Download Los marcos predicativos del verbo οἰκέω
Document related concepts
Transcript
Los marcos predicativos del verbo oij ke v w («habitar/vivir»)* Antonio R. Revuelta Puigdollers Universidad Autónoma de Madrid Summary: The aim of this article is to describe the syntax and semantics of the verb oijkevw in Classical Greek. The first part is focused on the so-called verb alternations between the first and second arguments (middle alternation), on the one hand, and between the second arguments Object and Location, on the other hand. The second part is devoted to the identification and characterization of the semantic functions, one of the main problems for the description of the Predicate Frames. 1. Introducción El objetivo del presente trabajo es dar una descripción lo más completa posible de los marcos predicativos de oijkevw en griego antiguo, y discutir asimismo, como resultado, los problemas teóricos y prácticos que ello implica. Para lograr este objetivo utilizaré la información contenida en una base de datos de marcos predicativos que está siendo desarrollada por el grupo de trabajo de sintaxis griega y latina del Departamento de Filología Clásica de la UAM1. El corpus empleado en la investigación y contenido en dicha base de datos está constituido por todas las apariciones (529) del verbo oijkevw encontradas en las obras de Platón, Tucídides, Heródoto y Jenofonte. * Este trabajo ha sido realizado en el marco de los Proyectos de investigación PB97-0005-C04-01 y BFF2001-0195-C04-01 financiados por la DGI. Agradezco a los profesores Paloma Asensio, José Miguel Baños, Mª Esperanza Torrego y Jesús de la Villa la lectura de versiones previas de este artículo. 1 Este grupo está integrado por los profesores Paloma Asensio, Antonio Revuelta, Mª Esperanza Torrego y Jesús de la Villa. 140 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS En la siguiente sección presentaré las características fundamentales del verbo oij k ev w y enumeraré las cuestiones que se tratarán por separado en los apartados posteriores. 2. El verbo o i j k e v w La sintaxis del verbo oij k ev w («habitar/vivir») parece, a primera vista, lo suficientemente sencilla para que su descripción no plantee demasiadas dificultades prácticas ni teóricas. Sin embargo, una mera enumeración de sus estructuras de complementación revela una serie de problemas que comparte con otros verbos tanto del griego antiguo como de otras lenguas. 2.1. Usos transitivos El primer uso de oij k ev w que trataré es el que tiene, aparte de un primer argumento en nominativo, un segundo argumento en acusativo con función Afectado (Villa, en este volumen): oijkevwv : [x1 ]Actor [x2 ]Afectado. En este caso el verbo significa, de acuerdo con el LSJ, o «habitar» u «organizar/administrar». El término que ocupa la segunda posición argumental designa entidades de primer orden 2 que se utilizan prototípicamente para designar lugares: zonas geográficas, países, ciudades, casas, etc. El hecho de que el marco predicativo se interprete como «habitar» u «organizar/administrar» depende de la existencia de otros constituyentes que expliciten la relación semántica existente entre el Sujeto y el Objeto. Si existe algún constituyente que indique Manera, la interpretación inmediata será «organizar/ administrar», como sucede en el siguiente pasaje: (1) ∆Alla; mevntoi, e[fh oJ Swkravth", oujd∆ a]n t o ; n eJautou' pote o i \ k o n k a l w '" ti" oijkhvseien («Pero, sin embargo —dijo Sócrates—, nadie administraría bien jamás su propia hacienda», X. Mem. 3,6,14) En cambio, si algún satélite establece una relación espacial, la traducción más adecuada será «habitar», como ocurre en el siguiente pasaje: 2 Las entidades de primer orden (cf. Lyons 1980: 384 ss.) son aquéllas de carácter material (personas, cosas) que tienen la propiedad de ser perceptibles por los sentidos; las entidades de segundo orden son aquellas que tienen como propiedad la posibilidad de suceder (por ejemplo, un accidente, una reunión, etc.); la entidades de tercer orden son las proposiciones, es decir, aquello de lo que se puede decir que es verdadero o falso (una idea, una afirmación, etc.). LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 141 (2) “Iwne" de; o{son me;n crovnon e j n P e l o p o n n h v s w / oi[keon t h ; n nu'n k a l e o m e v n h n ∆ A c a i i v h n […] («Y los jonios durante todo el tiempo que en el Peloponeso estuvieron habitando la tierra que ahora se llama Acaya […]», Hdt. 7,94) Sin embargo, si no hay ningún satélite que indique la relación entre Sujeto y Objeto, la interpretación final puede ser cualquiera de las dos y quedará determinada por el contexto, aunque la espacial es la más frecuente en el corpus consultado. La conclusión es que la relación que establece el verbo entre los dos primeros argumentos es laxa y que la interpretación concreta se debe, en cada caso, al contexto lingüístico y pragmático (nuestro conocimiento de la realidad descrita). De ahí que en algunas ocasiones resulte difícil precisar el significado exacto del conjunto. El siguiente esquema puede dar una idea de la composición y significado de los usos transitivos de oijkevw3: (i) oijkevwv: [x1]Actor [x2]Afectado (ii) oijkevwv: [x1]Actor [x2]Afectado ([x3]Ubicación) ([x3]Manera) («habitar») («organizar») 2.2. Usos intransitivos La situación de los usos intransitivos es mucho más compleja, ya que en estos casos como segundo argumento pueden aparecer constituyentes con las marcas típicas de las funciones Ubicación (3), Origen (5), Dirección (6), Compañía (7), y Manera (8), o bien un Predicativo (4 y 9). Los siguientes ejemplos ilustran cada una de estas posibilidades: (3) ei{leto e j n d h m o k r a t o u m e v n h / p o v l e i oijkei'n ma'llon h] e j n o j l i g a r c o u m e v n h / («Prefirió vivir en una ciudad democrática que en una oligárquica», X. Ath. 2,20) (4) oi} mou'noi touvtwn m e s o v g a i o i oijkevousi («Que son los únicos de todos ellos que viven interiores [i.e. tierra adentro]», Hdt. 1,145) (5) a j p o ; de; t a u v t h " a[nw ãijovntià oijkevousi Skuvqai gewrgoiv («Y a partir de ésta habitan, río arriba, los escitas agricultores», Hdt. 4,18) (6) pavnta ta; e[qnh o{sa Surivan ejkbavnti oijkei' m e v c r i ∆ E r u q r a ' " q a l a v t t h " («Todos los pueblos que habitan, para quien sale de Siria, hasta el Mar Rojo», X. Cyr. 8,6,20) (7) ÔHmei'" oujk a]n dunaivmeqa oijkevein m e t a ; t w ' n u J m e t e r e v w n g u n a i k w ' n («Nosotras no podríamos vivir con vuestras mujeres», Hdt. 4,114) 3 En cuanto a la situación sintáctica del tercer constituyente, no es posible determinar si su estatuto es el de argumento o satélite (cf. Villa en este volumen). En otros puntos del trabajo empleo también sin más el término «tercer constituyente». 142 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS (8) th'" de; kallivsth" kai; megaloprepestavth" ajreth'", h|/ povlei" te kai; oi\koi e u \ oij k ou' s i, protrevpwn ejpiqumei'n («Exhortándoles a desear la más bella y noble virtud, gracias a la cual las ciudades y las casas viven prósperamente.», X. Mem. 1,2,64) (9) dokei'" moi levgein ou{tw k e k o s m h m e v n h n oijkei'n dei'n («Pareces declarar que debe vivir ordenada», Pl. Lg. 626b7-c2) Todos estos ejemplos se distribuyen en dos valores fundamentales: o bien indican la localización (fundamentalmente espacial) del primer argumento (ejemplos 3-7) o bien la manera en que se encuentra organizado o administrado el primer argumento (ejemplos 8-9). Por supuesto, entre ambas situaciones extremas existe un continuo de posibilidades. Los siguientes esquemas dan una idea de la composición y significado de las estructuras de complementación: (i) oijkevwv: (ii) oijkevwv: [x1]Actor [x2]Ubicación [x1]Afectado [x2]Manera («vivir en un lugar») («vivir/estar organizado de una manera») Vistas las funciones que pueden aparecer dependiendo del verbo oij k ev w , las cuestiones que plantea su descripción son las siguientes: (i) La relación entre los usos transitivo (con segundo argumento Afectado) e intransitivo (con segundo argumento Ubicación) para localizar espacialmente el primer argumento (§ 3). (ii) La relación existente entre la activa transitiva y la activa intransitiva con tercer y segundo argumento Manera, respectivamente (§ 4). (iii) En el caso de los usos intransitivos, es preciso determinar si es necesario postular tantos marcos predicativos como aparentes segundos constituyentes explícitos (Ubicación, Manera, Compañía, Origen, Dirección), o si, como se ha presentado de manera simplificada, todos ellos se integran en dos marcos predicativos principales (§ 5). Aunque en algunos casos sólo se podrá