Download Un Buen Doctor

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Un Buen
Doctor
Año V - Nº LXXVI - September 2014
www.UnBuenDoctor.com
Health
Magazine
La Leucemia
y el Café
Coffee and
Leukemia
La Dieta
Vegetariana
The Vegetarian Diet
Moda
de Otoño
Fall Fashion
Alzheimer:
Luchando
Contra
el Olvido.
ld Award
bi
l
gu
3
nu
Winner
in
X
in
al magaz
ei
best
NAhP
sa
Go
Para vivir saludable / for a healthier life
EJEMPLAR GRATIS
REDUZCA
TALLAS
REDUCE SIZES
in 2014
SPECIAL
SUMMER
OFFER!
¡OFERTA DE VERANO!
6 TREATMENTS / 6 TRATAMIENTOS
1,999
$
NOW
ONLY
Ahora Sólo
599
$
ELIMINE LA GRASA
REDUZCA PULGADAS.
REMOVE FAT
REDUCE INCHES.
• SIN DOLOR
• SIN CIRUGÍA
• SIN MUCHO TIEMPO
• ZERO PAIN
• ZERO SURGERY
• ZERO DOWNTIME
Bienvenido a ZERONA
tratamiento clínicamente
comprobado que reduce
pulgadas y grasa difícil en el
cuerpo
Welcome to ZERONA
the clinical-proven new
treatment that painlessly
reduces inches and removes
stubborn fat
ZERONA son seis, rápidos
tratamientos sin dolor.
Simplemente se acuesta bajo
ZERONA por 20 minutos de
frente y 20 minutos en su
espalda. A diferencia de la
invasión mínima o liposucción
tradicional, ZERONA le
permite continuar con
sus actividades diarias sin
ninguna interrupción.
ZERONA is six, quick and
painless treatments.You
simply lie under ZERONA
for 20 minutes on your front
and 20 minutes on your
back. And unlike minimallyinvasive or traditional
liposuction, ZERONA allows
you to continue your daily
activities without any
interruption.
9663 FRANKLIN AVE. | FRANKLIN PARK, IL 60131
847.455.4750
FDA APPROVED
HABLAMOS ESPAÑOL
PatelMedicalEsthetics.com
¡LA DIABETES PUEDE AFECTAR A
CUALQUIERA!
Unete
Con
Nosotros!
DISCUSIÓN INFORMATIVA Y
EXAMEN DE GLUCOSA GRATIS
Los síntomas de la diabetes tipo 1 se desarrollan en un periodo corto de tiempo. La
gente puede estar muy enferma en el momento del diagnóstico. La diabetes afecta a
más de 20 millones de estadounidenses. Más de 40 millones de estadounidenses
tienen pre-diabetes (diabetes tipo 2 temprana). Azúcar alta en la sangre puede causar varios síntomas, incluyendo:
.Visión Borrosa .Exceso de Sed
.La Fatiga
.Frecuente Necesidad de Orinar .Hambre .Pérdida de Peso
Algunas personas con azúcar alta en la sangre no tienen síntomas.
Sábado, 20 de septiembre | 10am - 12pm
Mueblería Continental
2719 W. Cermak Road
Chicago, Illinois 60608
Asientos son limitados!
PARA INSCRIPCIÓN O PARA MAS INFORMACIÓN LLAME AL
HISPANOCARE (773) 296-7157 o línea gratis (844) 414-7979
Patrocinado Por:
Carlos Mauricio Olea
Publisher
Eduardo Alegria
Editor
Raed Mansour, MS
Social Media Consultant
Carlos Mauricio Olea Jr.
Photography
Colaboradores:
Juan Carlos Caicedo, MD
Northwestern Memorial Hospital
Arturo Olivera Jr., MD
Illinois Masonic Medical Center
Joaquín López, MD
Private Practice
Roberto P. Segura, MD
Chicago Peripheral Nerve Center
Bruce Rosenzweig, MD
Rush University Medical Center
Dr. Joseph Leija
Allergy Specialist
Dr. Theophilus Sai, MD
Private Practice
Dr. Eric Gabriel MD.
Private Practice
Dr. Ramón Flores MD.
