Download Traduce «Patricios y plebeyos».

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Guía para la traducción
Aprende, paso a paso, a traducir el latín.
Analizamos el texto :
Antiquis temporibus duo genera hominum
erant: patricii et plebeii. Romani tunc leges
scriptas non habebant, et patricii multas iniurias
plebeiis imponebant atque iura plebeiis
negabant: numquam plebeii consules erant.
Itaque plebeii ex oppido cum filiis uxoribusque
procedunt et ad montem Sacrum migrant. Pavor
patricios capit: plebeii neque in agris laborant
neque militiam tolerant. Tum patricii tribuniciam
potestatem constituunt et tribunos plebeiis dant.
Tum discordia inter patres plebemque remittit.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
Aprende, paso a paso, a traducir el latín.
1. Para empezar, lee atentamente el texto, intentando entender su contenido, sin
usar el diccionario.
Antiquis temporibus duo genera hominum erant: patricii et plebeii.
Romani tunc leges scriptas non habebant, et patricii multas iniurias
plebeiis imponebant atque iura plebeiis negabant: numquam plebeii
consules erant. Itaque plebeii ex oppido cum filiis uxoribusque procedunt
et ad montem Sacrum migrant. Pavor patricios capit: plebeii neque in
agris laborant neque militiam tolerant. Tum patricii tribuniciam
potestatem constituunt et tribunos plebeiis dant. Tum discordia inter
patres plebemque remittit.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
2. A continuación, divide el texto según las pausas fuertes (punto, punto y coma,
dos puntos, interrogación, exclamación).
El resultado es el siguiente:
a) Antiquis temporibus duo genera hominum erant: patricii et plebeii.
b) Romani tunc leges scriptas non habebant, et patricii multas iniurias plebeiis
imponebant atque iura plebeiis negabant: numquam plebeii consules erant.
c) Itaque plebeii ex oppido cum filiis uxoribusque procedunt et ad montem Sacrum
migrant.
d) Pavor patricios capit: plebeii neque in agris laborant neque militiam tolerant.
e) Tum patricii tribuniciam potestatem constituunt et tribunos plebeiis dant.
f) Tum discordia inter patres plebemque remittit.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
3. El siguiente paso es localizar las formas verbales en cada una de las frases.
Veamos:
a) Antiquis temporibus duo genera hominum erant: patricii et plebeii.
b) Romani tunc leges scriptas non habebant, et patricii multas iniurias plebeiis
imponebant atque iura plebeiis negabant: numquam plebeii consules erant.
c) Itaque plebeii ex oppido cum filiis uxoribusque procedunt et ad montem Sacrum
migrant.
d) Pavor patricios capit: plebeii neque in agris laborant neque militiam tolerant.
e) Tum patricii tribuniciam potestatem constituunt et tribunos plebeiis dant.
f) Tum discordia inter patres plebemque remittit.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
4. Te habrás fijado que en algunas frases hay más de un verbo; eso es porque se trata de
oraciones compuestas, tanto yuxtapuestas como coordinadas (porque en este curso no
estudiamos todavía la subordinación). Una vez localizados los verbos en forma personal en
cada una de las frases, los analizamos:
a) Erant: 3.ª persona del plural del imperfecto de indicativo del verbo sum: ‘eran’.
b) Habebant: 3.ª persona del plural del imperfecto de indicativo del verbo habeo:
‘tenían’ / imponebant: 3.ª persona del plural del imperfecto de indicativo del verbo
imponeo: ‘imponían’ / negabant: 3.ª persona del plural del imperfecto de
indicativo del verbo nego: ‘negaban’ / erant: 3.ª persona del plural del imperfecto
de indicativo del verbo sum: ‘eran’.
c) Procedunt: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo procedo:
‘salen’ / migrant: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo migro:
‘emigran’.
d) Capit: 3.ª persona del singular del presente de indicativo del verbo capio: ‘captura’
/ laborant: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo laboro:
‘trabajan’ / tolerant: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo
tolero: ‘toleran’.
e) Constituunt: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo constituo:
‘instituyen’ / dant: 3.ª persona del plural del presente de indicativo del verbo do:
‘dan’.
f) Remittit: 3.ª persona del singular del presente de indicativo del verbo remitto:
‘remite’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
5. Localiza el sujeto de cada una de las oraciones. Debes tener en cuenta que tiene que ser una
palabra en nominativo –o un sintagma nominal– y que debe concordar con el verbo de la
frase.
a) Duo: numeral neutro: ‘dos’ / genera: nominativo plural neutro de genus -eris:
‘estirpe’ / hominum: genitivo plural de homo hominis: ‘hombre’.
b) Romani: nominativo plural del sustantivo romanus -i: ‘romano’ / patricii:
nominativo plural del sustantivo patricius -ii: ‘patricio’ / plebeii: nominativo plural
del sustantivo plebeius -ii: ‘plebeyo’.
c) Plebeii: nominativo plural del sustantivo plebeius -ii: ‘plebeyo’.
d) Pavor: nominativo singular del sustantivo pavor pavoris: ‘pavor’.
e) Patricii: nominativo plural del sustantivo patricius -ii: ‘patricio’.
f) Discordia: nominativo singular del sustantivo discordia -ae: ‘discordia’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
6. El siguiente paso es ir analizando frase por frase. Empecemos por la primera: a) Antiquis
temporibus duo genera hominum erant: patricii et plebeii. Ya hemos analizado el sujeto: duo
genera hominunt, y el verbo: erant. Nos falta por analizar antiquis temporibus y patricii et
plebeii.
a) Antiquis temporibus: ablativo plural funcionando como complemento circunstancial
de tiempo: ‘en tiempos antiguos’.