plantear los problemas y sugerir, como máximo, posibles soluciones, el presente trabajo pretende mostrar que los fenómenos examinados a propósito de oijkevw se observan en otros muchos verbos y que, por tanto, nos encontramos ante problemas generales que requieren una solución global. No se trata de idiosincrasias de oij k ev w : su comportamiento encuentra paralelo en otros verbos del griego antiguo y de otras lenguas. LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 143 3. Alternancia Afectado/Ubicación Como se ha visto al presentar oijkevw, el verbo puede ser utilizado para situar espacialmente el primer argumento de la activa en relación con una segunda entidad que puede desempeñar las funciones Afectado (en acusativo) o Ubicación (sintagma preposicional y adverbio, fundamentalmente). Los siguientes ejemplos, en los que el mismo tipo de entidad (pov l i") aparece con ambas funciones (Afectado o Ubicación), pueden ilustrar ambas posibilidades: (10) oiJ Sikeliw'tai aujtoi; plh'qo" plevon kata; pavnta parevsconto a{te m e g a v l a " p o v l e i " oijkou'nte" («Los siciliotas propiamente dichos eran los que mayor contribución hacían en todos los órdenes: cosa lógica, dado que habitaban ciudades más populosas.», Th. 7,58,4) (11) paraskeuavzoito de; oijkei'n e j n p o v l e i t h '/ m e g i v s t h / tw'n fanerw'n («Se preparaba para vivir en la ciudad más grande de las conocidas», X. Cyr. 7,5,58) Las posturas extremas ante este fenómeno son dos: (i) limitarse a señalar que se trata de dos marcos predicativos diferentes y relegar su descripción al diccionario; (ii) estudiarlos conjuntamente y describirlos en la gramática (sintaxis). Mi posición será esta segunda, dado que el mismo fenómeno se da en otros verbos no sólo del griego, sino también de otras lenguas y, por tanto, debe tratarse de una regularidad gramatical. En los siguientes apartados describiré en qué puntos se parecen o están relacionados ambos marcos predicativos, pero también las diferencias que existen entre ellos. 3.1. Características comunes En primer lugar, existe una clara relación semántica entre los dos estados de cosas o situaciones designados por cada predicación. Aunque estén codificados de manera diferente desde un punto de vista formal, la información transmitida por ambos estados de cosas es muy semejante: los dos sirven para localizar espacialmente el primer argumento. Frente a verbos como oij k ev w en griego y habitar en castellano, otros verbos en ambas lenguas, aunque establecen una relación espacial entre el primer argumento y el segundo, sólo pueden presentar como segundo argumento Afectado o Ubicación, pero no ambos, como muestran los siguientes ejemplos del español (los asteriscos indican agramaticalidad) 4: 4 Para el griego, cf., por ejemplo, eij m iv , que sólo puede construirse con Ubicación, pero no con Afectado. 144 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS (12) Habitar: a. Pedro habita en una casa antigua/ b. Pedro habita una casa antigua. (13) Residir: a. Pedro reside en una casa antigua/ b. **Pedro reside una casa antigua. (14) Ocupar: a. **Pedro ocupa en una casa antigua/ b. Pedro ocupa una casa antigua. En segundo lugar, aunque sean escasos y no se den con el mismo oij k ev w , se encuentran ejemplos de coordinación de un argumento en acusativo y una expresión preposicional con función Ubicación, como muestra el siguiente ejemplo de katoikevw, que presenta la misma alternancia que el simple del que deriva: (15) tou;" de; t h ; n m e s o v g e i a n ma'llon k a i ; m h ; e j n p o v r w / k a t w / k h m e v n o u " eijdevnai crh; o{ti […] («Sin embargo, las gentes que habitan más bien la tierra interior y no en las rutas marítimas tienen que saber que […]», Th. 1,120,2) En tercer lugar, tales alternancias se dan en otros verbos del griego antiguo y de otras lenguas (cf. el español), y también con otras funciones (Dirección, Origen y Prosecutivo). Así, por ejemplo, la misma alternancia Afectado/Ubicación se encuentra, dentro del griego antiguo, en naivw: (16) CO. “Iakc∆, w\ polutivmht∆ e j n e { d r a i " e j n q a v d e n a i v w n («Yaco, oh muy honrado, que en estas sedes aquí habitas», Ar. R. 323-324) (17) Aujdw' ∆Erecqeivdh/sin, o{soi P a n d i v o n o " a [ s t u n a i v e t e («Hablo a los hijos de Erecteo, cuantos habitáis la ciudad de Pandión», D. 21,52) Por otra parte, la alternancia entre Afectado y otras funciones espaciales, como Origen, Dirección y Prosecutivo, está atestiguada, respectivamente, en los verbos ajpoleivpw («abandonar»)5, xuneisbaivnw («embarcar»)6 y diabaivnw («cruzar»), entre otros, como muestran los siguientes ejemplos: (18) oiJ ∆Aqhnai'oi kai; proqumovteron ejxevlipon th;n povlin wJ" kai; th'" qeou' a j p o l e l o i p u i v h " t h ; n a j k r o v p o l i n («Los atenienses abandonaron la ciudad con mucho mayor empeño todavía, en la idea de que también la diosa había dejado la Acrópolis», Hdt. 8,41) (19) a j p o l i p o v n t e " e j k t w ' n S u r a k o u s w ' n Fwkaiva" te th'" povlewv" ti th'" Leontivnwn cwrivon kalouvmenon katalambavnousi kai; Brikinniva" o]n e[ruma ejn th'/ Leontivnh/ («Abandonaron 5 Cf. los siguientes pasajes para usos con entidades de segundo orden: ejk tou' Mhdikou' polevmou («de la guerra médica», Th. 3,10,2) y xummacivan th;n privn («la alianza anterior», Th. 3,9,1-2). El verbo feuvgw presenta la misma alternancia: feuvgein th;n ejmautou' ªpatrivdaº («huir de mi propia [patria]», Th. 5,26,5), feuvgonta ejk th'" patrivdo" («huyendo de la patria», X. An. 1, 3,3). 6 El verbo eijsplevw presenta la misma alternancia (Afectado/Dirección): to;n uJmevnaion o}n dovmoi" a[normon («El himeneo, inhóspito para tu propia casa, en el que entraste navegando», S. OT. 420423), ej" to;n Peiraia' («[que habían entrado navegando] en el Pireo», Th. 2,94,1). LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 145 Siracusa y se apoderaron de un barrio de la ciudad de Leontinos llamado Foceas y del bastión de Bricinias en tierras de Leontinos», Th. 5,4,4) (20) e[sw/sav s∆, wJ" i[sasin ÔEllhvnwn o{soiÉtt a u j t o ; n s u n e i s e v b h s a n ∆ A r g w / 'o n s k a v f o " («A ti te salvé como saben todos los griegos que entraron en la misma nave Argo», E. Med. 466-7) (21) s u n e i s b a v n t e " e i j " t o ; p l o i ' o n sunapwvlesan meta; th'" auJtw'n yuch'" tou;" oJsivw" diakeimevnou" ta; pro;" tou;" qeouv" («Entraron juntos en la nave y destruyeron, aparte de su propia alma, a quienes habían dispuesto piadosamente las cosas de los dioses», Antipho. 5,82,4-6) (22) ∆Aporevonto" ga;r Kroivsou o{kw" oiJ d i a b h v s e t a i t o ; n p o t a m o ; n oJ stratov" […] («Al preguntarse Creso cómo podría su ejército cruzar el río», Hdt. 1,75) (23) ei\con d∆ uJpe;r dexiw'n cwrivon oi|on calepwvtaton kai; ejx ajristera'" a[llon potamovn, […] d i ∆ o u | e[dei d i a b h 'n a i («Tenían a la derecha un país muy difícil y a la izquierda otro río […] por el que tenían que atravesar», X. An. 4,8,2) Quizá esta alternancia haya que atribuirla a la especificidad semántica de los verbos: verbos que establecen claramente la relación semántica existente entre sus argumentos pueden caracterizar el segundo de éstos con una marca clara o con una poco específica como el acusativo (cf. Crespo: 1988), mientras que verbos con menor carga semántica precisan aclarar la relación entre los argumentos por medio de marcas y funciones más específicas (Ubicación, Origen, etc.). Un último hecho que muestra las similitudes entre el marco predicativo transitivo de oij k ev w y el intransitivo lo constituyen los casos de elipsis. En los pasajes en que el segundo argumento no se encuentra explícito podemos reconstruir tanto Afectado como Ubicación, como se puede ver en los siguientes ejemplos: (24) […] “Andre" ”Ellhne", e j n q a u ' t a uJmi'n ejpithvdeon o i j k e v e i n : […] o i [ k e o n oiJ Kurhnai'oi ejovnte" tosou'toi o{soi ajrch;n ej" th;n ajpoikivhn ejstavlhsan ([…] «Hombres griegos, es adecuado que viváis aquí, […]». […], [allí/la] habitaron los cireneos», Hdt. 4,158-159) (25) […] ou[te aujtoi; oiJ Ka're" […] ou[te o{soi ÔEllhvnwn t a u v t h n t h ; n c w v r h n o i j k e v o u s i . O i j k e v o u s i de; kai; a[lloi kai; Lakedaimonivwn a[poikoi Knivdioi («Los carios […] y no sólo los carios, sino tampoco ninguno de los griegos que habitan esa tierra. Y [allí/la] habitan, entre otros, los cnidios, colonos de los lacedemonios», Hdt. 1,174) La única razón —y no demasiado convincente— para atribuir una de las dos funciones al argumento elíptico sería la existencia de menciones explícitas en el contexto previo. Pero lo cierto es que, en principio, se podría reconstruir cualquiera de las dos funciones: Afectado o Ubicación. Como resultado de la exposición de este apartado podemos concluir que todas las características examinadas —la transmisión de la misma información, la posibilidad de coordinación, los paralelos en otros verbos del griego antiguo y de otras lenguas, y la ambigüedad de su reconstrucción en caso de elipsis— nos obligan 146 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS a pensar que existe una vinculación regular entre ambos marcos predicativos y que su relación, como regular que es, debe ser estudiada por la gramática. 