Private Practice
Dr. Vittorio Caterino D.P.M. PC
Director Family Med
Dr. Bhupendra R. Patel, MD.
Private Practice
Dra. Smita B Patel DDS
Private Practice
Eduardo Martí, PhD
Independent Collaborator
Jaime M. Rojkind, CFP
Expert in Insurance Matters
Fuentes y Referencias:
National Kidney Foundation of Illinois
National Library of Medicine
American Diabetes Association
National Alliance for Hispanic Health
Fotos: Fotolia y MetroCreativeConnections
Chicago, Illinois - USA
All Rights Reserved
Derechos Reservados
© UnBuenDoctor 2013
UnBuenDoctor is a Trade Mark of CMO, Inc.
UnBuenDoctor, Marca propiedad de CMO, Inc.
No article, picture or portion of the content can be
copied or reprinted without the written permission of
the publisher.
Ningún artículo, foto o porción del contenido puede
ser copiado ni reimpreso sin la expresa autorización
escrita del publicista.
Dear Readers,
Estimados Lectores
It is the back to school’s fever month again.
Classes started and by now you realize that
all of the sudden, your kids’ summer vacation is over and that means there is a whole
new set of activities waiting for you. During
this transition time, you kind of wonder how
in the world you would ever catch up with
work, driving kids back and for to school,
and taking care of the never ending household chores?
¡Nuevamente la fiebre del mes de regreso a
clases ha llegado! Las clases ya comenzaron
para todos los estudiantes y ahora te das cuenta de que las vacaciones de verano de sus hijos
súbitamente terminaron y eso significa que
hay una nueva cantidad de actividades que esperan atacarte tosas a la misma vez. Durante
este tiempo de transición seguro te preguntas:
¿Cómo va ser posible ponerse al día con un sinfín de trabajo, la llevada y traída de los niños a
la escuela y el cuidado de las tareas del hogar?
Well the answer is simple. Let’s do it like you
always do! Getting back into the rhythm
may look a bit difficult however, in less time
than you would imagine you should be back
on track and meeting everyday challenges
with a smile in your face. We are here to
help, UBD has what you need to know so
you can make informed decisions on many
of the current day to day issues in your life.
Bueno, la respuesta es simple. ¡Vamos a hacerlo como siempre lo hacemos! Volviendo al ritmo de antes puede parecer un poco difícil, sin
embargo, en menos tiempo de lo que te imaginas estarás de nuevo en marcha y cumplimiento con los retos cotidianos con una gran sonrisa en tu rostro. Estamos aquí para ayudarte,
UBD tiene lo que usted necesita saber para
que pueda tomar decisiones informadas sobre
muchos de los tópicos cotidianos las cuestiones más importantes de tu vida.
During September, there are quite a number
of health awareness initiatives that are
scheduled to be observed. You will notice
that these observances are ranging from:
Prostate Cancer, Ovarian Cancer, Childhood
Cancer, Leukemia, Child Obesity, Alzheimer
and more. We are particularly concentrating on Cancer and provide great articles
engaging some key topics on these serious
conditions.
Durante Septiembre, hay un buen número de
iniciativas de sensibilización sobre tópicos de
la salud que ya están programadas anualmente. Notaras que estas celebraciones son variadas y van desde: Cáncer de próstata, Cáncer
de ovario, el Cáncer infantil, la Leucemia, la
Obesidad infantil, Alzheimer y más. En particular, en esta edición nos concentramos en Cáncer y ofrecemos artículos muy informativos
que ahondaran algunos de los temas clave en
esta condición.
The Hispanic Heritage month celebration
also starts in September. So be ready
for a busy calendar of activities, parades,
festivals and everything in between. These
activities provide colorful scenarios where
our communities showcase rich variety of
customs, cultural traditions, idiosyncrasies
and history with pride and passion.
La celebración del Mes de la Herencia Hispana
también comienza a mediados de septiembre.
Así que prepárate para un calendario ocupado de actividades, desfiles, festivales y todo lo
demás. Estas actividades ofrecen escenarios
coloridos donde representantes de nuestras
comunidades exhiben gran variedad de costumbres, tradiciones culturales, idiosincrasia e
historia con el orgullo y la pasión que se merecen.
