Download Barack Obama: es el mismo planeta, escúchenos

Document related concepts

Autoridades Indígenas de Colombia wikipedia , lookup

Sumak kawsay wikipedia , lookup

Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas wikipedia , lookup

Derechos de los indígenas wikipedia , lookup

Transcript
Barack Obama: es el mismo planeta, escúchenos
Asociación de Cabildos Indìgenas del Norte del Cauca - ACIN
Queremos que el nuevo presidente de Estados Unidos pueda oír
personalmente que en un país donde tantos son y han sido asesinados,
desaparecidos, secuestrados, torturados y exilados, oponemos a los fusiles la
palabra, a la violencia la palabra, al conformismo la resistencia civil, que sepa
que nos movilizamos por miles a pesar de las balas, la represión y las
calumnias.
Bogotá, Colombia, 11 de noviembre de 2008
Señor
Barak Obama
Presidente Electo de los Estados Unidos de América
Respetado Señor Presidente.
Le escribimos este mensaje con la convicción de que su elección expresa los
profundos deseos de cambio de la mayoría del pueblo estadounidense, cambio
en el manejo de la economía, en las relaciones sociales y en las relaciones
internacionales y desde luego en la relación entre los Estados Unidos de
América y los pueblos indígenas. Lo felicitamos por haber sido elegido por y
para tan noble aspiración de su pueblo.
Queremos que el nuevo presidente de Estados Unidos conozca la situación de
los pueblos indígenas de Colombia, cómo hemos sufrido más de 1.200
asesinatos en los últimos seis años, cometidos por paramilitares, guerrilleros,
policías y militares, es decir por grupos armados ilegales y por la fuerza
pública; cómo esta circunstancia está siendo aprovechada para despojarnos
institucionalmente de nuestros derechos con una legislación de despojo, que
incluye un estatuto rural y normas sobre minería, hidrocarburos, aguas,
acueductos, propiedad intelectual, parques nacionales, transferencias de
recursos y que se completaría y eternizaría de entrar en vigencia el llamado
Tratado de Libre Comercio con Estados Unidos (ver Carta a Nancy Pelosi),
que obliga al país a indemnizar a los inversionistas si cambia sus leyes y a
someter nuestros litigios con ellos a árbitros internacionales por fuera de
nuestra jurisdicción y bajo el imperio de las costumbres comerciales externas.
Esta lógica mercantil que se impone por encima del respeto que merece la
vida, ignora, vulnera y viola todos los acuerdos y convenios internacionales
que la humanidad ha definido para poner por encima de lo particular el bien
colectivo que es la vida. Por eso convenios como el 169 de la OIT y la
Declaración sobre los Derechos Humanos de los pueblos indígenas de la ONU
son ignorados tanto por el gobierno de su país como por el nuestro.
Desafortunadamente los gobiernos de Estados Unidos con el Plan Colombia y
el apoyo a la que el actual gobierno colombiano llama “seguridad
democrática”, han contribuido mucho a nuestra situación. Grandes empresas
transnacionales, se han beneficiado con contratos petroleros o de gas,
concesiones mineras, privatizaciones y bajos salarios y apuntan a la
explotación de la biodiversidad de nuestros territorios.
Para contribuir a que todo esto cambie, quisiéramos que el nuevo presidente
de Estados Unidos pudiera personalmente oír nuestra palabra, la palabra que
nos ha costado vidas y que defendemos todos los días con nuestra voz, nuestro
caminar y nuestra resistencia civil. Es la palabra que desde el 10 de octubre
pasado paseamos por toda Colombia en la Minga de Resistencia, gran
movilización nacional que convocamos desde nuestros pueblos indígenas, en
asocio con otros pueblos y procesos.
Queremos que el nuevo presidente de Estados Unidos pueda oír
personalmente que en un país donde tantos son y han sido asesinados,
desaparecidos, secuestrados, torturados y exilados, oponemos a los fusiles la
palabra, a la violencia la palabra, al conformismo la resistencia civil, que sepa
que nos movilizamos por miles a pesar de las balas, la represión y las
calumnias.
Creemos que el espíritu de cambio de su pueblo es incontenible. Que es una
poderosa fuerza que se juntará con nuestra palabra inmemorial y con la
necesidad de cambio que expresa toda América Latina. Lo invitamos a que la
oiga aquí en Colombia y estamos dispuestos a ir a nombrarla allá si usted
decide invitarnos para que podamos llegar con ella hasta Washington. Aquí o
allá es el mismo planeta que tenemos como misión cuidar y en las
circunstancias actuales, salvar, juntos, todos.
Finalmente, debemos asumir respetuosamente nuestra verdadera dimensión
frenta a la Madre Tierra y a la Historia. La primera, nos ha dado toda la vida.
La segunda, hija de la primera, es el quehacer de los seres humanos en
sociedades y sistemas que no han madurado para alcanzar la armonía y el
equilibrio que se requiere. Como seres humanos, hijos de la misma Madre
Tierra, le hablamos como hermanos. Como indígenas, le hablamos como
pueblos, fruto de la Ley de Orígen que nos obliga a buscar y reclamar el
equilibrio y la armonía entre la Historia y la Madre Tierra. Reconciliar la
historia de los seres humanos con los ritmos y procesos de la naturaleza no es
una opción, sino un imperativo impostergable. La codicia, le sacralización de
la acumulación, la transformación de la vida en mercancía explica la crisis de
su país, el desastre económico y el inevitable fin de la vida como consecuencia
de una economía que lo destruye todo para que algunos sacien su codicia. La
destrucción de nuestros pueblos en Colombia, es consecuencia de esta
equivocación que hoy llamamos crisis. Hermano Presidente electo Obama. No
le escribimos para pedirle nada en particular para nosotros, porque sabemos
que la muerte de nuestros pueblos, el fin de nuestras culturas a manos de una
codicia equivocada, simboliza el fin de la vida toda. Antes de desaparecer,
nombramos y caminamos nuestra palabra. A nombre de la vida, del cambio
que reclama la Historia, escúchela, escúchenos, para que hagamos el esfuerzo
de encontrar la manera de armonizar la Historia con la Vida. Lo esperamos.
Proponemos entonces un encuentro entre nuestros pueblos y el nuevo
Presidente de Estados Unidos para tratar lo que hemos expuesto.
Con gran respeto,
Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca – ACIN
Cxab Wala Kiwe - Territorio del Gran Pueblo
Noviembre 8 de 2008, Santander de Quilichao