3.2. Características divergentes En el apartado anterior sólo se ha intentado demostrar la relación regular existente entre los marcos predicativos transitivo e intransitivo y la necesidad de estudiar estas regularidades dentro de la gramática, pero no se pretende afirmar que dichos marcos predicativos sean idénticos e intercambiables. En este apartado me centraré, de hecho, en las diferencias existentes entre ambos. Los estudios que tratan este tipo de alternancias (cf. Levin 1993: 52) intentan vincular el uso de una u otra codificación a alguna diferencia de significado de los marcos predicativos. Así, por ejemplo, se suele decir (ibidem) que cuando el elemento que indica localización espacial se encuentra en acusativo, en muchas ocasiones éste se ve totalmente afectado por la acción, mientras que, cuando se trata de un sintagma preposicional/adverbio que indica Ubicación, sólo está afectado parcialmente. Es lo que se denomina lectura perfectiva y no perfectiva, respectivamente. Esta lectura perfectiva, trasladada a nuestro verbo, se traduce en la necesidad de que exista cierta proporción entre el número del elemento localizado (1º argumento) y la extensión del elemento localizador cuando éste es Afectado, pero no cuando desempeña la función Ubicación, como muestran los siguientes ejemplos del español:7 (26) (27) (28) (29) a. Pedro habita en un piso pequeño/ a. Pedro habita en Lavapiés/ a. Pedro habita en Madrid/ a. Pedro habita en España/ a' Los visigodos habitaban en España/ b. Pedro habita un piso pequeño b. ?Pedro habita Lavapiés b. ??Pedro habita Madrid b. ???Pedro habita España b'. Los visigodos habitaban España Cuanto mayor es la diferencia entre la superficie del elemento localizador y el número de entidades situadas en él, menos aceptable resulta la combinación con un segundo argumento Afectado. La causa es la lectura perfectiva que tiene el segundo argumento Afectado frente al segundo argumento Ubicación. Lo mismo sucede con oijkevw, como se desprende de la siguiente tabla: 7 La profesora P. Asensio (comunicación personal) me ha llamado la atención sobre estos ejemplos. LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 1º argumento Plural Afectado Ubicación Grande Pequeña Totales Singular Colectivo Individual 101: 90,9% 3: 2,7% 3: 2,75% ? 111 4: 3,6% 100% 170: 82,1% 4: 1,92 % 23: 11,11 % 207 10: 4,83% 100% Pequeña 2º argumento Grande 147 Cuando el elemento localizado es una única entidad (por ejemplo una persona) y el elemento localizador es grande (ciudad, país, continente, etc), este segundo puede aparecer con la función Ubicación (23 ejemplos, 11,11 % de los casos), pero en muy pocas ocasiones desempeña la función Afectado (3 casos, 2,75%). De hecho, los pocos ejemplos que aparecen de esta segunda posibilidad pueden recibir otras interpretaciones: el primer argumento suele ser un rey o persona destacada y la interpretación global de la situación podría ser «administrar, organizar». Por tanto, aunque es necesario investigar más estos casos de alternancia, parece que el segundo argumento Afectado presenta, frente al segundo argumento Ubicación, una lectura perfectiva. Una segunda diferencia que sí se puede establecer con claridad entre ambos marcos predicativos se encuentra en las restricciones de selección impuestas a los términos que ocupan las respectivas casillas. Cuando la localización del primer argumento la realiza el argumento Afectado, éste tiene una serie de restricciones léxicas. En primer lugar, no puede ser un sintagma nominal con el rasgo /+humano/. Esta restricción, en cambio, no afecta a la función Ubicación, como demuestra el siguiente ejemplo: (30) ejk tw'n de; ejmporivwn ejxanastavnte" oi[khsan e j n t o i 's i B o u d i v n o i s i («Y marchándose de los emporios habitaron entre los budinos», Hdt. 4,108) La segunda restricción léxica que afecta a la función Afectado, pero no a la Ubicación, es que sólo esta última puede contener términos que designen entidades de segundo orden, es decir, Estados de Cosas, y no entidades de primer orden (entidades materiales): (31) e j n t a u v t h / t h ' / m e t a b o l h ' / t h ' " p o l i t e i v a " oij k hv s ousin («Y vivirán dentro de ese régimen así transformado», Pl. Lg. 681d4-5) La conclusión que parece derivarse de estas restricciones es que la función Afectado sólo acepta sintagmas nominales que designen entidades que puedan ser 148 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS utilizadas de manera prototípica para expresar espacio8. Esto es lógico si se tiene en cuenta que el contenido semántico que expresa el acusativo tiene un carácter más general que el de otras marcas (cf. Crespo 1988). En cambio, puesto que la función Ubicación sí exhibe marcas que señalan de forma clara la función, el término que ocupa esta casilla no tiene que presentar unas características léxicas prototípicamente espaciales. Hay una tercera característica que diferencia los dos marcos predicativos desde un punto de vista sintáctico: sólo la forma transitiva permite la pasivización y, por tanto, la ascensión a posición de Sujeto del término con función Afectado en activa. El último factor que establece una diferencia entre ambas funciones es la posibilidad de su yuxtaposición, como se puede ver en el siguiente pasaje: (32) [Iwne" de; o{son me;n crovnon e j n P e l o p o n n h v s w / oi[keon t h ; n n u ' n k a l e o m e v n h n ∆ A c a i i v h n («los jonios, durante todo el tiempo que, en el Peloponeso, ocuparon la región que actualmente se llama Acaya», Hdt. 7,94) Cualquiera de los dos constituyentes del ejemplo habría bastado para localizar espacialmente el Sujeto. La diferencia entre ambos es que, cuando aparecen los dos yuxtapuestos, la Ubicación indica una zona geográfica más amplia y el Afectado en acusativo limita la localización a un punto más concreto. Se trata de casos ya estudiados en otras lenguas en los que un elemento (en este caso el sintagma nominal en acusativo) actúa como argumento verbal o satélite 1 situando espacialmente a alguno de los argumentos, mientras que el otro actúa como satélite 2, localizando todo el «Estado de Cosas» designado por los constituyentes más próximos al predicado verbal (Cf. Dik et alii 1990). De manera general, podemos concluir, de acuerdo con lo visto en los dos últimos apartados, que existe una relación entre los marcos predicativos con segundos argumentos Ubicación y Afectado. Sin embargo, esa vinculación y relación proporcional no supone la equivalencia completa de ambos marcos predicativos: pese a los numerosos paralelos, existentes diferencias de uso entre ambos. Lo importante es que tanto las similitudes entre ambos como las diferencias son regulares y, por tanto, deben ser estudiadas por la gramática. 8 Como indica Lyons (1980: 627), el espacio sólo puede ser designado por medio de las entidades de primer orden que lo ocupan. Una entidad de segundo orden no puede ser utilizada inmediatamente para referirse al espacio, sino al tiempo en que tiene lugar. LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 149 4. Alternancia transitiva/intransitiva con argumento Manera En este apartado me ocuparé de la otra vinculación existente entre los usos transitivo e intransitivo del verbo oij k ev w . En este caso uno de los argumentos desempeña la función Manera y el verbo significa «organizar» (uso transitivo) o «estar organizado/vivir de una manera determinada» (uso intransitivo). El siguiente pasaje permite ilustrar el empleo transitivo: (33) oi{ te faulovteroi tw'n ajnqrwvpwn pro;" tou;" xunetwtevrou" wJ" ejpi; to; plevon a [ m e i n o n oij k ou' s i t a ; " p o v l e i " («Y los hombres vulgares, por lo general, gobiernan mejor las ciudades que los más inteligentes», Th. 3,37,3-4) Aparte de estos usos transitivos encontramos otros aparentemente intransitivos como el que aparece en el siguiente pasaje: (34) kai; meta; tau'ta aujtoiv te a j s f a l w '" oijkh'te kai; th'" aJpavsh" ÔEllavdo" eJkouvsh" kai; ouj biva/, kat∆ eu[noian de; hJgh'sqe («[para que] después de eso viváis con seguridad y tengáis la hegemonía de