The Hispanic heritage month is celebrated
in the US from September 15th to October
15th make sure you take your family out and
have kids and adults embedded with the
many different traditions. They will thank
you for it while learning a great deal of new
things about our cultural richness and the
amazing Hispanic and Latin-American
Heritage.
Happy Hispanic Heritage Month! Please
celebrate responsibly!
En los EE.UU., el Mes de la Herencia Hispana se
celebra. a partir del 15 de Septiembre hasta el
15 de Octubre. Asegúrese de llevar a su familia
y tener a los niños y adultos envueltos con las
diferentes tradiciones. Ellos se lo agradecerán
por siempre, mientras aprenden una gran cantidad de cosas nuevas sobre nuestra cuantiosa
riqueza cultural y también sobre la emocionante historia hispana y latinoamericana
¡Por favor, recuerde que siempre hay celebrar
sana y responsablemente!
¡Feliz Mes de la Hispanidad!
Carlos Mauricio Olea, Publisher.
Summary
SEPTEMBER 2014
Health
Beauty
Nutrition
7
23
30
Hispanic Heritage
Month
Month to celebrate and
remember the Hispanic
health is at risk
Mes de la Herencia
Hispana
Mes para celebrar y
recordar que la salud
de los hispanos está en
riesgo
12
24
Top 5
Fall Fashion Trends
Tendencias de la Moda
Otoño
26
Leukemia, Be careful with coffee
Leucemia, Cuidado
con el café
16
Fall Fashion
Flirty skirts, sumptuous
coats…
Moda Otoño
Faldas coquetas, abrigos
suntuosos…
5 Ways to dress 10 pounds
thinner
5 Maneras de vestir para
lucir 10 libras más delgada
Parents
disconnected on
kids' obesity
Padres
desconectados de
obesidad infantil
Page
35
10 Tips to help you eat
more fruits
10 Consejos para
comer más frutas
31
Try Vegetarian Diet
Trate la Dieta
Vegetariana
30
Healthiest oil for salads
Aceites sanos para
ensaladas
VIDA
Un solo grito
A single cry for freedom
Desfiles, festivales, cenas de gala y mucha comida típica para
celebrar el 204 aniversario de la Independencia de México.
Parades, carnivals, gala banquets, and lots of traditional dishes to
celebrate the 204th Anniversary of Mexico’s Independence.
UnBuenDoctor Magazine Publishes articles from professional doctors and writes, the expressed sentiment or information provided is the sole responsibility of the signing
author.We are not qualified to and will not recommend, nor will support any Doctor, Hospital, Clinic or therapist and we do not provide any medical recommendations.
UnBuenDoctor publica artículos que recibe de doctores y/o escritores profesionales. La información publicada y/o expresiones proveídas son de la sola responsabilidad
de quien las escribe y firma. UnBuenDoctor Magazine no está capacitado ni puede apoyar o recomendar a ningún Doctor, Hospital, Clínica o Terapista; tampoco vertir
consejos o recomendaciones médicas de ningún tipo.
UnBuenDoctor Magazine does not support or endorse any medical statements or recommendations. This Magazine is for information purposes only and it is not
intended to diagnose or prescribe any type of therapy for any condition. Only a licensed physician would be able to determine if you need any prescription or treatment.
Always ask your doctor before taking any medications or adopting any treatments or suspending them. UnBuenDoctor no apoya ni endosa comentarios médicos o
recomendaciones. Esta revista tiene fines informativos solamente y no tiene la intención ni pretende diagnosticar o prescribir ningún tipo de medicamento o terapia para
ninguna condición . Solamente un Doctor licenciado puede determinar si usted necesita una receta o alguna terapia o tratamiento médico. Siempre pregunte a su Doctor
antes de tomar o suspender cualquier medicina o comenzar o suspender cualquier tipo de tratamiento.
CMO, Inc.
Un Buen Doctor
5922 S. Archer Ave., Chicago, IL 60638
Tel. 773-735-9001 o 773-424-4194
a program of
Need
Material
¿Por qué pagar más?
¡Cuide la salud de su
familia por mucho menos!
Compare antes de comprar...
¡BENEFICIOS DE MEMBRESÍA!
DESCUENTOS DESDE
20% A 60% EN:
Acceso a más de 200 doctores que hablan su idioma.
