Download Fichero adjunto: Certificadoydoccomplementario

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
REINO DE ESPAÑA
Ref.: ASE -1479
MPG0713
CERTIFICADO SANITARIO PARA LA EXPORTACIÓN DE BOVINOS VIVOS DE ESPAÑA A
LOS EMIRÁTOS ÁRABES UNIDOS
HEALTH CERTIFICATE TO EXPORT CATTLE FROM SPAIN TO THE UNITED ARAB
EMIRATES
Número de certificado / Certificate Number: ______________________
País exportador / Exporting Country: ESPAÑA / SPAIN
Ministerio competente / Competent Ministry: MINISTERIO DE AGRICULTURA, ALIMENTACIÓN Y MEDIO
AMBIENTE
Autoridad Sanitaria certificadora / Sanitary Authority responsible for the certification: ...............................................
...........................................................................................................................................................................................
I.- IDENTIFICACIÓN DE LOS ANIMALES / IDENTIFICATION OF ANIMALS:
Número total de animales / Total number of animals: ...................................................................................................
Nº de identificación /
Identification Number
Fecha de nacimiento /
Date of birth
Nº Explotación /
Herd number
1/3
Raza / Breed
Sexo / Sex
II.- ORIGIN OF ANIMALS / ORIGEN DE LOS ANIMALES:
País de Origen / Country of origin:...................................................................................................................................
Nombre, dirección y código de las explotaciones de origen / Names, addresses and approval numbers of farms
of origin: ............................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
III.- DESTINATION OF ANIMALS / DESTINO DE LOS ANIMALES:
Lugar de embarque / Place of loading: ...........................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
Fecha de salida / Date of departure: ...............................................................................................................................
Lugar de destino / Place of destination: .........................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
Medio de transporte (Tipo e identificación) / Means of transport (type and identification): ........................................
...........................................................................................................................................................................................
Nombre y dirección del exportador / Name and address of consignor: ......................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
Nombre y dirección del destinatario / Name and address of consignee: ....................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
IV.- CERTIFICACIÓN SANITARIA / HEALTH ATTESTATION:
El Veterinario Oficial abajo firmante, certifica que los animales descritos en este certificado cumplen los
siguientes requisitos sanitarios: / I, the undersigned Official Veterinarian, hereby certify that the animals described
in this certificate meet the following veterinary requirements:
I.- COUNTRY OR ZONE OF ORIGIN / PAÍS O ZONA DE ORIGEN:
1.
El país de origen ha puesto en vigor un sistema de seguimiento del ganado, que permite la
identificación de todo el ganado, así como su registro y movimientos desde el nacimiento hasta la
muerte, y hace posible conocer a su madre o rebaño de origen. / The country of origin has put in place a
Cattle Tracing System (CTS) for identification of all cattle, their registration and their movements from birth to
death, allowing to trace back the dam and the herd of origin.
2.
El teritorio de la zona de origen está libre de Fiebre Aftosa, Dermatosis Nodular Contagiosa, Peste
Bovina y Estomatitis Vesicular. / The territory of the zone of origin is free from foot and mouth disease,
lumpky skin disease, rinderpest, and vesicular stomatitis.
3.
Encefalopatía Espongiforme Bovina / Bovine Spongiform Encephalopathy:
a).- El país lleva a cabo un programa de vigilancia y erradicación de la EEB, de acuerdo con las
recomendaciones de la O.I.E. / The country of origin is carrying out an epidemiological program for BSE
eradication and surveillance in accordance with the O.I.E. recommendations.
b).- En caso de sospecha de EEB, los movimientos de bovinos en la explotación afectada están
prohibidos. / In case of BSE suspicion, all cattle movements are prohibited for the concerned herd.
c).- El animal infectado y la cohorte de animales en riesgo son totalmente destruidos por
incineración desde la confirmación de un caso de EEB. / The infected animal and the cohort of animals
at risk are fully destroyed and incinerated when a confirmed BSE case occurs.
d).- Está prohibida la utilización de proteínas animales (excepto de leche y productos lácteos) para la
alimentación de rumiantes desde, al menos, 1994. / The use of mammalian proteins (except from milk
and milk products) is forbidden for feeding ruminants since at least 1994.
4.
El país dispone de un sistema de profilaxis obligatoria que permite la clasificación de las explotaciones
según los criterios del Código Zoosanitario Internacional para la tuberculosis bovina, brucelosis bovina
y leucosis enzoótica bovina. / The country has a compulsory system of prophylaxis with a herd classification
2/3
in accordance with the International Animal Health Code for bovine tuberculosis, bovine brucellosis and bovine
enzootic leucosis.
5.
El país dispone de un plan de vigilancia nacional anual para la investigación de residuos de
medicamentos veterinarios, promotores del crecimiento y contaminantes medioambientales en la
carne. / The country implements every year a national survey plan for investigation of residues of veterinary
drugs, growth promoters and environmental contaminants in meat.
6.
La utilización de anabolizantes y factores de crecimiento hormonales está prohibida en la alimentación
de los rumiantes. / The use of anabolic or hormonal growth promoters is forbidden for feeding rumiants.