toda la Hélade por su propia voluntad y no por la fuerza, sino con su simpatía», Th. 6,92,5) Probablemente sea discutible si nos encontramos ante un uso intransitivo auténtico («vivir de determinada manera») o ante un caso de elipsis del argumento en acusativo y, por tanto, ante un uso en realidad transitivo («organizar [el país, la vida, etc.] con seguridad»). Salvo el elemento supuestamente elíptico, el resto de los constituyentes presentan las mismas características tanto funcionales como léxicas. Sin embargo, un segundo grupo de ejemplos intransitivos no parece susceptible de ser reducido a un marco predicativo transitivo con elipsis del segundo argumento, como se puede observar en el siguiente ejemplo: (35) tau'ta ga;r pavnta ei[rhtai tou' katidei'n e{neka pw'" pot∆ a]n p o v l i " a [ r i s t a oijkoivh («El objeto de todos estos discursos era descubrir de qué manera estaría mejor administrada una ciudad.», Pl. Lg. 702a7-8) Las tres estructuras predicativas correspondientes a estos tres ejemplos se pueden notar provisionalmente de la siguiente manera: (i) oijkevwv: [x1]Actor (ii) oijkevwv: [x1]Actor (iii) oijkevwv: [x1]Afectado [x2]Afectado ([x2]Afectado) [x3](Manera) [x3](Manera) [x3](Manera) 150 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS Las construcciones descritas presentan una serie de características que, además de mostrar que constituyen marcos predicativos distintos, indican que se encuentran vinculados entre sí, es decir, que se trata de alternancias del mismo predicado verbal9. A continuación se describirán dichas características. 4.1. Entidades y posiciones argumentales En primer lugar, en el segundo uso intransitivo nos encontramos con que la posición de primer argumento es ocupada por el mismo tipo de entidades que aparece en los dos primeros ocupando la segunda casilla argumental Afectado: oi\ko", povli", cwv r a, etc. Se han presentado dos ejemplos con povli" como primer argumento (uso intransitivo) y segundo (uso transitivo), y ahora presentaré otros dos ejemplos con oi\ko" y cwvra: (i) Usos transitivos: (36) oujd∆ a]n to;n eJautou' pote o i \ k o n k a l w '" ti" oijkhvseien, eij mh; pavnta me;n ei[setai w|n prosdei'tai («Ni administraría bien su propia casa alguien, si no supiera lo que necesita», X. Mem. 3,6,14) (37) Ouj ga;r dh; trovpw/ tw'/ pareovnti crewvmenoi dunatoiv eijmen oijkevein t h ; n c w v r h n , [ … ] («Como en las circunstancias actuales, indudablemente no podemos gobernar este país, […]», Hdt. 1,97) (ii) Usos intransitivos: (38) th'" de; kallivsth" kai; megaloprepestavth" ajreth'", h|/ p o v l e i " te kai; o i \ k o i e u \ oijkou'si, protrevpwn ejpiqumei'n («Exhortándoles a desear la más bella y noble virtud, gracias a la cual las ciudades y las casas viven prósperamente.», X. Mem. 1,2,64) (39) tw'n a[llwn sumpiptovntwn, o{sa dei' c w v r a / suntucei'n, eij mevlloi pote; e u j d a i m o v n w " oijkhvsein […] («Cuando coinciden todas las demás circunstancias con que debe encontrarse un país, si es que va a vivir felizmente […]», Pl. Lg. 709c7-8) Si caracterizamos léxicamente los términos que aparecen en las diferentes casillas de las configuraciones argumentales descritas, obtenemos un resultado que incide en la imposibilidad de reducir uno a otro y, por tanto, en la necesidad de distinguirlos. El primer argumento de los marcos predicativos transitivos es 9 Nos encontremos ante lo que habitualmente se denomina «construcción media». Cf. Dixon (1991), Fagan (1988, 1992), Levin (1993: 25 ss.), Roberts (1987) y Zubizarreta (1987). LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 151 siempre /+humano/ (x 1 ), mientras que su segundo argumento (Afectado, x2 ) designa entidades (oi\ko", povli", politeiva, cwvra) que pueden entenderse de diferentes maneras: como objetos materiales concretos no humanos (entidades de primer orden) o como organizaciones de seres humanos (entidades de segundo orden, probablemente). En cambio, el primer argumento del marco predicativo intransitivo puede tener las mismas características que el primer argumento de los transitivos (x1 ) o que el Afectado del transitivo (x2): en el primer caso, como se ha visto al principio de este apartado, cabe la duda de si su interpretación correcta debería ser como intransitivo o como transitivo con elipsis del argumento en acusativo, mientras que en el segundo caso se trata de claros usos intransitivos. Las restricciones que presentan los diferentes argumentos nos daría la siguiente caracterización de los marcos predicativos: (i) oijkevwv: [x1: /+humano/]Actor [x2:/humano/](Afectado) (ii) oijkevwv: [x1: /+humano/]Actor ([x2:/humano/](Afectado)) (iii) oijkevwv: [x2: /-humano/]Afectado [x3](Manera) [x3](Manera) [x3](Manera) No sólo nos encontramos ante dos marcos predicativos distintos, sino que existe una clara vinculación entre ellos: el segundo argumento del uso transitivo (i) aparece como primer argumento del uso intransitivo (iii). 4.2. Sujeto intransitivo no agentivo Una segunda característica, derivada de las previamente vistas, que distingue los usos transitivos e intransitivos es la diferencia de agentividad: en contraposición con el uso transitivo, el intransitivo presenta un primer argumento no agentivo. Esta falta de agentividad se puede deducir de determinados hechos. En primer lugar, el responsable de la acción (aunque no agente en el sentido lingüístico, como se verá) no ocupa la primera posición argumental, como se puede comprobar en el siguiente pasaje de Platón: (40) levge hJmi'n tiv" tw'n povlewn d i a ; s e ; bevltion w[/khsen, w{sper d i a ; L u k o u 'r g o n Lakedaivmwn kai; d i ∆ a [ l l o u " p o l l o u ; " pollai; megavlai te kai; smikraiv… («Dinos, ¿qué ciudad estaba mejor gobernada gracias a ti, como, gracias a Licurgo y a otros muchos, lo estaban otras grandes y pequeñas?», Pl. R. 599d6-e1) El hecho de que las ciudades (primer argumento) de las que se habla estén mejor gobernadas se debe a la acción de las entidades introducidas por la 152 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS preposición diav (Causa) y no a las mismas ciudades. En el caso de Licurgo esto es claro, dado que se trata de uno de los legisladores míticos de Esparta y, por tanto, de uno de los responsables históricos de la constitución espartana. Es importante señalar que la función del sintagma preposicional introducido por diav es Causa y no Agente. Ésta es precisamente la diferencia existente entre la activa intransitiva que se está examinando y la pasiva: la intransitiva elude la explicitación de la agentividad por medio de los argumentos, mientras que la pasiva la incluye, aunque circunstancialmente pueda estar elíptica. En otros casos el contexto nos indica claramente que el primer argumento del marco predicativo intransitivo, a diferencia del de la construcción transitiva, no es agentivo y que el estado en que se encuentra ha sido provocado por algún agente no explícito, como sucede en el siguiente ejemplo (cf. swfrovnw" oijkou'sa): (41) Tiv ou\n… h\n d∆ ejgwv, dokei' a[n soi p o v l i " e u \ o i j k e i 's q a i u J p o ; t o u v t o u t o u ' n o v m o u tou' keleuvonto" to; eJautou' iJmavtion e{kaston […] Oujk e[moige dokei', h\ d∆ o{". ∆Alla; mevntoi, e[fhn ejgwv, s w f r o v n w " ge o i j k o u 's a e u \ a] n o i j k o i 't o («— Bien, entonces —continué—, ¿crees que un estado estaría bien gobernado por una ley que ordenara que cada uno […]? — Creo que no —contestó. — Pero, sin embargo, una ciudad, si tiene un gobierno sensato, estaría bien gobernada», Pl. Chrm. 10 161e10-162a5) Las formas pasivas eu\ oij k ei' s qai y eu\ oijkoi'to que preceden y siguen, respectivamente, a la forma intransitiva (cf. swfrov n w" oij k ou' s a), junto con el agente uJpo; touvtou tou' novmou que depende de la primera pasiva muestran claramente el carácter no agentivo de pov l i" con la forma participial intransitiva. El hecho de que tanto la forma intransitiva como la pasiva tengan un primer argumento no agentivo es lo que permite su uso indistinto para referirse a la misma situación. No obstante, es preciso repetir que, aunque la construcción intransitiva comparte con la pasiva el primer argumento no agentivo, difiere de ésta en que no puede presentar nunca un Agente explícito, en el sentido lingüístico de Agente como función semántica (por ejemplo uJpov + Gen.), mientras que es perfectamente posible con la pasiva. Por tanto, hay una reducción de valencia: frente al marco predicativo trivalente de la pasiva la activa intransitiva es bivalente. 