tisular sin suero. Pipetas graduadas estériles de 10, 5 y 1 ml. 9. 10. 11. Pipetas Pasteur estériles. Pinzas de punta fina. Solución salina tamponada con fosfato (PBS: fosfato de sodio 0,01 M, cloruro de sodio 0,15 M, pH 7,2–7,4, sin calcio ni iones de magnesio). Puede añadirse 0,05 g/dl de timerosal o 0,01 g/dl de azida sódica como agente bacteriostático. 12. Cubreobjetos n° 1 de 22×50 mm. 13. Vaso de precipitado, jarra de Coplin o botella para lavado para lavar los portaobjetos. 14. Papel absorbente para secar los portaobjetos. 15. Cámara húmeda oscura adecuada para incubar portaobjetos. 16. Incubadora de 30–36°C, con un aparato de tambor de rodillo, si se utilizan tubos de cultivo. 17. Microscopio de fluorescencia con filtros para fluorescencia (excitación máxima – 490 nm; emisión máxima – 520 nm) con objetivos con una capacidad de aumento de 160–250X y 400–630X. 18. Centrífuga con soporte para viales de 1 dram. (Opcional – para método de centrifugación-cultivo en vial sellado únicamente.) PROCEDIMIENTO DEL ENSAYO Inoculación de los cultivos celulares Si deben utilizarse viales sellados de un dram, se recomienda inocular cultivos en tubo para tener más probabilidades de aislar los virus respiratorios y recuperar otros virus. Los cultivos de células sensibles deben inocularse según los procedimientos habituales.2,10,11 Deben inocularse cultivos de control positivo o negativo consistentes en cepas o aislados conocidos de virus respiratorios en viales sellados o cultivos convencionales junto con cada grupo de muestras de los pacientes para asegurarse de que se han seguido los procedimientos de cultivo y detección. Precaución: Utilice técnica aséptica durante todo el procedimiento de ensayo. NOTA: Se ha informado que el uso del método de ensayo de centrifugación-cultivo en vial sellado [(600–700xg) durante 1 hora a temperatura ambiente (15–28°C)] facilita el aislamiento de algunos virus.14,16,22,26 Frotis nasofaríngeos en medio de transporte viral La torunda con la muestra del frotis debe agitarse con varias cuentas de vidrio durante 20–30 segundos para eliminar los virus y células. Retire la torunda del medio y presiónela con fuerza contra la parte interior del tubo para exprimir todas las células, virus y líquido recogidos. Secreciones nasofaríngeas Agite las muestras con varias cuentas de vidrio para liberar cualquier virus asociado a las células. 1. Paso a Paso b Preparación de la muestra Centrifugue el eluido del frotis o la secreción nasofaríngea procesada a 600×g durante 5 minutos para obtener un sedimento celular. Elimine el sobrenadante aspirando con una pipeta estéril y guárdelo para inocular los viales sellados y/o el cultivo en tubo. Vuelva a suspender el sedimento celular con 5 ml de solución salina tamponada con fosfato estéril (PBS), pH 7,0–7,6. Paso c Paso d 2. Paso a Paso b Paso c Paso d Paso e 3. Paso a Paso b Paso c Paso d Paso e Paso f Paso g Centrifugue las células a 600×g durante 5 minutos y repita el lavado con PBS una vez más, si es necesario, para eliminar cualquier mucosidad residual que pudiera dar como resultado una fluorescencia inespecífica. Después del último lavado, elimine todo el sobrenadante dejando únicamente de 100 a 200 µl. Vuelva a suspender el sedimento celular en el líquido restante pipeteando suavemente hacia arriba y hacia abajo para obtener una suspensión uniforme. Procedimiento de cultivo en tubo Extraiga el medio de cultivo de una línea celular adecuada cultivada en tubos de cultivo de vidrio (16×125 mm). Aclare la monocapa celular con medio de mantenimiento de cultivo tisular sin suero y aspirado. Inocule 0,2–0,5 ml de muestra procesada en cada cultivo en tubo. Se recomienda inocular todas las muestras clínicas por duplicado para aumentar la