Download File 10

Document related concepts

Gramática del inglés wikipedia , lookup

Verbo auxiliar wikipedia , lookup

Pasado simple (inglés) wikipedia , lookup

Transcript
1
File 10
Places in town (Lugares en la ciudad)
art gallery
bank
bridge
bus station
castle
chemist’s / pharmacy
church
cinema
department store
hospital
market
mosque
museum
park
galería de arte
banco
puente
estación de autobuses
castillo
farmacia
iglesia
cine
grandes almacenes
hospital
mercado
mezquita
museo
parque
police station
port / harbour
post office
railway station
river
road
school
shopping centre
sports centre
square
street
supermarket
theatre
town hall
comisaría
puerto
correos
estación de ferrocarril
río
carretera
escuela, colegio
centro comercial
centro deportivo
plaza
calle
supermercado
teatro
ayuntamiento
Superlative adjectives (Grado superlativo de los adjetivos)
Cuando comparamos podemos comparar dos cosas, dos grupos, dos personas o dos circunstancias. Ese
es el tipo de comparación que hemos visto en la unidad anterior (File 9).
Pero puede ocurrir que queramos comparar una sola cosa o persona respecto a un todo (el mundo, el
planeta, el universo) o a otra categoría. Este tipo de comparación se llama comparación en grado
superlativo. La fórmula que utilizamos para el superlativo es la siguiente:
1) Con adjetivos de dos o más sílabas:
the most + adjetivod con o sin sustantivo
He is the most intelligent in the class.
(Él es el más inteligente de la clase).
He is the most intelligent student in the class.
(Él es el estudiante más inteligente de la clase).
2) Con adjetivos de 1 sílaba (monosílabos) o de 2 sílabas acabados en “y”: transformamos la palabra
most en el sufijo –est que se añade detrás del adjetivo:
the + adjetivo + -est d con o sin sustantivo
He is the tallest in the class.
He is the happiest student in the class.
(Él es el más alto de la clase).
(Él es el estudiante más feliz de la clase).
3) Superlativos irregulares: Los mismos adjetivos que vimos en la unidad anterior que no seguían la regla
de formación del comparativo, tampoco siguen las del superlativo:
good (bueno/a)
bad (malo/a)
far (lejos, lejano)
the best (el/la mejor)
the worst (el/la peor)
the farthest / the furthest (el/la más lejano/a)
Más observaciones:
a) Con el superlativo usamos normalmente la preposición in para lugares y grupos de personas (y NO
of como sería la traducción en castellano):
Apuntes English File Elementary 3rd Edition © Gustavo J. Adriel Solé
2
What’s the longest river in the world? (¿Cuál es el río más largo del mundo?)
The Sagrada Familia is the most visited building in the city. (La Sagrada Familia es el edificio
más visitado de la ciudad)
Who is the best student in the class? (¿Quién es el mejor alumno de la clase?)
b) Sin embargo, usamos of para períodos de tiempo:
What was the happiest day of your life? (¿Cuál fue el día más feliz de tu vida?)
Yesterday was the hottest day of the year. (Ayer fue el día más caluroso del año)
c) A veces en inglés se usa el superlativo (sin the) con el mismo sentido que el superlativo absoluto
en castellano. Compara:
el más grande
superlativo relativo (en relación a los demás)
grandísimo
superlativo absoluto
The book you lent me is most interesting. (El libro que me prestaste es interesantísimo).
Thank you for the money. It was most generous of you. (Fue generosísimo de tu parte).
Puedes consultar más ejemplos que ilustran las reglas para formar el comparativo y superlativo:
http://www.shertonenglish.com/resources/es/adjectives/adjectives-comparative-superlative.php
Future with going to (Futuro con going to)
En inglés, el futuro se puede expresar con el tiempo verbal Future Simple o con la perífrasis going to (ir
+ a + infinitivo), al igual que en castellano. Pero ambas formas tienen usos y significados distintos:
Future Simple:
Future with going to:
She will study French. (Ella estudiará francés)
She is going to study French. (Ella va a estudiar francés)
El auxiliar will hace que en castellano traduzcamos los verbos con la terminación –é, –ás, –á, –emos, –