10 Cf. Croiset (19493): «eu\ oijkei'sqai TW: ajrkei'sqai B». LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 153 4.3. «Absorción» del satélite Manera Otra de las características del uso intransitivo es su «absorción» de la función Manera, entendiendo por «absorción» la incorporación como argumento, en el marco predicativo intransitivo, de un satélite del marco predicativo transitivo (Dik et alii 1990). El uso intransitivo requiere obligatoriamente su presencia explícita, mientras que el transitivo permite su omisión, como muestra el siguiente pasaje de Aristóteles: (42) kai; th;n tw'n oijkopevdwn de; diaivresin dei' skopei'n, mhv pot∆ ouj sumfevrei pro;" oijkonomivan: duvo ga;r oijkovpeda eJkavstw/ e[neime dielw;n cwriv", calepo;n de; o i j k i v a " duvo o i j k e i 'n («También hay que examinar la división de las casas, por si no conviene a la administración doméstica, pues asignó a cada uno dos edificios, en lugares separados, y es difícil administrar dos casas», Arist. Pol. 1265b,25-26) La absorción de satélites se observa también en inglés (cf. Levin 1993: 25 ss.): (43) a. The butcher cuts the meat («El carnicero corta la carne»). a'. The butcher cuts the meat easily («El carnicero corta la carne sin dificultad»). b. ** The meat cuts («La carne se corta») b'. The meat cuts easily («La carne se corta sin dificultad») Como conclusión de este apartado (§ 4) se puede decir que es preciso reconocer, al menos, dos marcos predicativos no reductibles de oijkevw para aquellos casos en que uno de los constituyentes desempeña la función Manera. La diferencia entre ambos reside, en primer lugar, en la presencia y ausencia respectivamente de la función Afectado, y, en segundo lugar, en las diferentes funciones desempeñadas por el primer argumento, Actor y Afectado, respectivamente: (i) oijkevwv.tr.: [x1: /+hum/](Actor) [x2: /hum/](Afectado) [x3](Manera) (iii) oijkevwv.intr.: [x2: /-hum/](Afectado) [x3](Manera) Queda por determinar el marco predicativo que se debe atribuir a aquellos casos en que la posición de primer argumento se encuentra ocupada por un término con el rasgo /+humano/ (tipo «los atenienses viven bien») y no hay ningún segundo argumento en acusativo explícito: o bien se considera un caso del marco predicativo transitivo (tipo i) con elipsis del segundo argumento en acusativo, o bien se atribuye al intransitivo (tipo iii), o se crea una categoría intermedia (ii). 154 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS 5. Otras funciones y marcas En las secciones anteriores se han determinado tres o cuatro marcos predicativos para el verbo oijkevw11: (i) (ii) (iii) (iv) oijkevwv: [x1]Actor [x2]Afectado ([x3]Ubicación) («habitar») oijkevwv: [x1]Actor [x2]Afectado ([x3]Manera) («organizar») oijkevwv: [x1]Actor [x2]Ubicación («vivir (en un lugar)») oijkevwv: [x2]Afectado [x3]Manera («estar organizado de una manera») Partiendo de esta clasificación, en el presente apartado me propongo examinar las características de una serie de constituyentes que presentan la forma de Predicativo o las marcas típicas de diversas funciones (Dirección, Origen, Tiempo, Compañía). Dichos constituyentes pueden aparecer en al menos una de las dos últimas posiciones del marco predicativo (en la segunda, en la tercera, o en ambas) y su consideración en este punto del trabajo y no antes se debe a que su presencia no modifica el significado final del Estado de Cosas, lo cual hace suponer que nos encontramos ante los mismos marcos predicativos. Las funciones están tratadas en tres grupos diferentes de acuerdo con los problemas que plantean: en primer lugar trataré los constituyentes con marcas típicas de las funciones Dirección, Origen y Tiempo y su relación con la Ubicación; en la siguiente sección se discutirá el uso de la función Compañía para expresar espacio; en el tercer subapartado se examinará la capacidad del Predicativo para ocupar las posiciones desempeñadas por diversas funciones semánticas. 5.1. Funciones espaciales En el corpus se encuentran constituyentes que tienen las marcas típicas de las funciones Dirección, Origen y Tiempo. Los siguientes ejemplos ilustran dichas posibilidades: (44) “Alloi de; tw'n ∆Indw'n p r o ; " h j w ' oijkevonte" t o u v t w n nomavde" eijsiv («Otros indios, que habi-tan hacia el este de estos últimos, son nómadas», Hdt. 3,99) 11 La posible distinción entre los dos marcos predicaivos transitivos depende de la consideración o no como argumento del tercer constituyente. LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 155 (45) Ouj gavr, wJ" ejgw; dokevw, oujd∆ eij pavnte" ”Ellhne" kai; oiJ loipoi; oiJ p r o ; " e J s p e v r h " oijkevonte" a[nqrwpoi sullecqeivhsan […] («Porque en mi opinión, aunque se coligaran todos los griegos y los demás pueblos que residen desde Occidente [hasta aquí], […]», Hdt. 7,101) (46) “Hdh de; katuvperqe touvtwn e[rhmov" ejsti ejpi; pollovn, m e t a ; de; t h ; n e [ r h m o n ∆Androfavgoi oijkevousi («Más allá de este pueblo se halla un desierto de gran extensión; y, después/detrás del desierto, residen los andrófagos», Hdt. 4,18) Las estructuras predicativas de las que forman parte todos ellos sirven para localizar espacialmente el primer argumento, como se ha visto que sucede con los marcos predicativos que tienen como segundo argumento Ubicación o Afectado. En algunos casos se encuentran yuxtapuestos a tales funciones, como se puede comprobar en el siguiente pasaje: (47) Touv t wn de; katuv p erqe p r o ; " n o v t o n a [ n e m o n ejn th'/ qhriwvdei> oijkevousi Gamfavsante" («Más allá de ellos, hacia el sur, habitan, en la región de las fieras, los ganfasantes», Hdt. 4,174) Para la presencia de estos constituyentes hay que recurrir a dos tipos de explicaciones que se examinarán a continuación: en unos casos desempeñan en realidad la función Ubicación; en otros se refieren a algún punto del segundo argumento (Ubicación o Afectado). 5.1.1. Designación de la Ubicación En parte estos constituyentes, pese a tener marcas prototípicas de las funciones Dirección, Origen y Tiempo, desempeñan en realidad la función Ubicación. Esto se compadece bien con el hecho señalado de que el Estado de Cosas designado es utilizado para localizar espacialmente el primer argumento. Por tanto, queda solucionado el problema del marco predicativo que hay que atribuir en estos casos a oij k ev w : será aquel cuyo segundo argumento presenta la función Ubicación. Si bien esta explicación da cuenta de los hechos y soluciona el problema planteado para el verbo, complica la descripción de las funciones semánticas, ya que, como se puede ver en los siguientes ejemplos, las mismas expresiones que aparecen como Ubicación (con marcas propias de Dirección y Tiempo) con el verbo oij k ev w , que indica estado, pasan a indicar Dirección y Tiempo con verbos como trevpw y pavreimi: (48) Kai; hJ me;n p r o ; " h j w ' trevpetai, to; kalevetai Phlouvsion stovma («Uno, que se denomina boca Pelusia, se dirige hacia el este», Hdt. 2,17) 156 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS (49) m e t a ; d∆ e j m e ; e j s e l q o v n t a aujtivka parevstai kai; hJ gunh; hJ ejmh; ej" koi'ton («Y después de que yo haya llegado vendrá también mi mujer a la cama», Hdt. 1,9) Como muestran los siguientes ejemplos del español, el hecho de que los mismos constituyentes puedan expresar Ubicación con un verbo de estado (en este caso vivir) y, en cambio, Dirección y Tiempo con verbos de movimiento (ir) no es un hecho exclusivo del griego, sino un fenómeno más general: (50) a. Los franceses viven hacia el norte (= en un espacio que se encuentra al norte de...). b. Los franceses viven después de los españoles (= en un espacio que se encuentra después de abandonar el que ocupan los españoles) (≠ los franceses viven en un momento después de que vivan los españoles). (51) a. Los franceses van hacia el norte. b. Los franceses van a la playa después de los españoles (= van después de que vayan los españoles). Por tanto, en realidad, lo que se ha hecho es trasladar el problema del verbo a las funciones y sus marcas. Ahora hay que explicar por qué las mismas estructuras desempeñan funciones distintas. Este hecho se podría atribuir al verbo con el que se combinan. Aunque esto quizá pudiera ser bastante para dar cuenta de la Dirección —ya que los verbos que indican localización espacial no son compatibles con el movimiento y por tanto con la Dirección—, no explica por qué una expresión usualmente temporal puede llegar a expresar Ubicación. Quizá sea más apropiado recurrir a otra explicación y para ello se partirá de una contextualización mayor de los ejemplos en que se encuentran los constituyentes en cuestión. En todos los casos se trata de descripciones geográficas en las que el autor (por ejemplo, Heródoto) establece las divisiones