Ahorre con o sin seguro médico, sin límite de uso y sin
espera. No hay formularios de reclamo que llenar.
No se requiere previa aceptación.
¡HÁGASE MIEMBRO DE
HISPANOCARE HOY!
773.296.7157 | www.Hispanocare.org
Salud
Noticias • Reportajes • Especialistas • Consejos
Mes de la
Herencia
Hispana
Hispanic
Heritage Month
Mes para celebrar y recordar que
la salud de los hispanos está en
riesgo por cáncer de ovario, de
próstata, VIH, leucemia, abuso
de alcohol y drogas. Y los niños
afectados principalmente por la
obesidad.
Month to celebrate and remember
the Hispanic health is at risk for
ovarian cancer, prostate cancer, HIV,
leukemia, drug and alcohol abuse.
And children are mainly affected by
obesity. National Retail Federation.
Salud
Cáncer de Ovario
Nueva investigación ayudará a detectar temprano el cáncer de
ovario, apoyo en el tratamiento personalizado.
El descubrimiento de un nuevo
biomarcador llamado CHEK2
en las células epiteliales de
ovario puede ayudar en la detección temprana del cáncer
de ovario. Una nueva investigación del Instituto de Biología
Médica (IMB) y el Instituto de
Bioinformática (BII) ha encontrado nuevas pistas para la detección temprana y tratamientos personalizados de cáncer
de ovario, lo que ofrece esperanza a millones de mujeres
que podrían ser susceptibles
a ella.
En IMB, los científicos han
identificado un biomarcador,
una molécula conocida como
Lgr5 en las células madre de
ovario. Con este biomarcador son optimistas de que los
cánceres de ovario se pueden
detectar temprano. La molécula Lgr5 está presente en la
superficie del epitelio ovárico.
Mientras que se ha encontrado
para estar presente en las células madre de otros tejidos tales
como el intestino y el estómago, esta es la primera vez que
los científicos la han localizado
en el ovario. Lgr5 se encontró a
ser producido por un subconjunto importante de las células epiteliales que controlan el
desarrollo del ovario. Usando
Lgr5 como un biomarcador de
células madre de ovario, el cán-
cer de ovario potencialmente
puede ser detectado antes, lo
que permite un tratamiento
más eficaz en una etapa temprana de la enfermedad.
Actualmente se conocen más
de 30 tipos de cáncer de ovario que afectan a las mujeres, y
de estos de alto grado, el tipo
de carcinoma de ovario seroso
(HG-SOC) es el más frecuente.
El pronóstico para este tipo de
cáncer también es muy sombrío, con sólo el 30 por ciento
de los pacientes que sobreviven más de cinco años después
del diagnóstico. Una vez más,
la falta de biomarcadores para
la detección temprana hace
que esta sea una enfermedad
poco entendida. Al aplicar el
análisis de la bioinformática en
los grandes datos de genómica
del cáncer, los científicos de BII
identificaron un conjunto de
genes y su estado mutacional
que podría ser utilizado para el
pronóstico y desarrollo de tratamientos personalizados para
HG-SOC.
Los científicos esperan que con
los nuevos hallazgos, la medicina personalizada y tratamientos específicos pueden ser desarrollados para el tratamiento
de los subgrupos de pacientes
con cáncer de ovario.
(SOURCE: National Retail Federation)
8 UnBuenDoctor® Magazine
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Salud
Ovarian Cancer
New research will help detect ovarian cancer
earlier, aid in personalized treatment.
The discovery of a new biomarker
called CHEK2 in the ovarian epithelial cells may aid in early detection of ovarian cancer. A new
research from Institute of Medical
Biology (IMB) and the Bioinformatics Institute (BII) have found
new clues to early detection and
personalized treatments of ovarian cancer, thus offering hope to
millions of women who might be
susceptible to it.
these high-grade serous ovarian
carcinoma (HG-SOC) is the most
prevalent of type. The prognosis for this type of cancer is also
very bleak with only 30 per cent
of patients surviving more than
five years after diagnosis. Again,
the lack of biomarkers for early
detection makes this a poorly understood illness. By applying bioinformatics analysis on big cancer genomics data, BII scientists
identified a set of genes and their
mutational status that could be
used for prognosis and development of personalized treatment
for HG-SOC.