sensibilidad. Incube los tubos durante una hora a 33–36°C. Extraiga el inóculo y añada 2 ml de medio de mantenimiento de cultivo tisular fresco sin suero precalentado. Incube los tubos a 33–36°C con o sin agitación y examine la monocapa de cultivo periódicamente para detectar el efecto citopático (EC). Algunos virus muestran un EC característico que facilita su identificación. Puede realizarse la hemadsorción con eritrocitos de cobayo frescos pero las células deben lavarse antes de proceder a su tinción. Procesamiento y tinción de cultivo en tubo Cuando la monocapa de cultivo presenta un EC o después de un período de incubación adecuado, retire el medio de cultivo del tubo y colóquelo en un tubo estéril para su ulterior pasaje, en caso de ser necesario. Aclare la monocapa con PBS estéril y aspire. Añada 0,5 ml de PBS estéril. Raspe y remueva las células de la superficie del tubo utilizando una pipeta Pasteur. (Utilice una pipeta nueva para cada aislado). Utilizando la misma pipeta, aspire la suspensión celular suavemente para obtener una suspensión monocelular. Debe haber suficientes células para que la suspensión tenga un aspecto turbio notorio. Coloque 5–10 µl de la muestra procesada sobre un pocillo de 5–8 mm de un portaobjetos para microscopio de 2 pocillos y 8 pocillos. Repita este procedimiento para cada cultivo celular que desea analizar. Deje que el portaobjetos se seque al aire completamente. Fije los portaobjetos con acetona durante 10 minutos a temperatura ambiente (15–28°C). Elimine la acetona de los portaobjetos y deje que se sequen al aire. Si los portaobjetos no se pueden teñir de inmediato, pueden almacenarse desecados a 2–8°C hasta una semana antes de proceder a su tinción o a –20°C hasta un año. Coloque una gota de reactivo de detección de RVP sobre un pocillo de un portaobjetos de 2 pocillos que contenga la muestra, asegurándose de cubrirlo en su totalidad. Repita este procedimiento para cada portaobjetos de muestras de 2 pocillos. Paso h Coloque una gota de reactivo de control negativo sobre el pocillo restante de un portaobjetos de 2 pocillos que contenga muestra. Repita este procedimiento para cada portaobjetos de 2 pocillos. Paso i Coloque el portaobjetos en una cámara húmeda a 35–37°C durante 15–30 minutos. Paso j Coloque el portaobjetos en una jarra de Coplin o vaso de precipitado que contenga PBS. Lave el portaobjetos agitándolo suavemente durante 2–4 minutos, incluyendo un cambio de PBS. Paso k Golpee suavemente el portaobjetos o páselo sobre papel secante para eliminar la PBS sobrante y móntelo con líquido de montaje y un cubreobjetos. Elimine las burbujas de aire y el líquido de montaje sobrante con papel absorbente. Paso l Examine mediante microscopia de fluorescencia con un aumento de 100X a 400X. Examine primero los controles positivos y negativos para asegurarse de la eficacia del reactivo de detección de RVP. Las células infectadas por virus emiten una fluorescencia de color verde claro. La ausencia de fluorescencia de color verde claro significa que las células no están infectadas por un virus. No se observa ninguna fluorescencia con los portaobjetos teñidos con el reactivo de control negativo. Paso m Si las muestras de 2 pocillos no presentan fluorescencia, los resultados se informan como que no se ha detectado ningún virus respiratorio. Paso n Si los portaobjetos de 2 pocillos presentan fluorescencia con el reactivo de detección de RVP y ninguna fluorescencia con el reactivo de control del virus negativo, continúe con el paso siguiente (o). (Deben evaluarse los grupos de células con precaución ya que es posible que haya conjugado atrapado. El reactivo de control negativo puede indicar hasta qué punto.) Paso o Analice el portaobjetos de 8 pocillos restante para todas