territoriales de un espacio más o menos amplio, indicando, entre otras características, la posición espacial relativa existente entre ellas. Para establecer esta posición relativa recurre en muchas ocasiones a expresiones que indican una trayectoria: el espacio que se pretende localizar se encuentra en algún punto de esa trayectoria. Por eso, como punto de origen (función Origen) y destino (función Dirección) encontramos tanto otros lugares que están siendo descritos como puntos geográficos y de referencia general (norte, sur, este, oeste, aurora, viento norte, viento sur, etc.), los cuales establecen una trayectoria (desde A a B). Asimismo, encontramos expresiones temporales, porque éstas equivalen a un punto espacial dentro de una trayectoria: así, en el ejemplo del español visto más arriba, los franceses viven en un punto espacial al que se llega después de haber pasado por los españoles siguiendo una trayectoria (real o imaginaria) desde algún lugar de origen (la propia España, LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 157 Portugal, Marruecos, etc.). Que la idea de trayectoria está presente lo demuestran los casos en que aparecen dativos iudicantis de participios de movimiento: (52) ÔUpe;r de; touvtwn to; pro;" th;n hjw' a j p o k l i v n o n t i oijkevousi Skuvqai a[lloi («Más allá de ese pueblo, para quien va hacia la aurora [este], habitan otros escitas.», Hdt. 4,22) (53) pavnta ta; e[qnh o{sa Surivan e j k b a v n t i oijkei' mevcri ∆Eruqra'" qalavtth" («Todos los pueblos que habitan, para quien sale de Siria, hasta el Mar Rojo», X. Cyr. 8,6,20) (54) ∆Ata;r d i a b a v n t i to;n Borusqevnea ajpo; qalavssh" prw'ton me;n hJ ÔUlaivh, ajpo; de; tauvth" a[nw ãijovntià oijkevousi Skuvqai gewrgoiv («Por otra parte, para quien franquea el Borístenes, la primera región que se encuentra a partir del mar es la Hilea, y a partir de ésta habitan, <para quien asciende>, los escitas agricultores», Hdt. 4,18) Estas estructuras de participio en dativo iudicantis contribuyen a establecer la trayectoria que conduce de un lugar a otro y así de manera indirecta a indicar la posición relativa de un territorio (pueblo, etc.) con respecto a otro: A está en un punto X según se va de B a C. Este concepto de trayectoria ha sido utilizado por Bennet (1975) para explicar el uso, en inglés, de preposiciones directivas para indicar Ubicación. 5.1.2. Designación de los puntos inicial y final: extensión En otros casos, las expresiones ablativas y directivas indican no la posición relativa de dos entidades, sino más bien una parte (la inicial y final, respectivamente) del elemento localizador, ya sea éste Afectado o Ubicación, como muestran los siguientes ejemplos. (55) proi>ovnto" mevntoi tou' crovnou kai; ajpo; nhvswn proshvie a[llo" fovro" kai; tw'n e j n t h '/ E u j r w v p h / m e v c r i Q e s s a l i v h " oij k hmev n wn («Pero, es más, andando el tiempo, engrosaba, asimismo, sus arcas un nuevo impuesto procedente de las islas y de los pueblos que, hasta Tesalia, habitan en Europa.», Hdt. 3,96) (56) M e v c r i de; t h '" ∆ I n d i k h '" oijkevetai ªhJº ∆Asivh («Asia está habitada hasta la India», Hdt. 4,40) El primer ejemplo especifica que se está hablando de los habitantes de Europa, incluyendo en ésta sólo el territorio que llega hasta Tesalia. El segundo ejemplo, señala que hay habitantes en Asia hasta la India. Pero los mismos constituyentes con las marcas típicas de la Dirección y del Origen pueden aparecer solos sin servir de limitador al argumento Afectado o a la Ubicación, como sucede en los dos siguientes pasajes: 158 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS (57) pavnta ta; e[qnh o{sa Surivan ejkbavnti o i j k e i ' m e v c r i ∆ E r u q r a '" q a l a v t t h " («Todos los pueblos que habitan para quien sale de Siria hasta el Mar Rojo», X. Cyr. 8,6,20) (58) ∆Ata;r diabavnti to;n Borusqevnea ajpo; qalavssh" prw'ton me;n hJ ÔUlaivh, a j p o ; de; t a u v t h " a[nw ãijovntià o i j k e v o u s i Skuvqai gewrgoiv («Por otra parte, franqueando el Borístenes, la primera región que se encuentra a partir del mar es la Hilea, y a partir de ésta habitan, río arriba, los escitas agricultores», Hdt. 4,18) En un ejemplo se han encontrado yuxtapuestos ambos tipos de constituyentes: (59) ã∆En mevsh/ ∆Asivh/à Pevrsai oijkevousi kathvkonte" ejpi; th;n notivhn qavlassan th;n ∆Eruqrh;n kaleomevnhn: touvtwn d∆ uJperoikevousi pro;" borevhn a[nemon Mh'doi, Mhvdwn de; Savspeire", Saspeivrwn de; Kovlcoi kathvkonte" ejpi; th;n borhivhn qavlassan, ej" th;n Fa'si" potamo;" ejkdidoi'. Tau'ta tevssera e[qnea oijkevei e j k q a l a v s s h " e j " q a v l a s s a n («<En Asia> habitan los persas, que se extienden hasta el mar del sur, llamado Eritreo. Más allá de ellos, hacia el norte, habitan los medos; más allá de los medos, los saspires; y más allá de los saspires, los colcos, que se extienden hasta el mar del norte, en el que desemboca el río Fasis. Estos cuatro pueblos habitan de mar a mar.», Hdt. 4,37-38) Ante estos ejemplos caben dos interpretaciones. Se podría considerar que se trata de expresiones utilizadas para indicar Ubicación, como en los casos del apartado anterior. Por otro lado, se podría trazar un paralelo entre estas expresiones y otras aparentemente espaciales que pueden aparecer alternando con diversas funciones, como muestran los siguientes ejemplos del castellano: (60) a. Vinieron desde Pedro hasta Luis. b. ≈ Vinieron Pedro, Luis y todos los demás (de un grupo). (61) a. Se comió desde el primer plato hasta el último. b. ≈ Se comió el primer plato, el último y todos los intermedios. (62) a. Vivían desde Francia hasta Polonia. b. ≈ Vivían en Francia, en Polonia y en los países intermedios. (63) a. Vivieron allí desde 1991 hasta 1993. b. ≈ Vivieron allí durante 1991, 1993 y todos los años intermedios. Como se puede ver en los ejemplos, las expresiones con marcas típicas de Origen y Dirección indican los dos extremos de un conjunto de entidades ordenadas (en el tiempo o en el espacio, etc.): la preposición ablativa indica el primer elemento de la serie, mientras que la preposición directiva designa el último, quedando sobreentendidos todos los intermedios. En castellano puede faltar el término inicial, pero no el final («Vino hasta Luis»). Por otra parte, cada uno de esos conjuntos de entidades desempeña una función distinta en los ejemplos: LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 159 respectivamente, 1º argumento, 2º argumento Afectado, 2º argumento Ubicación, y Duración. Los ejemplos griegos que se están discutiendo pertenecen al segundo y tercer caso. Lo que se deduce de estos ejemplos del español es que las preposiciones ablativa y directiva no deben ser identificadas como marcas externas que indican la función del constituyente (Afectado, Ubicación, etc.), sino como marcas internas que permiten establecer la referencia del constituyente y que poseen un papel semejante al de una conjunción copulativa («Desde Pedro hasta Luis» ≈ «Pedro y Luis»)12. Volviendo a los ejemplos griegos, la aplicación del análisis propuesto para el castellano permitiría no atribuir a las expresiones espaciales («desde» y «hasta») ninguna función en particular: servirían para designar juntas una entidad, que por su parte, y dependiendo del marco predicativo, podría desempeñar diferentes funciones semánticas. Así, por ejemplo, en el pasaje de Heródoto la expresión ej k qalavssh" ej" qavlassan («de un mar a otro») indicaría tan sólo una extensión espacial: su integración como 2º argumento Afectado o Ubicación dependería del marco predicativo del verbo. Dado que oijkevw puede presentar ambos, no podemos saber cuál es la función exacta del constituyente. El análisis se puede notar de la siguiente manera: (i) oijkevwv: [tau'ta tevssera e[qnea]1ºarg. [ejk qalavssh" ej" qavlassan]Afectado/Ubicación («habitar un lugar»/«habitar en un lugar [que abarca desde A hasta B]») En conclusión, los datos revisados en este apartado (§ 5.1) no nos obligan a modificar el número y tipos de marcos predicativos atribuidos a oij k ev w . No obstante, sí que plantean diversas incógnitas sobre la función de determinados constituyentes con marcas características de las funciones Dirección, Origen y Tiempo. En unos casos estos constituyentes desempeñan sin más la función Ubicación, mientras que en otros equivalen a un elemento coordinante y contribuyen a construir la identidad de un constituyente que puede desempeñar diversas funciones dentro de la oración. 