The scientists hope that with the
new findings, personalized medicine and targeted treatments can
be developed to treat subgroups
of ovarian cancer patients.
At IMB, scientists have identified
a biomarker, a molecule known
as Lgr5 in the ovarian stem cells.
With this biomarker they are optimistic that ovarian cancers can
be detected early. The molecule
Lgr5 is present in the ovarian
surface epithelium. While it has
been found to be present in the
stem cells of other tissues such
as intestine and stomach, this is
the first time that scientists have
located it in the ovary. Lgr5 was
found to be produced by an important subset of epithelial cells
that control the development
of the ovary. Using Lgr5 as a
biomarker of ovarian stem cells,
ovarian cancer can potentially be
detected earlier, allowing for more
effective treatment at an early
stage of the illness.
Currently more than 30 types
of ovarian cancers have been
known to affect women, and of
LLAME AHORA
773-964-3859
Busque más en: www.unbuendoctor.com
2536 S. California Suite LL
UnBuenDoctor
Magazine 9
Chicago,
IL 60608
®
Salud
Prostate
Cancer
Screening still not
recommended for all.
Cáncer de Próstata
Exámenes siguen sin recomendarse para todos.
Un importante estudio europeo ha demostrado que la prueba de detección de
sangre para el cáncer de próstata salva
vidas, pero persisten las dudas acerca
de si el beneficio es lo suficientemente
grande como para compensar los daños
causados por las biopsias innecesarias
y tratamientos que pueden causar que
los hombres tengan incontinencia e
impotencia. El estudio encontró que la
prueba de detección Prostate-Specific
Antigen (PSA) a mediana edad disminuye el riesgo de un hombre de morir
de la enfermedad en un 21 por ciento. El
beneficio relativo suena importante, pero
no es particularmente significativo para
el hombre promedio de mediana edad,
cuyo riesgo de morir de cáncer de próstata sin detección es aproximadamente
un 3 por ciento. Con base en el beneficio
demostrado en el estudio, la prueba
de PSA de rutina reduciría su riesgo de
cáncer de toda la vida a alrededor de 2,4
por ciento.
A pesar del hecho de que algunos
hombres -uno de cada 781 hombres en el
grupo estudiado - fueron ayudados por la
prueba de PSA en el estudio europeo, los
autores del estudio dicen que el hallazgo
10 UnBuenDoctor® Magazine
no admite el uso de la revisión generalizada. En lugar de ello, los expertos en cáncer dicen que la atención debe centrarse
en evaluar a hombres en alto riesgo y
trabajar para identificar cánceres agresivos, así los hombres no serán tratados
innecesariamente por la enfermedad.
Los resultados, basados en 13 años de
seguimiento de un estudio a 62,000
hombres europeos, están determinados
a despejar la confusión acerca de los
beneficios y riesgos relativos de la prueba
de PSA, que utiliza una muestra de
sangre para identificar a los hombres en
riesgo de cáncer de próstata. La prueba
a menudo pone a los hombres en un camino de biopsias y pruebas repetidas, y
para algunos, el tratamiento de un cáncer
que nunca habría causado un problema
si se dejan solos. En 2011, el United States
Preventive Services Task Force llegó a la
conclusión de que los hombres sanos no
deben ser examinados para el cáncer de
próstata, un descubrimiento que cambió
drásticamente el estándar de cuidado
para los hombres estadounidenses de
mediana edad que se había acostumbrado a revisiones anuales.
A major European study has shown
that blood test screening for prostate
cancer saves lives, but doubts remain
about whether the benefit is large
enough to offset the harms caused by
unnecessary biopsies and treatments
that can render men incontinent and
impotent. The study found that midlife
screening with the Prostate-Specific
Antigen (PSA), screening test lowers a
man’s risk of dying of the disease by 21
percent. The relative benefit sounds sizable, but it is not particularly meaningful
to the average middle-age man, whose
risk of dying of prostate cancer without
screening is about 3 percent. Based on
the benefit shown in the study, routine
PSA testing would lower his lifetime
cancer risk to about 2.4 percent.