las muestras y controles que presentan fluorescencia en el portaobjetos de 2 pocillos. Si los portaobjetos se han almacenado a 2–8°C, deje que se estabilicen a temperatura ambiente (15–28°C). Paso p Añada una gota de cada uno de los reactivos de identificación de anticuerpos monoclonales específicos al virus a un pocillo separado del portaobjetos de muestras de 8 pocillos. Repita este procedimiento para cada portaobjetos de muestras. Paso q Coloque el portaobjetos en una cámara húmeda a 35–37°C durante 15–30 minutos. Paso r Coloque el portaobjetos en una jarra de Coplin o vaso de precipitados que contenga PBS. Lave el portaobjetos agitándolo suavemente durante 2–4 minutos, cambiando la PBS una vez. Paso s Golpee suavemente el portaobjetos o páselo sobre papel secante para eliminar la PBS sobrante y móntelo con líquido de montaje y un cubreobjetos. Elimine las burbujas de aire y el líquido de montaje sobrante con papel absorbente. Paso t 4. Paso a Paso b Paso c Paso d Paso e 5. Paso a Paso b Paso c Paso d Paso e Paso f Paso g Paso h Examine mediante microscopia de fluorescencia con un aumento de 100X a 400X. Examine el portaobjetos de control de panel de virus respiratorio para observar el patrón característico de inmunofluorescencia de cada una de las células infectadas por virus con su respectivo reactivo de anticuerpo monoclonal específico. No debe haber fluorescencia con el control celular LLC-MK2 no infectado. Procedimiento de cultivo en vial sellado El número de viales sellados y líneas celulares debe ser determinado por el laboratorio de virología que realizará el ensayo. Se recomienda también establecer el número y tipos de tubos de cultivo celular adecuados para la incubación simultánea con los viales sellados. U t i l i za n d o t é c n i c a a s é p t i c a d u ra n t e t o d o el procedimiento, aspire y deseche el medio de mantenimiento de los viales sellados que desea inocular. No deje que la monocapa celular se seque. Inocule cada vial sellado con 0,2 ml de material de muestra y vuelva a taparlos. Centrifugue los viales a 600–700×g durante 45 minutos a 18–35°C. Después del centrifugado, aspire el inóculo y lave la monocapa con 2 ml de PBS estéril o medio de mantenimiento (precalentado a 35–37°C). Aspire el líquido restante. Añada 2 ml de medio de mantenimiento de cultivo tisular fresco antes de incubar. Incube los viales sellados a 33–36°C durante 2–4 días. Procesamiento y tinción en vial sellado Aspire el medio de mantenimiento de forma tal que no se rompa la monocapa celular sobre el cubreobjetos dentro del vial. Aclare la monocapa dos veces con 1 ml de PBS, añadido por el interior del vial para evitar romper la monocapa celular. Después de aspirar el aclarado final, añada de inmediato 1 ml de acetona. Aspire la acetona y añada 1 ml de acetona fresca. Deje que los viales se fijen durante 10 minutos a temperatura ambiente (15–28°C). Elimine la acetona y deje que la monocapa celular se seque. (Si el cubreobjetos no debe teñirse de inmediato, vuelva a tapar el vial y guárdelo a –20°C o a una temperatura inferior. Cuando el cubreobjetos esté listo para teñirse, deje que el vial se estabilice a temperatura ambiente antes de retirar la tapa.) Aclare el vial con 1 ml de PBS para aumentar la cohesión de la superficie. Elimine la PBS antes de añadir el reactivo de detección de RVP. Añada 2–3 gotas (aproximadamente 150 µl) del reactivo de detección de RVP al vial, asegurándose de cubrir la totalidad del cubreobjetos. Vuelva a tapar el vial sellado e incube a 35–37°C durante 15–30 minutos. Aspire el reactivo de detección de RVP y lave dos veces con 1 ml de PBS. Paso i Paso j Paso k Retire el cubreobjetos con una aguja doblada o unas pinzas y golpee suavemente el borde del cubreobjetos o