Download Usted

Document related concepts

Gramática del náhuatl wikipedia , lookup

Aposición wikipedia , lookup

Tok pisin wikipedia , lookup

Voseo wikipedia , lookup

Lenguas mixtecas wikipedia , lookup

Transcript
Formas de tratamiento – formal o informal
Estimado alumno, para aprovechar los
recursos de esta presentación sigue con
atención las instrucciones y utiliza solamente
el ratón para continuar.
Continuar
¿Ya te fijaste que, cuando vamos a conversar con alguien,
adecuamos nuestra manera de hablar a nuestro interlocutor?
Utilizamos un tipo de vocabulario y estructura para hablar con
nuestros amigos y otro para hablar con un policía, por ejemplo.
En español, esta diferenciación es más evidente que en
portugués y vamos a estudiarla es esta presentación.
Continuar
Observa los dos diálogos a continuación.
Buenas tardes, sr.
policía, ¿usted me
puede decir dónde
queda la calle
Cuzco?
¡Hola! ¿Qué tal?
Me puedes decir
dónde queda la
calle Cuzco.
Claro.
Sin
problemas,
amigo.
Continuar
¿Qué diferencias hay entre el primero y el segundo diálogo?
Piénsalo antes de continuar.
Buenas tardes, sr.
policía, ¿usted me
puede decir dónde
queda la calle
Cuzco?
¡Hola! ¿Qué tal?
Me puedes decir
dónde queda la
calle Cuzco.
Continuar
Saludo
Buenas tardes, sr.
policía, ¿usted me
puede decir dónde
queda la calle
Cuzco?
Pronombre
personal y
verbo
Saludo
¡Hola! ¿Qué tal?
Me puedes decir
dónde queda la
calle Cuzco.
Verbo.
Pronombre
personal
subentendido,
“tú”.
Continuar
Haz clic sobre el diálogo que presenta más
formalidad.
Buenas tardes, sr.
policía, ¿usted me
puede decir dónde
queda la calle
Cuzco?
¡Hola! ¿Qué tal?
Me puedes decir
dónde queda la
calle Cuzco.
Claro.
Sin
problemas,
amigo.
No.
En un diálogo entre dos jóvenes lo más común es que utilicen
el tratamiento informal.
Se puede confirmar el uso de ese tratamiento por medio de la
utilización de un verbo en segunda persona: “puedes”.
Volver
¡Muy bien!
Por el contexto, deducimos que los interlocutores están utilizando
tratamiento formal, pues cuando hablamos con un policía lo
tratamos con respeto.
Se puede confirmar el uso de ese tratamiento por medio de la
utilización de un verbo en tercera persona - “puede” – y, sobretodo,
por el uso del pronombre usted.
Continuar
¿Formal o informal?
En español, tenemos, en la mayoría de los países, dos formas de tratar a una
persona. Podemos utilizar el pronombre “tú” (este uso es denominado
“tutear”) o “usted”.
Cuando se usa el “tú”, se está utilizando el tratamiento informal, que es
apropiado para dirigirse a personas del ámbito familiar, amigos o a quien se
quiera acercar.
El uso del “usted” demuestra respeto y alejamiento a la persona a quien nos
dirigimos. Se lo utiliza con personas mayores, jerárquicamente superiores,
autoridades y etc.
Continuar
El pronombre y el verbo
Informal
Formal
Tú
Usted
¿(Tú) Hablas portugués?
¿Comes mucho?
¿Dónde vives?
¿De dónde eres?
¿(Usted) Habla portugués?
¿Come mucho?
¿Dónde vive?
¿De dónde es?
Observa que cuando utilizamos el tratamiento informal, el verbo en
presente de indicativo siempre termina en –s: hablas, comes, vives, eres.
Ya en los verbos del tratamiento formal, la –s desaparece: habla, come,
vive.
La excepción a esta regla es el verbo “ser” que en tercera persona de
presente de indicativo tiene una –s: ¿De dónde es?
Continuar
El uso del pronombre
Informal
Formal
Tú
Usted
¿(Tú) Hablas portugués?
¿Comes mucho?
¿Dónde vives?
¿De dónde eres?
¿(Usted) Habla portugués?
¿Come mucho?
¿Dónde vive?
¿De dónde es?
Posiblemente has notado que no necesitamos utilizar los pronombres
personales “tú” y “usted”, pues la presencia o ausencia de la –s indica el
tratamiento que estamos utilizando.
Haz clic sobre la frase que utiliza tratamiento informal.
¿Cuántos años tiene?
¿Dónde trabajas?
¿Quién es usted?
¿Qué va a tomar?
¿Qué hace?
No.
Observa que este verbo no tiene –s al final. Por lo tanto es un
caso de tratamiento formal.
Inténtalo nuevamente.
Volver
No.
Aunque este verbo tenga en su terminación la letra –s,
sabemos que se trata de una excepción. La presencia del
pronombre usted confirma el tratamiento formal.
Inténtalo nuevamente.
Volver
¡Muy bien!
La presencia de la –s al final del verbo indica el tratamiento
informal, “tú”.
Continuar
También sufren alteraciones los pronombres reflexivos y los
posesivos.
¿(Tú) Cómo te llamas? ¿Cuál es tu profesión?
¿(Usted) Cómo se llama? ¿Cuál es su profesión?
Informal
Formal
Te - ¿Cómo te llamas?
Tu - ¿Cuál es tu profesión?
Se - ¿Cómo se llama?
Su - ¿Cuál es su profesión?
Continuar
El plural en España
En España, hay la distinción entre formal e informal para hablar con más
de una persona, es decir, en plural.
Informal
Formal
Vosotros
Ustedes
¿(Vosotros) Habláis portugués?
¿Coméis verduras y legumbres?
Escribís muy bien.
¿(Ustedes) Hablan portugués?
¿Comen verduras y legumbres?
Escriben muy bien
Así como en singular, la terminación de los verbos en plural nos indican a
que persona se refieren, de este modo no necesitamos utilizar los
pronombres personales.
Continuar
El plural en Latinoamérica
En Latinoamérica, no hay la distinción entre formal e informal
para hablar con más de una persona, ya que solo se utiliza la
forma ustedes.
Informal y formal
Ustedes
¿(Ustedes) Hablan portugués?
¿Comen verduras y legumbres?
Escriben muy bien.
Continuar
¡Perfecto!
Ahora es bueno que practiques la informalidad y
formalidad por medio de ejercicios o dialogando con
otras personas.
¡Hasta pronto!
Continuar