Despite the fact that some men —one
out of every 781 men in the screening
group — were helped by PSA testing in
the European study, the study authors
say the finding does not support the
use of widespread screening. Instead,
cancer experts say, the focus should
be on screening men at high risk and
working to identify nonaggressive cancers so men will not be unnecessarily
treated for the disease.
The findings, based on 13 years of data
from a continuing randomized study
of 162,000 European men, are certain
to create confusion about the relative benefits and risks of the PSA test,
which uses a blood sample to identify
men at risk for prostate cancer. The test
often puts men on a path of repeated
biopsies and testing, and for some,
treatment of a cancer that would have
never caused a problem if left alone. In
2011, the United States Preventive Services Task Force concluded that healthy
men should not be screened for prostate cancer, a finding that drastically
changed the standard of care for middle-age American men who had grown
accustomed to annual screenings.
(FUENTE/SOURCE: The Lancet)
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Salud
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 11
Salud
Leucemia
Beber café durante
el embarazo
aumenta el riesgo
de leucemia infantil
hasta un 70 por
ciento.
Leukemia
Según un estudio reciente publicado en el American Journal of Obstetrics & Gynecology, beber más de dos tazas
de café al día durante el embarazo aumenta el riesgo de
un bebé nonato de leucemia infantil en un 60 por ciento.
Si toma más, el riesgo se eleva a más del 70 por ciento. La
cafeína como se sabe, pasa a través de la placenta, lo que
significa que el bebé no nacido pueda entrar en contacto con la cafeína consumida por la madre. Mientras que
el cuerpo de una mujer embarazada puede manejar cantidades de cafeína, el bebé no puede. Esto se debe a que
el metabolismo del bebé todavía está madurando, dice
la Asociación Americana del Embarazo. Por lo tanto, no
puede metabolizar plenamente la cafeína. Por otra parte,
cualquier cantidad de cafeína también puede desencadenar cambios en el patrón de sueño del bebé o patrón de
movimiento normal en las últimas etapas del embarazo, ya
que el café es un estimulante.
Drinking coffee
during pregnancy
raises childhood
leukemia risk up to
70 percent.
According to a recent study published in the American
Journal of Obstetrics & Gynecology, drinking more than
two cups of coffee a day during pregnancy increases an
unborn baby’s risk of childhood leukemia by 60 percent.
More than that, and the risk rises to over 70 percent.
Caffeine is known to pass back and forth across the placenta, meaning the unborn baby will come in contact
with caffeine consumed by the mother. While an expectant mother’s body can handle amounts of caffeine, the
baby cannot. This is because the baby’s metabolism is
still maturing, says the American Pregnancy Association.
Therefore, it cannot fully metabolize the caffeine. Moreover, any amount of caffeine can also trigger changes in
the baby’s sleep pattern or normal movement pattern in
the later stages of pregnancy, since coffee is a stimulant.
(FUENTE/SOURCE: American Journal of Obstetrics & Gynecology)
12 UnBuenDoctor® Magazine
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Salud
Eventos Comunitarios
Actividades que tienen que ver con el cuidado de su salud proporcionado por Un Buen Doctor Magazine
September 13 (10am – 2pm)
12th Ward Immunization
Community Health Fair of Hispanocare
Iglesia Agape
(1634 N. Kedzie Ave. - Chicago, Illinois 60647)
Free Screenings/Exámenes Gratis. Glucose (Diabetes)/
Examen de La Glucosa; Free Blood Glucose Meter for the
first 50 people with high blood sugar levels/ Las primeras 50
personas con niveles altos recibirán un Medidor de Glucosa
GRATIS!; Blood Pressure/Examen de la Presión; Cholesterol/
Examen de Colesterol; HIV Screening/Prueba de VIH (SIDA);
BMI/Índice de masa corporal; Hepatitis C/Prueba de Hepatitis C; Family Dental Screenings/Examen dental para la familia;
Spinal Screenings/Examen de espina dorsal; Weight Loss Assessment/Evaluación de peso; Massages/Masajes. Limited to
the first 200 individuals/Limitado a las primeras 200 personas. For more information please call/para más información
llame a HISPANOCARE (844)414-7979 o (773) 296-7157; o
visíte HYPERLINK "http://www.Hispanocare.org" www.Hispanocare.org.; Affordable Care Act Open Enrollment Changes
(Spanish Presentation)/Cambios de inscripción de a la Ley de
Asistencia (Presentación en Español).