páselo sobre papel secante para eliminar la PBS sobrante. Monte cada cubreobjetos sobre un portaobjetos de vidrio colocando el lado que contiene las células hacia abajo sobre una gota de líquido de montaje respiratorio. Elimine las burbujas de aire y el líquido de montaje sobrante del cubreobjetos con papel absorbente. Examine mediante microscopia de fluorescencia con un aumento de 100X a 400X. 9. CONTROL DE CALIDAD Los portaobjetos de control de virus respiratorio deben teñirse con reactivo de detección de RVP y reactivo de control negativo con cada lote de muestras. Los controles positivos para los cultivos celulares deben prepararse con aislados de virus respiratorios de laboratorio conocidos (p. ej. de American Type Culture Collection, Rockville, MD) o con aislados clínicos previamente identificados. Los controles negativos para cultivos celulares deben pseudoinfectarse con medio de mantenimiento, incubarse y procesarse de la misma manera que las muestras clínicas. Los controles de cultivo celular demuestran la eficacia del procedimiento de cultivo celular y la intensidad y patrón de fluorescencia de los reactivos de detección de panel de virus respiratorio. Los portaobjetos de control y los portaobjetos de aislados virales conocidos deben leerse antes de leer los aislados del paciente para determinar la intensidad de la tinción de fluorescencia y el grado de tinción no específica, si la hubiera. 10. INTERPRETACIÓN DEL ENSAYO Examine los controles antes que los aislados del paciente. Véanse más detalles en la sección Control de calidad. NOTA: Los resultados deben ser interpretados por un técnico especializado en el uso de un microscopio de fluorescencia. Preparaciones de cultivo convencional en tubo Resultado positivo: Las manchas celulares de los tubos sospechados positivos que muestran una o más células con un patrón característico de fluorescencia verde claro brillante contra el fondo rojo de las células no infectadas contrateñidas se consideran positivas para virus respiratorios, según el reactivo utilizado. Resultado negativo: Las manchas celulares que muestran únicamente contratinción de color rojo oscuro de las células y ninguna fluorescencia verde claro deben considerarse negativas para los virus respiratorios incluidos en el proceso de tinción. Debe haber una fluorescencia inespecífica mínima. Preparaciones de cubreobjetos de vial sellado teñido Resultado positivo: Los cubreobjetos que muestran una o más células con un patrón citoplásmico granular de fluorescencia de color verde claro brillante contra el fondo rojo de las células no infectadas contrateñidas se consideran positivos para uno de los 7 virus respiratorios incluidos en este kit. Las células teñidas pueden aparecer como células aisladas o multinucleadas, según el tiempo que lleva la infección y la etapa en la que se encuentra. Resultado negativo: Los cubreobjetos en los que las células sólo muestran contratinción de color rojo oscuro se consideran negativos. Los negativos deben informarse de la siguiente manera: “Supuestamente negativos para RSV, Gripe A o B, Paragripe 1, 2 o 3 y Adenovirus por ensayo en vial sellado; se proporcionarán posteriormente los resultados de cultivo en tubo”. Debe haber una fluorescencia no específica mínima. Patrón de tinción fluorescente de las células infectadas con virus El patrón de inmunofluorescencia depende del virus causante y su crecimiento y maduración dentro de la célula infectada. A continuación se describen los patrones de tinción típicos observados con los virus respiratorios. Virus sincitial respiratorio: la fluorescencia es citoplásmica, punteada con pequeñas inclusiones. Gripe A y B: la fluorescencia es nuclear, citoplásmica o ambas. La tinción nuclear es uniformemente brillante y la tinción citoplásmica suele ser punteada con grandes inclusiones. Paragripe 1, 2, 3: la fluorescencia es citoplásmica, punteada con inclusiones irregulares. Adenovirus: la fluorescencia es nuclear, citoplásmica o ambas. La tinción nuclear es uniformemente brillante y la tinción citoplásmica suele ser punteada. Células negativas: las células no infectadas se tiñen de color rojo debido a la contratinción de azul de Evans en cada reactivo de tinción. 