Download UNLU_6_211016_Lesbianas_de_la_Antigua_Grecia

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Lesbianas de la Antigua Grecia
Muy pocos objetos y textos sexuales
sobrevivieron a la homofobia y
misoginia del cristianismo
Mujeres de Grecia Antigua
• Posición subordinada de la
mujer.
• Libertad mayor que en otras
culturas.
• Diferencias locales:
– Esparta: educación militar y
pederastia de mujeres.
– Lesbos: educación artística
para el casamiento.
– Atenas: educación para ser
esposa y madre
• (…) aun las mujeres de
mayor opinión de bondad
tenían doncellas a quienes
amaban (…) Plutarco, Vidas
Paralelas, Licurgo, XVIII.
Filósofo, médico
e historiador.
Nació en Beocia
en 46 DC , murió
en Tebas en 120
D.C
Hasta el S. IX “lesbiana” era gentilicio
• Lesbianas de la Edad
Media, identificadas
como “Saphos”
Más de mil años atrás, el
comentador bizantino
Arethas asociaba
"lesbiana" con relaciones
del mismo sexo entre
mujeres. Al igualar Lesbiai
con tribades y hetairistriai,
Arethas indicaba que (…)
en el siglo X el término
lesbiana a grandes rasgos
significaba lo que significa
hoy. (…)
"Lesbian-Like" and the Social History of Lesbianisms. JUDITH M. BENNETT. Journal of the
History of Sexuality, Vol. 9, No. 1-2, January/April 2000
Esencialismo griego: intuían la
orientación sexual.
. . . naturaleza del ser humano...
Cada uno deleita su corazón en algo
diferente...
. . . El gallo agrada a Melesandro,
. . . Agrada al pastor Falangio. Ningún
profeta sino yo te dice esto.
Busto identificado como Arquíloco de
Paros (712-664 A.C.)
Mural Anónimo de Pompeya
Ubicación de
la Pompeya
antigua.
Cerca está
la moderna.
• Ciudad destruida
por el Vesubio en
el año 79 DC
• Safo de Lesbos
(600 a.C). Poetisa
lírica griega. Su
poesía está
dedicada a
mujeres.
Safo: su fama sobrevivió a la
persecución lesbofóbica
• Simón Solomon, 1880:
Safo y Erinne.
Escribió en eolio nueve libros
de odas, epitalamios
(canciones nupciales),
elegías e himnos; unos
12.000 versos. Se
conservan unos 120, en dos
poemas completos y una
veintena de fragmentos
(tomados de autores que la
citaban) y partes de papiros
estropeados.
El cristianismo destruyó sus obras.
Safo de Mitilene (650/610-580 a. C.)
Mitilene fue y es capital de Lesbos
Igual parece a los eternos dioses
Quien logra verse frente a ti sentado:
¡Feliz si goza tu palabra suave,
Suave tu risa!
A mí en el pecho el corazón se oprime
Sólo en mirarte: ni la voz acierta
De mi garganta a prorrumpir; y rota
Calla la lengua.
Fuego sutil dentro mi cuerpo todo
Presto discurre: los inciertos ojos
Vagan sin rumbo, los oídos hacen
Ronco zumbido.
Cúbrome toda de sudor helado:
Pálida quedo cual marchita hierba
Y ya sin fuerzas, sin aliento, inerte
Muerta parezco.
(Traducción Menéndez y Pelayo)
Safo_y_Alceo. Pintura del romántico holandés Lawrence
Alma-Tadema. 1836-1912
Cortejo en mujeres
Dos mujeres se
cortejan con
coronas. Fuente
proveniente de Tira
(siglo VII A.C.)
La mayor toca el mentón de
la menor, en la misma
postura de los pederastas
varones. Ambas están
vestidas.
Cortejo desenfadado en varones
Parejas en cortejo con
coronas, gallos y cabritos. El
joven del medio aceptó la
corona y permite el coito
intercrural. (ca.550 AC)
Varios mayores compiten
por un joven con
caricias, perros y gallos
de riña. (ca. 550 AC)
SAFO
HIMNO A AFRODITA
Safo la invoca y
Afrodita desciende
“¡Oh, tú Afrodita, reina de cien
tronos,
Hija de Zeus, inmortal,
dolosa:
No me acongojes con pesar
y sexo,
Ruégote, Cipria!