September 14 (12pm - 5:00pm)
Newborn Care
Raise Awareness and Funding for Ovarian Cancer Research
7th Annual Race For Awareness
Arlington Park Racecourse (200 West Euclid Ave. - Arlington
Heights, IL)
Please specify "Race for Awareness" on memo section of
check. Include the names of guests. Dress code: Casual.
Tickets are limited and must be ordered in advance. Ticket
Donation: $125. Ticket Price Includes: New Small Bite Menu
– Tapas style, Dessert Table, Beer & Wine.
3rd Tuesday of Month (7pm – 8pm)
Weiss Classes & Events
Alzheimer's Caregiver Support Group
The Alzheimer’s Support Group is open to family, friends and/or
caregivers who are caring for a loved one with Alzheimer’s. Many
topics will be discussed, including: Challenges of caregiving for
someone who has Alzheimer’s;. Lydia Morris, Geriatric Care
Coordinator, will facilitate the Alzheimer’s Support Group. The
group will meet on the third Tuesday of every month in the WISE
Senior Center, first floor, C elevators. Please call (800) 503-1234
for more information or to register. 4646 N. Marine Drive.
September 14 (12pm - 5:00pm)
Newborn Care
Raise Awareness and Funding for Ovarian Cancer Research
7th Annual Race For Awareness
Arlington Park Racecourse (200 West Euclid Ave. - Arlington
Heights, IL)
Please specify "Race for Awareness" on memo section of
check. Include the names of guests. Dress code: Casual.
Tickets are limited and must be ordered in advance. Ticket
Donation: $125. Ticket Price Includes: New Small Bite Menu
– Tapas style, Dessert Table, Beer & Wine.
Last Tuesday of Month (1pm – 3pm)
Blood Pressure Screening
Weis Memorial Hospital
(4646 N. Marine Drive - Chicago, IL 60640
773-878-8700)
Free blood pressure screenings occur the last Tuesday of
each month from 1:00 p.m. - 3:00 p.m. in the Hospital Lobby,
opposite the A elevators.
¡VIVA MEJOR SIN DOLOR!
LIVE BETTER WITHOUT PAIN
CONTAMOS CON MÉDICOS CERTIFICADOS EN:
WE OFFER BOARD CERTIFIED PHYSICIAN IN:
• Control del Dolor
• Ortopedia
• Neurocirugía
• Cirugía de Columna
• Pain Management
• Orthopaedic
• Neurosurgery
• Spine Surgery
Contamos con Médicos Fisioterapeutas Certificados en nuestras clínica al norte y sur de la ciudad.
we provide License Physical Therapist on site north side and south side of the city.
SUPERIOR REHAB
WITH MULTIPLE
LOCATIONS TO
SERVE YOU BETTER.
¡LLAME AHORA!
CALL NOW!
773-283-4200
Busque más en: www.unbuendoctor.com
TRATAMIENTO CON
TERAPIA MÉDICA Y FÍSICA
MEDICAL AND PHYSICAL
®
UnBuenDoctor
Magazine 13
THERAPY TREATMENT
Salud
Aging:
The New
Challenge
National HIV/AIDS and
Aging Awareness Day is
on September 18th.
Envejecimiento:
El nuevo desafío
El Día Nacional de Concientización de VIH/
SIDA y Envejecimiento es el 18 de septiembre.
Al inicio de la epidemia, las personas que fueron diagnosticadas con
VIH/SIDA podrían esperar vivir sólo
1 a 2 años después del diagnóstico.
Esto significaba que las cuestiones
del envejecimiento no eran un foco
importante para las personas con
la enfermedad del VIH. Pero nuevos
medicamentos y tratamientos han
cambiado eso. La esperanza de vida
para las personas con VIH ha aumentado de manera espectacular -lo que
significa que ahora tienen que hacer
frente a los retos del envejecimiento
con el VIH/SIDA. El envejecimiento
normal se asocia con riesgos para
muchas condiciones diferentes, desde la osteoporosis a la enfermedad
cardíaca, pero tener el VIH puede
aumentar los riesgos. Algunas enfermedades o condiciones que pueden
agravarse con el envejecimiento y el
VIH (o tratamientos para lo misma)
incluyen: demencia, depresión, resis-
14 UnBuenDoctor® Magazine
tencia a la insulina, colesterol y triglicéridos altos, infecciones, interacciones de medicamentos.