11. LIMITACIONES 1. La acetona absorbe la humedad si no se guarda de forma adecuada. Esta humedad provocará una turbidez no específica después de la fijación. En este caso, utilice un frasco nuevo de acetona y repita el ensayo. 2. No congele las muestras antes de inocularlas en el cultivo celular a menos que sea absolutamente necesario. Algunos virus pueden no sobrevivir a la congelación. 3. No deje que los reactivos de tinción de anticuerpo monoclonal marcados con fluoresceína se sequen sobre el portaobjetos ya que producirán tinción no específica alrededor de los pocillos. Asegúrese de que hay suficiente colorante para cubrir todo el pocillo. 4. La fluorescencia de fondo no asociada con la tinción de la superficie puede ser resultado de un lavado insuficiente e impedir la total eliminación del conjugado de fluoresceína. En estos casos, retire el cubreobjetos, lávelo bien con PBS y vuelva a montarlo. 5. Puede producirse una fluorescencia de color verde amarillento opaco debido al conjugado atrapado por células agregadas que dificultaron la fijación y el lavado. Evite la observación de esta área del pocillo. 6. Deben eliminarse las mucosidades de la muestra el máximo posible para evitar la ocurrencia de reacciones falsopositivas y falso-negativas con los anticuerpos fluorescentes. Deben tomarse las máximas precauciones al interpretar las muestras de frotis directo en presencia de mucosidades. 7. Los portaobjetos teñidos deben lavarse bien para evitar que los reactivos pasen a los pocillos adyacentes. Si se produce o sospecha una infección doble, se recomienda utilizar portaobjetos separados fijados para cada uno de los reactivos específicos al virus sospechado para confirmar esta posibilidad. 8. La detección de virus respiratorios en las muestras cultivadas depende de la adecuada obtención y transporte de las muestras, así como de la correcta técnica de cultivo tisular y preparación del portaobjetos. 9. Puede producirse tinción inespecífica debido a la unión entre las regiones Fc del anticuerpo y las proteínas A y G que se encuentran en algunas cepas de Staphylococcus aureus. La unión inespecífica podría dar resultados con un valor de predicción positivo menor. 10. Un resultado negativo con el ensayo PathoDx Respiratory Virus Panel no excluye la posibilidad de una infección por virus respiratorio en el paciente. La interpretación de los resultados debe incluir la evaluación clínica del paciente y otros procedimientos de diagnóstico. Debe analizarse otra muestra si se sospecha fuertemente de la presencia de un patógeno viral respiratorio. 11. Se desconocen los efectos de la terapia antiviral sobre los resultados de este kit de ensayo. 12. Los anticuerpos monoclonales en este kit para RSV y adenovirus son específicos a cada grupo y, en consecuencia, no pueden utilizarse para determinar la especificidad de tipo. 13. La exposición prolongada del portaobjetos teñido a la luz puede reducir la intensidad de la fluorescencia. 14. Los reactivos (todos marcados con fluoresceína) vienen listos para usar y optimizados para detectar sus respectivos antígenos virales. La dilución u otra alteración del reactivo de trabajo puede reducir su sensibilidad. 