Download 3 - Spirit Voyage

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
2
LUZ DEL DÍA
HIJA DE LA TIERRA
La luz del día
cayó sobre la noche
y llena de alegría
todos los corazones
hay luz en mi mente
hay luz en mi cuerpo
hay luz en mi alma
Ojitos de cielo, Oh sol de alegría,
siempre bebiendo de la fuente de vida,
hija de la tierra, vestida de bosque,
vestida de lluvia, vestida de mar.
lyrics and music by Angelika Baumbach
lyrics and music by Angelika Baumbach/Markus Sieber
Corazón silencioso,
Flor de la montaña
día y noche,
aquí, en ti
Cascada de sonrisas, con plumas arco iris
siempre pintando el cielo con sueños
hija mar y luna, despertando las estrellas,
despertando las hadas, despertando la luz.
Light Of Day
The light of day fell on the night
and fills with joy all of our hearts
there’s light in my mind
there’s light in my body
there’s light in my soul
Corazón silencioso,
Flor de la montaña
día y noche,
aquí, en ti
Daughter of the Earth
Little eyes of sky
oh joyful sun
always drinking from the source of life
daughter of the earth
dressed with forest, dressed with rain, dressed
with ocean.
Silent heart, flower of the mountain,
Day and night, here, within you
Waterfall of smiles,
with rainbow feathers
always painting the sky with dreams
daughter sea and moon
waking the stars, waking the fairies, waking the
light.
Silent heart, flower of the mountain,
Day and night, here, within you
3
EL ÁNGEL
The Angel
Era un día de sol cuando el cielo se abrió
y a la tierra un ángel cayó.
A la orilla del río se bañaba el ángel
y lloraba en su soledad.
It was a sunny day when the sky opened
And to earth an angel fell.
By the shore of the river
the angel bathed and cried
in its loneliness.
music traditional Irish, lyrics by Angelika Baumbach
“¿Que pasa ángel que estás tan solito?”
Le dijo un pájaro azul
“Mira a lo lejos, hay una ventana
donde ves la luna y el mar.”
Y el ser de las nubes sin pensar más se fue
a buscar el mapa hacia el sol,
a través del mar, a la luz de la luna
el anhelo en él creció
de encontrar esa voz que le hablaba en los
sueños,
era el canto de una flor.
“¿Que pasa ángel que estás confundido?”
Le dijo una estrella de mar.
“Deja que el viento acaricie tus alas,
y escucha hacia donde has de ir.”
Y la noche cayó y la tormenta cedió,
y el temor en el creció
de tener que escoger un camino de dos,
uno al sol y otro a su corazón.
Y la flor esperaba al otro lado de la luna
a que el ángel besara esa voz.
“¿Que pasa ángel que estás esperando?”
Le dijo su amada flor.
“Soy parte de tu alma, no has de buscar lejos,
y juntos partimos al sol!”
“Why oh angel,
why are you so lonely?”
Said the blue bird to him
“Look in the distance,
there is a window
where you can see
the moon and the sea.”
The being of the clouds
without thinking, went to find
the map to the sun.
Across the sea, by the light of the moon
the longing grew in him,
to find that voice that talked to him in his dreams,
It was the song of a flower.
“Why oh angel, why are you confused?”
said the sea star to him.
“Let the wind caress your wings and listen where
you shall go.”
The night fell and the storm receded
and the fear grew in him
for having to choose one way of two:
one to the sun and the other to his heart.
and the flower waited by the other side of the moon
that the angel may kiss that voice.
“What, oh angel, what are you waiting for?”
Said his beloved flower to him.
“I am part of your soul, you ain’t look far,
And together we fly to the sun!”
4
AYUNILENE
lyrics and music traditional/Markus Sieber
music by Angelika Baumbach, lyrics by Eileen Hutchins
MIDSUMMER NIGHT
Noche de Solsticio de Verano
Canto tradicional de los indígenas de Norte
America para dar gracias al elemento agua.