5.2. Compañía En el corpus examinado hay ejemplos en los que aparece la función Compañía como aparente segundo constituyente y el Estado de Cosas sirve para localizar 12 Sobre el uso como locución coordinante discontinua de la secuencia «desde … hasta» en castellano cf. Bosque & Demonte (1999: § 9.2.6.2). Para un parecido uso referencial y no funcional de praeter («excepto/además de») en latín, cf. Torrego (1998: § 4.3., pg. 133). 160 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS espacialmente el primer argumento, como se puede comprobar en el siguiente ejemplo: (64) ∆Epeivte de; ej" th;n Kuvrnon ajpivkonto, oi[keon k o i n h '/ m e t a ; t w 'n p r o v t e r o n a j p i k o m e v n w n ejp∆ e[tea pevnte kai; iJra; ejnidruvsanto («Cuando llegaron a Córcega, vivieron por espacio de cinco años en compañía de los que habían llegado anteriormente y allí erigieron santuarios», Hdt. 1,166) A primera vista esto podría llevarnos a introducir un nuevo marco predicativo con un segundo argumento con la función Compañía: esta función proporciona suficiente información para construir un Estado de Cosas y en muchas ocasiones no parece necesario ni posible reconstruir ningún argumento con las funciones Afectado o Ubicación. No obstante, la adición de un nuevo marco predicativo resulta poco aconsejable por varias razones. En primer lugar, en estos casos el Estado de Cosas designado sigue siendo utilizado para localizar espacialmente el primer argumento, como sucede cuando el segundo argumento desempeña las funciones Afectado o Ubicación. En segundo lugar, el elemento que desempeña la función Compañía presenta un comportamiento anómalo: no se puede coordinar sin más al primer argumento, a diferencia de lo que sucede en condiciones normales con la función Compañía cuando funciona como argumento (Revuelta 2000). Si se realiza la coordinación es preciso explicitar el argumento Ubicación, como se puede ver en los siguientes ejemplos: (65) Argumento: a. Pedro conversa con Luis. b. = Pedro y Luis conversan. (66) Pseudoargumento: a. Pedro vive con Luis (= Pedro vive en el mismo lugar que Luis). b. = Pedro y Luis viven juntos/en algún lugar. b'. ≠ Pedro y Luis viven (= Pedro y Luis están vivos). Hay que dar, por tanto, alguna explicación al hecho de que el Estado de Cosas exprese la localización espacial del primer argumento, siendo el segundo constituyente explícito presente la función Compañía. Las explicaciones posibles son dos. En primer lugar, algunos lingüistas analizan las expresiones comitativas en combinación con determinados Estados de Cosas como si fueran locativas. Así, por ejemplo, Lyons (1980: 626) interpreta Juan está con Pedro en el sentido «Juan está donde está Pedro». Nos encontraríamos ante el mismo tipo de explicación que la empleada en primer lugar en el apartado anterior (§ 5.1.1): las marcas del constituyente serían las propias de la función Compañía, pero en realidad el constituyente expresaría la función Ubicación y actuaría como argumento. Por otro lado, se podría atribuir este uso al hecho de que la situación descrita es un LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 161 estado espacial. El repertorio de marcos predicativos no tendría que ser modificado. Sin embargo, esta explicación no encaja bien con el hecho de que la Ubicación y la Compañía se pueden encontrar yuxtapuestas. En el corpus griego consultado sólo he encontrado un ejemplo, pero no es difícil encontrar ejemplos en castellano: (67) kai; oujk ejqelhvsousin sumponei'n ejn th'/ povlei e{kastoi ejn mevrei, to;n de; polu;n crovnon m e t ∆ a j l l h v l w n oijkei'n e j n t w '/ k a q a r w '/ … («¿ […] y no querrán compartir los trabajos del Estado cada uno en su turno y habitar la mayor parte del tiempo juntos unos con otros en ese mundo puro?», Pl. R. 520d6-8) (68) Pedro vive en Madrid con Luis En el ejemplo español, ante la presencia de un constituyente con función Ubicación resulta inmediata la interpretación de con Luis como Compañía. La explicación que daré a continuación tiene en cuenta este hecho. En ella se parte de uno de los marcos predicativos de oij k ev w que expresan localización espacial y que presentan como segundo argumento Afectado o Ubicación. La Compañía se añadiría a la predicación como un satélite y el segundo argumento se encontraría elíptico. Ahora la cuestión es justificar la elipsis del segundo argumento. Existen varios motivos por los que el segundo argumento puede no explicitarse. García & Portero (2002) indican varios de ellos: (i) la recuperabilidad de su identidad a partir del entorno; (ii) la focalización de algún otro constituyente; (iii) el tipo de Estado de Cosas (los estados y las actividades los omiten con más facilidad que las realizaciones); (iv) el grado de referencialidad («en la casa» frente a «en algún lugar»), etc. El caso de la Compañía con oijkevw se parece al segundo tipo de elipsis. Parece claro que la omisión del argumento Afectado o de la Ubicación (el elemento localizador) se debe a la presencia de la Compañía. Pero difiere en un punto: no se omite el segundo argumento (Afectado o Ubicación) porque sea recuperable su identidad del contexto precedente y porque se focalice otro elemento de la oración (en este caso la Compañía); se omite porque la información que aportaría es introducida por la Compañía. Efectivamente, desde un punto de vista lógico, lo que se predica del Sujeto es aplicable también a la Compañía13 . Cuando se dice que Pedro fue con Luis al cine se infiere que también Luis fue al cine. De la misma manera, cuando se dice que Pedro vive en Madrid con Luis, se deduce que Luis vive en Madrid, al igual que Pedro. Es decir, en el caso de los verbos que, como oijkevw, 13 Con otros verbos (cf. mezclar: «Pedro mezcla el agua con el vino») la Compañía se encuentra orientada hacia el segundo argumento (Revuelta: 2000). 162 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS indican la localización del primer argumento, este primer argumento se encontrará siempre en el mismo lugar que la Compañía, de modo que saber dónde se encuentra ésta equivale a saber dónde está el primer argumento14. La conclusión, por tanto, es que la Compañía es un satélite y que el argumento localizador (probablemente la Ubicación más que el Afectado) se encuentra elíptico porque su identidad es deducible de la presencia de la Compañía. Dicho de otra manera, la Compañía no expresa Ubicación, pero contribuye a deducir la referencia de esta función. Por tanto, no hace falta recurrir a un marco predicativo diferente de los listados en § 2. Como en el apartado anterior, no es necesario modificar la lista de marcos predicativos de oijkevw. Pero, a diferencia de lo concluido en él, en este apartado se ha comprobado que en ocasiones para describir los marcos predicativos es preciso no sólo tener en cuenta los argumentos, sino también al menos algunos de los satélites 1. La omisibilidad de los argumentos puede estar en relación con la presencia de algún satélite que, como en el caso presente, aporte la información que permita construir su referencia de forma indirecta. 5.3. Predicativo En el presente apartado comentaré los casos en que el segundo o tercer constituyente es un Predicativo. El Predicativo es un tipo de constituyente que sólo se puede definir desde un punto formal: consiste en un nominal (sintagma nominal, adjetivo o participio) que concierta, en el presente verbo15, con el primer argumento: en caso, si es un sintagma nominal, y en caso, género y número, si se trata de un adjetivo o participio. La función concreta expresada por el Predicativo depende, en parte, del léxico de su término, como muestran los siguientes ejemplos: (69) Ubicación: o { m o r o i t o i '" S i k a n o i '" oijkhvsante" xuvmpante" me;n “Elumoi ejklhvqhsan («Después de vivir colindantes con los sicanos, todos juntos recibieron el nombre de élimos», Th. 6,2,3) (70) Compañía: su; de; toiou'to" w]n tuvranno" oijkhvsei" m o v n o " («Y tú, siendo tal tirano, vivirás solo», Pl. Ep. 309b7-8) 14 Agradezco a los profesores Asensio y Méndez Dosuna sus observaciones sobre este punto. El Predicativo puede concertar también con los segundos argumentos y con otros constituyentes: «los atenienses eligieron a Pericles general». Lo que yo denomino Predicativo aparece en Pinkster (1995) desglosado como «Complemento del Sujeto/Objeto» y «Predicativo» según actúe como argumento o satélite. Además de los nominales, Pinkster (ibidem: § 8) incluye también ciertos sintagmas preposicionales entre los Predicativos. 