15. La intensidad de la fluorescencia observada depende de las propiedades del microscopio de fluorescencia que se utiliza. El tipo de microscopio y lente, la antigüedad y el tipo de fuente luminosa y el conjunto del filtro y su espesor, etc. pueden afectar al rendimiento del ensayo. El uso del control positivo ayuda a monitorizar el funcionamiento adecuado del microscopio de fluorescencia. 16. El uso de medio de mantenimiento de cultivo tisular sin suero puede requerir la adición o cambio frecuentes del medio para mantener los cultivos celulares. 12. VALORES ESPERADOS Los resultados varían según la ubicación geográfica, la edad de la población, el estado socioeconómico, la época del año, el tipo de laboratorio (hospital, referencia, investigación, etc.) y la manipulación de las muestras.36–40 13. CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO Para demostrar la especificidad del kit PathoDx Respiratory Virus Panel, se realizaron estudios de detección viral y bacteriana con cada reactivo de anticuerpo monoclonal específico. A continuación se indican los resultados obtenidos con la tinción de portaobjetos de antígenos fijados. Todos los microorganismos son American Type Culture Collection (ATCC®), a menos que se indique lo contrario. MICROORGANISMO ANALIZADO Adenovirus: Tipo 3 ATCC® VR 3 Tipo 5 ATCC® VR 5 Tipo 7 ATCC® VR 7 Tipo 10 ATCC® VR 11 Tipo 14 ATCC® VR 15 Gripe A: A2 ATCC® VR-1OO A2 ATCC® VR-544 A1 ATCC® VR-546 A ATCC® VR-810 Gripe B: ATCC® VR-103 ATCC® VR-295 ATCC® VR-296 ATCC® VR-523 RSV: Long ATCC® VR-26 9320 ATCC® VR-955 Paragripe 1: C-35 ATCC® VR-94 Paragripe 2: Greer ATCC® VR-92 Paragripe 3: C 243 ATCC® VR-93 Coxsackievirus: A9 ATCC® VR-186 B4 ATCC® VR-184 Citomegalovirus: AD-169 ATCC® VR-538 Ecovirus: Tipo 4 ATCC® VR-34 Tipo 20 ATCC® VR-50 Tipo 22 ATCC® VR-52 Herpes simple: Tipo 1 ATCC® VR-539 Tipo 2 ATCC® VR-540 Sarampión Aislado clínico Paperas Aislado clínico Rinovirus: tipo 39 ATCC® VR-340 Varicela-zóster Aislado clínico RSV – Anticuerpos monoclonales específicos Inf A Inf B PIV 1 PIV 2 PIV 3 Adeno – – – – – + – + – – – – – – – + – – – – + – – – – – – – – – + – – – – – – – + – – – – – – – + – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ninguno de los anticuerpos monoclonales específicos mostró fluorescencia en el análisis con las siguientes bacterias: Bordetella pertussis Branhamella catarrhalis Chlamydia trachomatis Corynebacterium diphtheriae Haemophilus influenzae Klebsiella pneumoniae Legionella pneumophila Mycoplasma hominis Mycoplasma pneumoniae Mycoplasma salivarium Pseudomonas aeruginosa Staphylococcus aureus Staphylococcus aureus Streptococcus pneumoniae Streptococcus pyogenes ATCC® 10380 ATCC® 8176 ATCC® VR348B ATCC® 19409 ATCC® 9006 ATCC® 33495 ATCC® 33152 ATCC® 23114 ATCC® 15531 ATCC® 23064 ATCC® 9027 ATCC® 25178 ATCC® 12598 ATCC® 10813 ATCC® 10389 Ninguno de los anticuerpos monoclonales específicos mostró fluorescencia en el análisis con las siguientes líneas celulares: Riñón de mono verde de Buffalo Riñón de mono Cinomolgus primario Riñón de mono Rhesus primario Riñón de mono Rhesus Prepucio humano Riñón canino Madin-Darby A-549 Vero HEp-2 LLC-MK2 WI-38 MRC-5 14. RENDIMIENTO CLÍNICO El PathoDx Respiratory Virus Panel se evaluó en dos centros clínicos en la región oeste central de los Estados Unidos para determinar el rendimiento clínico del panel y sus constituyentes individuales en la detección de la presencia de los siete virus respiratorios. El primer centro clínico realizó dos estudios. El primer estudio incluyó 150 muestras frescas y 50 muestras retrospectivas seleccionadas al azar. Las muestras eran de pacientes de sexo masculino y femenino con edades que oscilaban entre los 8 días de vida a los 91 años. Las muestras fueron principalmente nasofaríngeas. Las muestras frescas y las muestras retrospectivas (total n = 200) se analizaron con el procedimiento