We sing you a story a wonderful story
we sing you a story of Midsummer night
for all who would know of the dance of the fairies
for all who would seek for the rose of light
Te cantamos una historia, una maravillosa historia
te cantamos una historia de la noche de verano
para todos los que saben de la danza de las
hadas,
para todos los que buscan la Rosa de luz
We gather the blossoms the snow white blossoms
the rose red blossoms to twine in our hair
we sip of the honey the golden honey
we sip of the honey so sweet and rare
Juntamos las flores blancas y rojas para
trenzarlas en nuestro cabello
Probamos la miel, la dorada miel, probamos la miel
tan dulce y especial
We go to the fountain the sparkling fountain
we go to the fountain for water fair
the wind on the fountain the sparkling fountain
has steered the water that floweth fair
Vamos a la fuente, la fuente espumosa
vamos a la fuente que fluye hermosa
el viento en la fuente, la fuente espumosa
ha movido el agua que fluye hermosa
We taste of the water the sparkling water
the living water that floweth fair
and there in the twilight the fairies are dancing,
The fairies are dancing as light as air
Probamos del agua tan fresca y viva
que fluye hermosa
y allí en el crepúsculo las hadas bailan,
las hadas bailan tan ligeras como el viento
They lead to the garden the Midsummer garden,
they lead to the garden where roses bloom.
The flowers are singing are swaying and singing,
the flowers are singing with stars and with moon
Nos conducen hacia el jardín, el jardín de verano,
nos conducen hacia el jardín en donde florecen
las rosas
las flores cantan, se mecen y cantan
las flores cantan con estrellas y con luna
Traditional Native American chant to give thanks
to the element of water.
And there is the mother the white robed mother
the mother of all that shines in light
she gives us a rose from her garland of roses
she gives us a rosebud so pure and white
Oh guard it forever the beautiful blossom,
Oh guard it forever the rose
Y ahí está la madre, la madre con su túnica
blanca,
la madre de todos que brilla en luz
nos da una rosa de su guirnalda de rosas,
nos da un capullo tan puro y blanco
Oh guarda para siempre el bello capullo,
Oh guarda para siempre la Rosa.
5
PRINCESA ENAMORADA
lyrics and music by Angelika Baumbach/Markus Sieber
Lucecita del cielo rojo del atardecer
Las haditas te trajeron al anochecer
Y la luna te acunó
Te pusiste tu vestido de pétalos brillantes
Y bailas bailas bailas, princesa enamorada,
con la estrella de la mañana
Princess in love
Little light of the red sky at dusk
the fairies brought you in the night
and the moon cradled you
you wear your dress of shining petals
and you dance, dance, dance,
Princess in love with the morning star
OH SOL
lyrics and music by Angelika Baumbach
Oh Sol, las gracias te damos,
Por bañar de color a esta tierra
Por iluminar nuestro corazón y mente
Por llenar el mundo de sonrisas
Por despertar en nosotros
el anhelo de volar
Oh Sun
Oh sun we give you thanks
for bathing this earth with colors
for illuminating our hearts and minds
for filling the world with smiles
for awakening in us
the longing to fly
6
UN SOLO CORAZÓN
ANI KOUNI
traditional Iroquois
lyrics and music Angelika Baumbach
Ani Kouni Shaoani
Ani Kouni Shaoani
Ah Wah Wah Bikana Kaina
Ah Wah Wah Bikana Kaina
Eaoani Bisini Eaoani Bisini
Tindu, almita de luz
El impulso de vida te trajo a esta tierra
Tindu, Estrellita del cielo
El vaivén de tu corazón entre los mundos
Significado del canto en español:
Es una canción de cuna y su vaga traducción es:
Cuando cayó el atardecer en el pueblo, el Shaman
se desapareció en el bosque, tocando la tierra con
sus manos.
En la noche cuando la luna
Como plata se eleva
y la selva ilumina
y también la pradera
los lobos en la noche
cantan al gran espíritu,
al espíritu del fuego
Ani Kouni
The traditional chant translates loosely as:
When evening came to the village,
The medicine man disappeared into the forest,
Touching the ground with his hands.