b) Patricii et plebeii: nominativo plural de los sustantivos patricius -ii: ‘patricio’ y
plebeius -ii: ‘plebeyo’. Es el atributo de la oración copulativa.
c) Et: conjunción coordinada copulativa: ‘y’. Está uniendo los dos atributos de la
oración.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
7. Hacemos ahora el análisis sintáctico y traducimos la oración:
Su traducción es: ‘En tiempos antiguos, había dos clases de hombres: patricios y
plebeyos’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
8. Seguimos analizando la siguiente oración: b) Romani tunc leges scriptas non habebant, et
patricii multas iniurias plebeiis imponebant atque iura plebeiis negabant: numquam plebeii
consules erant. Ya conocemos el sujeto: Romani y patricii, así como los verbos de estas tres
oraciones simples yuxtapuestas: habebant, imponebant, negaban y erant. Analizamos, pues, el
resto de elementos que conforman la frase:
- tunc: adverbio de tiempo: ‘entonces’.
- leges: acusativo plural de lex legis: ‘ley’. Junto con scriptas, funciona como
complemento directo.
- scriptas: acusativo femenino plural del participio de presente pasivo del verbo
scribo scribere: ‘escribir’.
- non: adverbio de negación.
- et: conjunción copulativa: ‘y’.
- multas iniurias: acusativo femenino plural: ‘muchas injusticias’.
- plebeiis: dativo plural de plebeius -ii: ‘plebeyo’. Función de complemento indirecto.
- atque: conjunción copulativa: ‘y’.
- iura: acusativo neutro plural de ius iuris: ‘derecho’. Funciona como complemento
directo.
- numquam: adverbio de tiempo: ‘nunca’.
- consules: nominativo plural del consul -is: ‘cónsul’. Funciona como atributo.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
9. A continuación, procuramos analizar y traducir toda la frase:
Traducción: ‘Los romanos no tenían entonces leyes escritas y los patricios imponían muchas
ofensas a los plebeyos y negaban derechos a los plebeyos; los plebeyos nunca eran cónsules’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
10. Seguimos analizando la siguiente oración: b) Romani tunc leges scriptas non habebant, et
patricii multas iniurias plebeiis imponebant atque iura plebeiis negabant: numquam plebeii
consules erant. Ya conocemos el sujeto: Romani y patricii, así como los verbos de estas tres
oraciones simples yuxtapuestas: habebant, imponebant, negaban y erant. Analizamos, pues, el
resto de elementos que conforman la frase:
- Itaque: adverbio que significa ‘y así’/ ‘así pues’.
- Ex oppido: complemento circunstancial de lugar «de donde» formado por un sintagma
preposicional compuesto por la preposición ex y el ablativo del sustantivo neutro de la 2.ª
declinación oppidum -i: ‘fortaleza’.
- Cum filiis uxoribusque: complemento circunstancial «de compañía». Compuesto por un
sintagma preposicional formado por la preposición cum y dos ablativos plurales: filiis y
uxoribus, unidos por la conjunción copulativa -que.
- Et: conjunción copulativa.
- Ad montem Sacrum: complemento circunstancial de lugar «a donde». Sintagma
preposicional formado por la preposición ad y dos acusativos.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
11. A continuación, planteamos el análisis sintáctico y la traducción de toda la
frase:Itaque plebeii ex oppido cum filiis uxoribusque procedunt et ad montem
Sacrum
Traducción: ‘Así pues, los plebeyos salen de la ciudadela con los hijos de las esposas y
emigran al monte Sagrado’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
12. Seguimos, en nuestra tarea, analizando la siguiente frase: Pavor patricios capit:
plebeii neque in agris laborant neque militiam tolerant. Los elementos que nos
faltaban por analizar en esta frase eran:
- patricios: acusativo plural de patricius -ii. Función de complemento directo.
- neque: conjunción copulativa con el significado de ‘y no’.
- in agris: complemento circunstancial de lugar «en donde». Está formado por un sintagma
preposicional compuesto por la preposición in y el sustantivo de la segunda declinación
ager agris en ablativo plural.
- militiam: acusativo singular del sustantivo de la primera declinación militia -ae: ‘milicia’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
13. El análisis sintáctico y la traducción de la frase es:
Pavor patricios capit: plebeii neque in agris laborant neque militiam tolerant.
Traducción: ‘El miedo captura a los patricios; los plebeyos ni trabajan en los campos ni
toleran la milicia’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
14. Siguiente frase: Tum patricii tribuniciam potestatem constituunt et tribunos
plebeiis dant. Analizamos los elementos de la frase distintos del sujeto y del verbo.
- Tum: adverbio.
- Tribuniciam potestatem: es el complemento directo; formado por dos acusativos
femeninos singulares.
- Et: conjunción.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
15. Realizamos el análisis sintáctico de la frase, y, a continuación, la traducimos:
Tum patricii tribuniciam potestatem constituunt et tribunos plebeiis dant.
Traducción: ‘Entonces los patricios instituyen el poder tribunicio y dan tribunos a los
plebeyos’.
Latín 4º. ESO
Guía para la traducción
16. Concluimos, por fin, analizando la última frase: Tum discordia inter patres
plebemque remittit.
- Tum: adverbio, ‘entonces’.
- Inter patres plebemque: complemento circunstancial formado por un sintagma
preposicional que consta de la preposición inter y de los acusativos patres (plural) y
plebem (singular), ambos de la tercera declinación. Los dos acusativos van unidos por la
conjunción -que.
-Traducción: ‘Entonces remite la discordia entre los patricios (padres) y la plebe’.
Latín 4º. ESO