de cultivo en vial sellado utilizando ensayos PathoDx RVP y el Kit A, un ensayo comercial para la detección de los mismos siete virus respiratorios. Las muestras también se analizaron según el procedimiento de cultivo celular definitivo y pruebas de virus individuales con el Kit A. Los resultados de estas pruebas se incluyen en la siguiente tabla. La comparación entre el ensayo de cultivo en vial sellado PathoDx Respiratory Virus Panel y el ensayo de virus individual del Kit A mostró que el ensayo de cultivo en vial sellado PathoDx detectó todas las muestras que dieron positivas según la prueba de virus individual del Kit A, a excepción de una muestra de RSV. Positivo: Vial sellado PathoDx 17 42 12 12 11 10 12 Tipo de muestra RSV Gripe A Gripe B Paragripe 1 Paragripe 2 Paragripe 3 Adenovirus Vial sellado Kit A Positivo Negativo Pos Neg 129 1 0 70 Positivo: Kit A individual 18 42 12 12 11 10 12 Vial sellado PathoDx Sensibilidad relativa 100% Coincidencia 94% 100% 100% 100% 100% 100% 100% Especificidad relativa 98,6% Coincidencia: 99,5% Límites de confianza del 95% para sensibilidad y especificidad relativas, respectivamente. 97,2%–100% y 92,4%–100%. El segundo estudio realizado en este centro incluyó 168 aislados de cultivo celular congelados retrospectivos consistentes en 29 muestras negativas para los siete virus y 139 muestras positivas para uno o más de los siete virus. Todas las muestras se detectaron según los procedimientos de cultivo celular de los ensayos de virus respiratorio PathoDx y Kit A. Cultivo celular Kit A Positivo Negativo Coincidencia: 99,4 % Cultivo celular PathoDx Positivo Negativo 138 1 0 29 Las muestras positivas del segundo estudio se confirmaron según los procedimientos de virus de cultivo celular de los ensayos de virus respiratorio PathoDx y Kit A. Tipo de muestra RSV Gripe A Gripe B Paragripe 1 Paragripe 2 Paragripe 3 Adenovirus Positivo: Cultivo celular PathoDx 30 30 21 7 13 7 30 Positivo: Cultivo celular Kit A 30 30 21 7 14 7 30 Positivo Negativo Virus paragripales: 21. Vainionpaa, R. and T. Hypia. 1994. Clin. Microbiol. Rev. 7:265-275. Coincidencia 100% 100% 100% 100% 93% 100% 100% El segundo centro clínico, también en la región oeste central de los Estados Unidos, incorporó a 185 pacientes de sexo masculino y femenino seleccionados al azar, con edades que oscilaban entre 1 día de vida y 91 años. Se proporcionaron muestras frescas, principalmente nasofaríngeas. Se analizaron las 185 muestras mediante el procedimiento de cultivo en vial sellado con el ensayo PathoDx y el ensayo de inmunofluorescencia indirecta de detección de virus respiratorio del Kit B, con los siguientes resultados. Vial sellado Kit B 20. Johnston, S.L.G. and C.S. Siegel. 1991. Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 14:131-134. Vial sellado PathoDx Positivo Negativo 43 2 4 136 29. Gary, G.W., et al. 1979. Characteristics of noncultivable adenoviruses associated with diarrhea in infants: a new subgroup of human adenoviruses. 10:96-103. Obtención y procesamiento de muestras: 30. Wiedbrauk, D.L. and S.L.G. Johnston, 1993. Manual of Clinical Virology. Raven Press, New York, NY. 54-63. Fields, B.N., D.M. Knipe, J.L. Melnick, R.M. Chanock, B. Roizman, and R.E. Shope. 1985. Virology. Raven Press, New York, NY. 3. White D.O., and F. Fenner, 1986. Medical Virology. 3rd ed. Academic Press, New York, NY. 34. Lenette, E.H., P. Halonen, and H.A. Murphy. 1988. Laboratory Diagnosis of Infectious Diseases, Principles and Practices. Vol. 2. Springer-Verlag, New York, NY. 39-59. 4. Hall C.B., et al.1976. J. Pediatr. 89:1-15. 35. Spector, S. and G. Lancz.1986. Clinical Virology Manual. Elsevier, New York, NY. 15-29. 5. Parrott R.H., et al. 1974. Prev. Med. 3:473-480. Epidemiología: 6. Welliver, R.C. 1988. Clin. Microbiol. Rev. 1:27-39. 