Translation of Spanish lyrics:
In the night when the moon
rises like silver
and illuminates the rainforest and the meadow
The wolves in the night chant to the great spirit,
to the spirit of Fire
Gracias hermoso angelito
por estar con nosotros y unirnos
en un solo corazón de amor por la vida
Tindu, Almita de luz
pequeño colibrí en las manos del universo
Tindu, gotita de lluvia
entre la tierra y el cielo se expande tu luz
Gracias hermoso angelito
por estar con nosotros y unirnos
en un solo corazón de amor por la vida
One Only Heart
Tindu, little soul of light
the impulse of life brought you to this earth
Tindu, little star of the sky
your heart is swaying between the worlds
Thank you beautiful little angel
for being with us and uniting us
in one Heart of love for Life
Tindu, little soul of light
little hummingbird in the hands of the universe
Tindu, little drop of rain
between heaven and earth your light expands
Thank you beautiful little angel
for being with us and uniting us
in one Heart of love for Life
7
CANCIÓN DE CUNA
lyrics by Jorge Arturo, music by Angelika Baumbach/
Markus Sieber
Del cielo cayó una estrella
era mi niña hermosa
que entre los dedos de la tierra
buscaba mi corazón
Cante, mi niña hermosa
Como la noche de plata
que protege los amores
fieles a su propia voz
Del cielo cayó una estrella
era mi niña hermosa
cierre los ojos niña
que mi canto vigila el gozo
Calle, mi niña hermosa
alas de mi corazón
que en esta noche de pan
nos vestiremos de bosque
Duerma, mi estrella espuma
duerma en mi corazón
duerma mi niña hermosa
duerma mi corazón
Lullaby
A star fell from the sky
It was my beautiful child
Who, between the toes of the earth
searched for my heart
Sing, my beautiful child
sing like the silver night
who protects the lovers
faithful to their own voice
A star fell from the sky
it was my beautiful child
close your eyes child
my singing watches over joy
Quiet, my beautiful child
oh wings of my heart!
for in this night of bread
we will dress up with forest
Sleep my little star-foam
sleep in my heart
sleep my beautiful child
sleep my heart
RAIN LIKE TEARS
lyrics and music by Markus Sieber
Fly, fly with the night
Eyes, eyes like stars
Hands, hands like wings
Rain, rain like tears
Lluvia Como Lagrimas
Vuela, vuela con la noche
Ojos, ojos como estrellas
Manos, manos como alas,
Lluvia, lluvia como lágrimas
8
From our hearts we sing in gratitude to our
beloved children, for encouraging and inviting us
to their world, and for teaching us that magic is
available to everyone.
Angelika Baumbach – vocals, harp, guitar
Markus Sieber – vocals, guitars, ronroco
Children’s Choir
Alina & Pema Sieber, Gaia & Maia Camino,
Kai Sakamoto Sharifi
Thank you to all the people who have opened
their wings of creativity to add their own sparks
to this album.
This music is born out of the experience of living
life very close to our children; sharing music,
homeschool, traveling... we feel very happy to be
able to experience their growth in such a direct
way. It is our wish that parents and children can
find possibilities for a deeper connection. May
this music offer a special moment to be shared. Angelika and Markus
De nuestro corazón cantamos con gratitud
a nuestras amadas hijas por alentarnos e
invitarnos a su mundo, y por enseñarnos que la
magia está al alcance de todos.
Gracias a cada uno que ha abierto sus alas de
creatividad para aportar de sus chispas de luz a
este álbum.
Esta música ha surgido de la experiencia de
vivir la vida muy cerca de nuestras hijas;
compartiendo la música, la escuela en casa, los
viajes... nos sentimos muy felices de poder tener
la experiencia de su crecimiento en una manera
tan directa. Es nuestro deseo que padres e hijos
encuentren posibilidades de conectar de una
manera más profunda. Que esta música ofrezca
un momento especial para compartir. Angelika y Markus
Recorded by
Paul Antonell at the Clubhouse, Rhinebeck, NY
Additional recording by:
Jamshied Sharifi, New York, NY
Doug Eagle, Durango, CO
Markus Sieber in Serbia, Greece, Mexico, Germany
Arranged by
Angelika Baumbach, Markus Sieber, Jamshied Sharifi
Mixed by
Jamshied Sharifi
Mastered by
Andy VanDette
Original Artwork Painting (except for pages 8-11) by
Daniela Drescher
Design by
Prana Projects
Photos of Dancing Pema on page 14 by
Axel Hebelstreit
Produced by
Jamshied Sharifi
Executive Producer
Karan Khalsa
Jamshied Sharifi – piano, keyboards, bass,
ukulele, ocarinas
Benjamin Wittman – percussion
Bogdan Djukic – violin
Manose Newa – bansuri
©&
2016 Spirit Voyage Records
www.spiritvoyage.com
(888) 735-4800
P
www.mirabaiceiba.com