15 LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 163 (71) Manera: oujk e[stin o{pw" a]n a [ m e i n o n oijkhvseian th;n eJautw'n h] a j p e c o v m e n o i pavntwn tw'n aijscrw'n kai; f i l o t i m o u v m e n o i pro;" ajllhvlou" («No hay mejor modo de que administren su propia patria que absteniéndose de todo lo feo y emulándose unos a otros», Pl. Smp. 178e5-179a1) La característica más interesante de estos Predicativos es su diferencia con respecto a otros usos del Predicativo como argumento o satélite 1. Hay Predicativos que tienen una casilla argumental definida y propia que no puede ser ocupada por otra función (sin que el Estado de Cosas cambie de significado), como sucede con los siguientes verbos: (72) Los atenienses eligieron a Pericles general. (73) Pericles llegó a ser general. En otros casos los Predicativos funcionan como satélites que, por presentar la información focalizada de la predicación, provoca en muchos casos la elipsis de los argumentos o quizá la creación de un marco predicativo diferente16: (74) Vengo hambriento. Lo observado en los Predicativos dependientes de oijkevw es un poco diferente. En realidad se trata de Predicativos que ocupan las casillas argumentales que normalmente estarían cubiertas por términos con las funciones Ubicación, Manera, Compañía, etc. Es decir, nos encontramos ante un elemento sin marca de función semántica, que concierta con el primer argumento, y que, debido al léxico que presenta, puede ocupar las casillas reservadas a otras funciones. Se podría hablar en estos casos de un Predicativo empleado como comodín de argumentos. La siguiente representación resume las funciones con las que puede alternar este Predicativo: (i) (ii) (iii) (iv) oijkevwv: oijkevwv: oijkevwv: oijkevwv: [x1]Suj [x2]Suj [x1]Suj [x1]Suj [x2]Ubic/Afect/Predic («vivir en/habitar un lugar») [x3]Man/Predic («vivir/estar organizado de una manera») [x2]Afect [x3]Man/Predic(«organizar algo de una manera») ([x2]Afect/Ubic) [x3]Comp/Predic («habitar [[en] un lugar] con alguien») Como sucedía en los apartados anteriores, no es necesario modificar el repertorio de marcos predicativos, pero asimismo queda claro que es preciso estudiar más a fondo las funciones desempeñadas por los constituyentes. 16 No está claro si en estas oraciones hay que reconstruir o no un verbo venir con los argumentos Origen y Dirección elípticos. 164 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS 6. Resumen y conclusiones 1. En el presente artículo se ha ofrecido una visión completa de los marcos predicativos de oijkevw encuadrando sus datos en un marco más general que tiene en cuenta el comportamiento de otros verbos en griego antiguo y en otras lenguas. 2. Los marcos predicativos de oij k ev w presentan las siguientes estructuras y significados: (i) (ii) (iii) (iv) oijkevwv1: oijkevwv2: oijkevwv3: oijkevwv4: [x1]1ºarg. [x1]1ºarg. [x1]1ºarg. [x2]1ºarg. [x2]Afectado ([x3]Ubicación) («habitar») [x2]Afectado ([x3]Manera) («organizar») [x2]Ubicación («vivir en un lugar») [x3]Manera («vivir/estar organizado de una manera») 3. Como se puede observar, existen alternancias entre los argumentos segundos (marcos predicativos 1º y 3º, § 3) y entre los argumentos primero y segundo (marcos predicativos 2º y 4º, § 4). Estas alternancias se dan también en otros verbos del griego y de otras lenguas. Las alternancias hay que entenderlas como correspondencias regulares entre diferentes marcos predicativos del mismo verbo y no como formas equivalentes e intercambiables entre sí (cf. § 3.2). 4. Los problemas de descripción que se han encontrado se deben a la dificultad no tanto de determinar los marcos predicativos como a la de describir adecuadamente las funciones desempeñadas por los constituyentes. 5. Se ha comprobado que en determinados contextos marcas que con otros verbos indican Dirección, Origen y Tiempo pueden expresar Ubicación con oijkevw y otros verbos estativos, tanto en el griego como en otras lenguas. Por tanto, las funciones de los constituyentes están condicionadas por el marco predicativo en que se integran y por otros factores contextuales, como se ha podido ver en el caso de la noción de trayectoria (§ 5.1.1). 6. Se ha comprobado igualmente que algunas expresiones ablativas y directivas, sobre todo cuando se encuentran yuxtapuestas (p.e. «desde Pedro hasta Luis», etc.), sirven para designar una entidad plural o extensa por medio de la mención de sus elementos inicial y final (§ 5.1.2). Estas marcas («desde», «hasta») se emplean, por tanto, no para establecer la función del constituyente (uso externo), sino para establecer la identidad referencial de éste (uso interno) y se asemejan a locuciones copulativas entre los términos implicados («Pedro y Luis»). Las funciones que pueden desempeñar estos constituyentes discontinuos son diversas e independientes de las marcas aparentemente espaciales que presentan. 7. Se ha discutido también el uso supuestamente espacial de la Compañía (§ 5.2) con verbos que indican estado y localización espacial. En realidad, la Compañía no expresa directamente espacio, sino que establece de manera indirecta LOS MARCOS PREDICATIVOS DEL VERBO OIKEW 165 (implicatura conversacional) la identidad del lugar ocupado por el primer argumento. Su presencia permite la omisión del segundo argumento y ésta es la situación más frecuente. Este hecho nos indica que es preciso tener en consideración al menos los satélites 1 a la hora de describir los marcos predicativos: su presencia o ausencia puede tener repercusiones en la omisión de alguno(s) de los argumentos. 8. El Predicativo (§ 5.3) se presenta con el verbo oij k ev w como un constituyente que puede integrarse como argumento y ocupar posiciones con diferentes funciones semánticas. Esto no sólo se debe entender como un signo de cierta indeterminación semántica del Predicativo (tampoco puede ocupar cualquier posición), sino como un indicio de que entre determinadas funciones existe puntos en común debido a que las diferencias entre ellas son graduales. Referencias Bennet, David C. (1975): Spatial and temporal uses of English prepositions, Londres: Longman. Bosque, Ignacio & Demonte, Violeta (eds.) (1999): Gramática descriptiva de la Lengua Española, 3 volúmenes, Madrid: Espasa. Crespo, Emilio (1988): «The semantic and syntactic functions of the accusative», en Rijksbaron, Albert & Mulder, H.A. & Wakker, Gerry C. (eds.), pp. 99-120. Croiset, Maurice et alii (19493): Oeuvres complètes. Platon. Vol. II: Hippias majeur. Charmide. Lachès. Lysis. Texte établi et traduit par Maurice Croiset et alii. 3ème. éd. revue et corrigée. Paris: Les Belles Lettres. Dik, Simon C. (1997): The theory of functional grammar. Part 1. The structure of the clause, edited by Kees Hengeveld, 2nd, rev. ed., Berlín: Mouton de Gruyter. Dik, Simon C. et alii (1990): «The Hierarchical Structure of the Clause and the Typology of Adverbial Satellites», en Nuyts, Jan, et al. (eds.) Layers and Levels of Representation in Language Theory. A Functional view, pp. 25-70. Dixon, Robert M.W. (1991): A New Approach to English Grammar, On Semantic Principles, Oxford: Oxford University Press. Fagan, Sarah M.B. (1988): «The English Middle», Linguistic Inquiry 19, pp. 181203. –––––––– (1992): The Syntax and Semantics of Middle Constructions, Cambridge: Cambridge University Press. García Velasco, Daniel & Portero Muñoz, Carmen (2002): «Understood Objects in Functional Grammar», Working Papers in Functional Grammar 76. 166 ANTONIO R. REVUELTA PUIGDOLLERS Levin, Beth (1993): English Verb Classes and Alternations. A Preliminary Investigation, Chicago/Londres: The University of Chicago Press. LSJ = Liddell, Henry George & Scott, Robert & Jones, Henry Stuart & McKenzie, Roderick (1996): A Greek-English Lexicon. With a revised supplement 1996, Oxford: Clarendon Press. Lyons, John (1980): Semántica, Barcelona: Teide. Nuyts, Jan & Bolkestein, A. Machtelt & Vet, C. (eds.) (1990): Layers and Levels of Representation in Language Theory. A Functional view, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Pinkster, Harm (1995): Sintaxis y semántica del latín. Madrid: Ediciones Clásicas. Revuelta Puigdollers, Antonio R. (2000): «La función Compañía en griego antiguo», Actas del X Congreso Español de Estudios Clásicos, vol. I, pp. 253261, Madrid: Ediciones Clásicas. Rijksbaron, Albert & Mulder, H.A. & Wakker, Gerry C. (eds.) (1988): In the footsteps of Raphael Kühner Amsterdam: Gieben. Roberts, Ian G. (1987): The Representation of Implicit and Dethematized Subjects, Dordrecht: Foris. Torrego, Mª Esperanza (1998): «Praeter + Ac.: descripción funcional y semántica», en Torrego, Mª Esperanza (ed.), pp. 111-145. Torrego, Mª Esperanza (ed.) (1998): Nombres y funciones: estudios de sintaxis griega y latina, Madrid: Ediciones Clásicas & Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid. Zubizarreta, María Luisa (1987): Levels of Representation in the Lexicon and in the Syntax, Dordrecht: Foris.