7. Balows, A., W.J. Hausler Jr., K.L. Hermann, H.D. Isenberg, and H.J. Shadomy. 1991. Manual of Clinical Microbiology. 5th ed., ASM, Washington, D.C. 8. Hall C.B., et al. 1983. N. Engl. J. Med. 308:1443-1447. 9. Taber, L.H., et al. 1983. Pediatrics. 72:613-618. 36. Gorbach, S.L., J. G. Bartlett, and N.R. Balcklow. 1992. Infectious Diseases, W. B. Saunders Co., Philadelphia, PA. 37. Fields, B.N., D.M. Knipe, P.M. Howley, R.M. Chanock, J.L. Melnick, T.P. Monath, B. Roizman, and S.E. Straus. 1996. Fields Virology. 3rd ed. Lippincott-Raven Publishers, Philadelphia, PA. 38. Morbid. Mortal. Weekly Rep. 1998. Updated: respiratory syncytial virus activity - United States, 1997-98 season. 48:1043-1045. 11. Kaul A., et al. 1978. Am. J. Dis. Child. 132:1088-1090. 39. Morbid. Mortal. Weekly Rep. 1997. Updated: influenza activity United States, 1997-98 season. 50:1192-1194. 12. Laur, B.A. 1982. J. Clin. Microbiol. 16:411-412. 40. Halstead, D.C., and S.G. Jenkins. 1998. South. Med. J. 5:433-436. 19. Dolin, R., et al. 1982. N. Engl. J. Med. 307: 580-584. Fabricante 28. Foy, H.M., et al. 1968. Arch. Environ. Health. 17:795-802. 2. 18. Lui, K.J. and A.P. Kendal. 1987. Am. J. Public Health. 77:712-716. Fecha de caducidad 27. Brandt, C.D., et al. 1969. Am. J. Epidemiol. 90:484-500. 33. Murray, P.R., E.J. Baron, J.H. Jorgensen, M.A. Pfaller, and R.H. Yolken. 2003. Manual of Clinical Microbiology. 8th ed., Vol II. ASM, Washington, D.C. 17. Spector, S. and G. Lancz. 1986. Clinical Virology Manual. Elsevier, New York, NY. Código del lote 26. Wiedbrauk, D.L. and S.L.G. Johnston 1993. Manual of Clinical Virology. Raven Press, New York, NY. 54-63. Lenette, E.H., P. Halonen, and H.A. Murphy. 1988. Laboratory Diagnosis of Infectious Diseases, Principles and Practices. Vol. 2. Springer-Verlag, New York, NY. 247-260. 16. Wiedbrauk, D.L. and S.L.G. Johnston. 1993. Manual of Clinical Virology. Raven Press, New York, NY. Límite de temperatura Adenovirus: 1. 15. Lenette, E.H., P. Halonen, and H.A. Murphy. 1988. Laboratory Diagnosis of Infectious Diseases, Principles and Practices. Vol. 2. Springer-Verlag, New York, NY. 247-260. Consultar las instrucciones de uso 25. Balows, A., W.J. Hausler Jr., K.L. Hermann, H.D. Isenberg and H.J. Shadomy. 1991. Manual of Clinical Microbiology, 5th ed. ASM, Washington, D.C. 32. Spector, S. and G. Lancz. 1986. Clinical Virology Manual. Elsevier, New York, NY. 15-29. Virus gripales: Para uso en laboratorio 24. Wenzel, R.P., et al. 1972. J. Am. Med. Assoc. 221:294-295. 15. BIBLIOGRAFIA RSV: 14. Wiedbrauk, D.L. and S.L.G. Johnston. 1993. Manual of Cinical Virology. Raven Press, New York, NY. Dispositivos médicos de diagnóstico in vitro 23. Lenette, E.H., P. Halonen, and H.A. Murphy. 1988. Laboratory Diagnosis of Infectious Diseases, Principles and Practices. Vol. 2. Springer-Verlag, New York, NY. 31. Lenette, E.H., P. Halonen, and H.A. Murphy. 1988. Laboratory Diagnosis of Infectious Diseases, Principles and Practices. Vol. 2. Springer-Verlag, New York, NY. 1-11. 13. Minnich, L. and C.G. Ray. 1982. J. Clin. Microbiol. 12:391-394. Nº del catálogo 22. Wiedbrauk, D.L. and S.L.G. Johnston. 1993. Manual of Clinical Virology. Raven Press, New York, NY. Coincidencia: 96,8% 10. McQuillin J., and P.S. Gardner. 1968. Br. Med. J. 1:602-605. 16. ENVASE 62400...................................................200 ensayos por kit Leyenda de los símbolos PathoDx es una marca comercial registrada de Remel Inc. ATCC® es una marca registrada de American Type Culture Collection. IFU X7791 Revisado el Noviembre 2012 Remel Europe Ltd. Clipper Boulevard West, Crossways Dartford, Kent, DA2 6PT Reino Unido Para obtener asistencia técnica póngase en contacto con su distribuidor local.