Antes acude como en otros días,
Mi voz oyendo y mi encendido ruego;
Por mi dejaste la del padre Zeus
Alta morada.”
El áureo carro que veloces llevan
Lindos gorriones, sacudiendo el ala,
Al negro suelo, desde el éter puro
Raudo bajaba.
Diálogo de Afrodita y Safo
Ven, pues, oh diosa, y mis anhelos cumple,
Y tú ¡Oh, dichosa! en tu inmortal
Liberta el alma de su dura pena;
semblante
Cual protectora, en la batalla lidia
Te sonreías: “¿Para qué me llamas?
Siempre a mi lado.
¿Cuál es tu anhelo? ¿Qué padeces hoy?
—me preguntabas—
* Hay comentaristas que agregan una v para que el
adjetivo no sea femenino.
¿Arde de nuevo el corazón inquieto?
¿A quién pretendes enredar en suave
Lazo de amores? ¿Quién tu red evita,
Mísera Safo?
Que si hoy te huye, tornará a tus brazos,
Y más propicia* te dará sus dones,
Y cuando esquives el ardiente beso,
Querrá besarte.”
O bien nació en
Eresos y luego se
mudó a la capital
Mitilene, o existieron
dos Safos en el siglo
VII en la isla de
Lesbos.
El manto es un refugio erótico
• 4a. Dos
mujeres
envueltas
juntas en un
manto. Pyxis
de figuras
negras (ca.
550 A.C.)
Simbolismo erótico transcultural
Primera pareja humana,
Codex Vaticanus B.
La actividad sexual se
hace oculta a los ojos
de otros. El manto
equivale a las paredes o
cortinas (cfr. Alcibíades
y Sócrates en El
Banquete, y el
hacinamiento en casas
pobres).
En Ernestina Friedl, Sex The Invisible
Entre varones hay sexo en público
• Abajo, el otro
lado de Fig. 4a:
dos pares de
varones jóvenes
en coito
intercrural: otro
joven está siendo
cortejado
Única imagen de contacto sexual.
• Kylix (vaso poco
profundo de tallo alto)
de Apolodoro. Figuras
rojas. Tarquinia Para.
¿Es una escena de
masturbación, o la amiga en
cuclillas está depilando y
maquillando la vulva de su
amiga erguida? En este último
caso, el objeto es una caja. En
cualquier caso, la imagen es
tensamente erótica.
Amor y desenfreno sagrado
• 9. Dos Ménades abrazadas
presentan una liebre como
ofrenda a Dionisio. Ánfora
de figuras negras del pintor
de Amasis (ca. 530 A.C.).
Las ménades son
servidoras de
Dionisios. Pueden
ser mujeres
posesas. Suelen
danzar con sátiros.
Papiro = Supplementum Magicum
Ménades, doncellas temibles,
venid a mis furiosos hechizos.
(…)Inflamad el corazón, el
hígado, el espíritu de
Gorgonia, nacida de Nilogenia,
con amor y afecto por Sofía,
que nació de Isara. Obligad a
Gorgonia, nacida de Nilogenia,
a lanzarse al calor por Sofía,
quien nació de Isara; (…)
atormenta su cuerpo noche y
día, oblígala a correr por todo
lugar y casa por amor a Sofía,
nacida de Isara, ella, Gorgonia,
rendida como esclava (…)
• Hechizo de amor lésbico
inscrito en una tableta de
plomo oval de Hermópolis
de Egipto, de Siglo III o IV
D.C.
Siempre charlan sobre la vuelta de Jaraxus
con su barco pesado de mercadería.
• creo que sólo lo saben Zeus y los dioses
• Y no deberían pensar estos pensamientos,
• Mándenme que me vaya
• Y ofrezca muchas plegarias a la Reina Hera
para que Jaraxus llegue aquí
• Con su barco intacto
• Y nos encuentre a salvo. El resto
encomendémoslo a los poderes
superiores;
los períodos de calma siguen rápidamente
• A los grandes desastres.
• Aquellos cuyas fortunas el rey del Olimpo
desea convertir de desesperación
en [ … ] son benditos y tienen suerte sin
comparación.
• Y por nosotros, si Larichos pudiera [ … ] su
cabeza y en un momento volverse hombre,
[…]
•
Thursday 30 January
2014 11.50 GMT