II.- REBAÑOS DE ORIGEN / HERDS OF ORIGIN:
1.- No ha sido declarada ninguna enfermedad contagiosa (especialmente Tuberculosis Bovina,
Brucelosis y Leucosis enzoótica bovina) en los rebaños de origen, durante al menos 6 meses. / No
outbreak of any contagiosus disease (including bovine tuberculosis, brucellosis and bovine leukosis) has
been declared for at least 6 months in the herds of origin
2.- No ha sido declarado ningún caso de Lengua Azul en el rebaño de origen en los 60 días aneriores
a la fecha de expedición de los animales. / No case of bluetongue has been recorded in the herd of origin
for a period of at least 60 days prior to the date of the dispatch /
3.- No ha sido declarado ningun caso de EEB en los rebaños de origen. / No case of BSE has been
declared in the herds of origin.
III.- ANIMALES EXPORTADOS / EXPORTED ANIMALS:
1.- Los animales exportados no son objeto de eliminación dentro de los programas nacionales de
erradicación de enfermedades contagiosas, en especial de la EEB. / The exported animals are not to be
killed under a national eradication program of contagious diseases, especially BSE.
3.- Los animales exportados no muestran sintomatología evidente de ninguna enfermedad
contagiosa en el momento del embarque. / They show no clinical evidence of any contagious disease at
the time of loading.
4.- En relación con la Lengua Azul / Regardig Bluetongue:
Los animales y los medios utilizados para su transporte, han sido tratados con insecticidas y/o
repelentes autorizados __________________________(indicar el nombre del producto) el
día_________________________ (indicar la fecha) a las _________________(indicar la hora) durante
el transporte y en el momento del embarque, después de una limpieza y desinfección adecuadas. /
Animals and the means in which they are transported were treated with authorised insecticides and/or
repellents _________________________(insert name of the product) on ___________________
(insert date), at ________________________(insert time) during the transportation and at the time of
shipment after adequate cleanising and disinfection
5.- Todos los animales exportados han nacido en el año 2009 o después, están identificados con un
crotal permanente, tienen un número de identificación individual y van acompañados con una copia
del documento original de identificación que permita conocer su origen. / All exported animals were
born in 2009 or later, have an individual identification number and are acompanied by the copy of the original
identification card permiting tracing their origin.
Expedido en / Done at: ......................................................................................... , el/on: .............................................
(Lugar / Place)
(fecha / date)
Sello oficial / Official stamp
.............................................................................................................
.............................................................................................................
Nombre, cargo y firma del Veterinario Oficial /
Name, qualification and signature of Official Veterinarian
Notas/ Notes:
Este certificado tiene una validez de un mes desde la fecha de emisión / This certificate is valid for one month from the date of issue.
3/3
REINO DE ESPAÑA
Ref.: SBV.BOV
MPG 0713
CERTIFICACIÓN COMPLEMENTARIA AL CERTIFICADO Nº:
COMPLEMENTARY CERTIFICATION TO THE CERTIFICATE No.:
MINISTERIO DE AGRICULTURA, ALIMENTACIÓN
AGRICULTURE, FOOD AND ENVIRONMENT
Y
MEDIO
________________
AMBIENTE
/
MINISTRY
OF
SERVICIO DE INSPECCIÓN DE SANIDAD ANIMAL DE / ANIMAL HEALTH INSPECTION SERVICE : .......
........................................................................................................................................................
ATESTACIÓN COMPLEMENTARIA / ADDITIONAL ATTESTATION:
El veterinario oficial abajo firmante, certifica que: / I the undersigned, official veterinarian, certify that:
1. De acuerdo con los resultados del Programa Nacional de Vigilancia epidemiológica frente al
virus de Schmallenberg (SBV), los animales identificados en el certificado indicado
anteriormente, no proceden de ninguna explotación / zona afectada o sospechosa de ser
afectada por el SBV. / According to the results of the national program of systematic
epidemiological surveillance to detect infection with Schmallenberg virus (SBV), the animals
identified on the above referenced certificate do not come from herds or areas infected or suspected
to be infected by the SBV.
2. Durante el periodo de cuarentena, no inferior a 2 semanas previas a la exportación, los
animales han sido examinados y no se han detectado ningún sintoma de la enfermedad
causada por el virus SBV / During the quarantine period, not less than 2 weeks previous the
export, the animals were examinated and no signs of the disease caused by SBV were detected.
3. Los animales han sido sometidos a una prueba de PCR para la detección del SBV, con
resultado negativo. / The animals have been subjected to a PCR test for detection of the
Schmallenberg virus, with negative results.
4. Durante el periodo de cuarentena los animales se han mantenido protegidos frente al vector
transmisor del SBV / During the quarantine period the animals were protected from the vector
which transmits the SBV.
Expedido en / Done at:
, el / on: .........................................
(Lugar / Place)
(Fecha / date)
Sello oficial / Official stamp
..............................................................................................
..............................................................................................
Nombre, cargo y firma del Veterinario Oficial
Name, qualification and signature of Official Veterinarian