éis o –án:
I will study (estudiaré), You will study (estudiarás), We will study (estudiaremos), etc.
Sin embargo, desde la Edad Media, tanto en inglés como en español, se empezó a usar el verbo “ir”
delante de los verbos para marcar algo que iba a “ir” después, es decir, para marcar el “futuro”. Pero
mientras que en castellano optamos por el presente simple del verbo “ir” (voy a, vas a, vamos a, etc.),
en inglés optaron por el presente continuo del verbo “ir” (estoy yendo a, estás yendo a, estamos
yendo a, etc.):
She is going to study French.
Ella
va a
estudiar francés.
Al encontrarnos con dos formas de futuro, el inglés ha establecido una diferencia bastante clara entre
cuándo usar el futuro simple y cuándo usar el futuro con going to, cosa que en español depende a veces
de la región o variedad del español (peninsular, insular, hispanoamericano, etc.) En inglés, el futuro
simple (con will) se usa para predicciones (basadas en opinión), mientras que el futuro con going to se
usa para hablar de intenciones o planes futuros:
She will study French.
Es una predicción, pero no sé si se cumplirá (es lo que yo pienso).
She is going to study French.
Es una intención o plan (decisión de ella).
Nota: En esta unidad, además de estudiar el uso del Futuro con going to para planes o intenciones
futuras, también estudiamos su uso para predicciones futuras (especialmente cuando predecimos algo
que estamos seguros que ocurrirá porque en el presente estamos viendo lo que está por ocurrir –
evidencia presente–).
Apuntes English File Elementary 3rd Edition © Gustavo J. Adriel Solé
3
Estructura del Futuro con going to:
Como ya hemos dicho, este futuro se construye con el presente continuo del verbo “ir” seguido de
un infinitivo con “to”:
Sujeto
verbo “ir”en presente
infinitivo con “a”
resto de la oración
She
is going
to study
French.
Ella
va
a estudiar
francés.
Y como todo verbo en presente continuo, el auxiliar “to be” se hace negativo (isn’t, aren’t, ‘m not) en las
oraciones negativas, y se coloca delante del sujeto en las preguntas:
[–] She isn’t going to study Turkish.
[?] Is she going to study Spanish?
Yes, she is.
No, she isn’t.
Futuro con going to de los verbos “go” y “come”:
Aunque en español no tengamos problema para decir “va a ir” (usando dos veces el verbo “ir”), en inglés
suena poco natural, y por extensión, también suena poco natural la perífrasis going to con el verbo
“venir”. Por eso, cuando quieren conjugar en futuro con going to el verbo “go” (ir) o el verbo “come”
(venir), suelen pasar al presente continuo de estos verbos, eliminando la frase going to:
She is going to the cinema next Saturday.
(en vez de: She is going to go to the cinema…)
(Ella va a ir al cine el sábado próximo.)
She is coming with us tonight.
(en vez de: She is going to come with us …)
(Ella va a venir con nosotros esta noche.)
Time clauses with when (Oraciones subordinadas de tiempo)
Para decir cuándo ocurrirá algo en el futuro, se puede utilizar una oración subordinada (llamada
subordinate clause en inglés) que empiece con when (cuando). Pero a diferencia de otros idiomas como
el italiano, que pueden usar el tiempo futuro dentro de esa subordinada, tanto en español como en
inglés, no podemos. En español debemos usar el presente del subjuntivo, y en inglés, a falta de
subjuntivo, usamos el presente del indicativo. Sin embargo, sí que utilizamos el tiempo futuro en la otra
parte de la oración.
Compara:
Italiano:
Quando arriverà, farà la cena.
Español:
Cuando llegue, hará la cena.
Inglés:
When she arrives, she’ll make dinner.
Del mismo modo, cuando hablemos de planes o intenciones usando el futuro con going to, expresaremos
el momento futuro en que ocurrirá ese plan usando una subordinada de tiempo que empiece con when,
y que contenga el Present Simple dentro de dicha subordinada:
When I retire, I’m going to travel all over the world.
Cuando me jubile, voy a viajar por todo el mundo.
Apuntes English File Elementary 3rd Edition © Gustavo J. Adriel Solé