Vivir con VIH presenta algunos retos, no importa cuál sea su edad.
Pero los estadounidenses mayores
con VIH pueden enfrentar diferentes
problemas que sus homólogos más
jóvenes, entre ellos un mayor aislamiento social y la falta de un sistema
de apoyo local fuerte. Las personas
mayores también pueden enfrentarse a distintos estigmas al revelar su
condición a sus parejas, familiares
o amigos. Si está envejeciendo con
VIH/SIDA, debe tener un sistema de
soporte que le ayude a mantenerse
física y mentalmente saludable. Usted puede encontrar los sistemas de
apoyo a través de su proveedor de
atención médica, su centro comunitario u organización de servicio local
de sida, o con amigos y familia.
At the start of the epidemic, people
who were diagnosed with HIV/AIDS
could expect to live only 1-2 years
after that diagnosis. This meant that
the issues of aging were not a major
focus for people with HIV disease.
But new medications and treatments
have changed that. Life expectancy
for people with HIV disease has
increased dramatically—which
means that they now have to face the
challenges of aging with HIV/AIDS.
Normal aging is associated with
risks for many different conditions,
from osteoporosis to heart disease,
but having HIV can increase those
risks. Some illnesses or conditions
which can be worsened by aging and
HIV (or treatments for it) include:
dementia, depression, insulin resistance, high cholesterol and triglycerides, infections, medication interactions.
Living with HIV presents certain challenges, no matter what your age. But
older Americans with HIV may face
different issues than their younger
counterparts, including greater
social isolation and the lack of a
strong, local support system. Older
individuals may also face different
stigmas when disclosing their status
to partners, family, or friends. If you
are aging with HIV/AIDS, having a
support system will help you stay
physically and mentally healthier. You
can find support systems through
your healthcare provider, your local
community center or AIDS service
organization, or friends and family.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Salud
¿QUIERE TENER
UNA SONRISA
ATRACTIVA?
ESPECIALISTAS EN:
FRENOS/BRACES
IMPLANTES DENTALES
DIENTES SALIDOS
¡LA PRIMERA CONSULTA ES
GRATIS!
630-338-1652
S!
!LLÁMENO
¡SU SONRISA PUEDE
VERSE MUY BIEN!
ANTES
DESPUÉS
ANTES
DESPUÉS
YOUR SMILE COULD LOOK THIS GOOD!
AURORA ORTHODONTICS
AND PERIODONTICS
3535 E. New York St.
Aurora, IL 60504. Suite 212
www.auroraorthoperio.com
Busque más en: www.unbuendoctor.com
José Chacón, DDS, MS (Braces)
Diplomate American Board of Orthodontics
María G. Patino, DDS, MS (Implants)
Diplomate American Board of Periodontics
Aceptamos los planes de todos los seguros, incluyendo
All Kids Insurance.También tenemos
planes de
®
UnBuenDoctor
Magazine 15
pago con precios
al alcance de todos.
Salud
Padres desconectados de obesidad infantil
Parents disconnected on kids' obesity
September is
National Childhood
Obesity Awareness
Month.
New research reveals that nearly
one-third of parents are surprised when doctors tell them their
child's weight is putting his or
her health at risk. Researchers
at UC San Diego surveyed more
than 200 parents whose primary
care doctors referred their kids
to an obesity clinic. Among the
findings: Many parents were unconcerned about their children's
weight and perceived them to
be in very good health before
doctors pointed out the problem.
Then, more parents were interested in improving kids' diets than
their levels of physical activity.
Septiembre es el Mes Nacional de
Concientización de la Obesidad Infantil.
Una nueva investigación revela
que casi un tercio de los padres
se sorprenden cuando los médicos les dicen que el peso de sus
hijos está poniendo en riesgo su
salud. Investigadores de la Universidad de San Diego, California
encuestaron a más de 200 padres cuyos médicos de atención
primaria refirieron a sus hijos a
una clínica de obesidad. Entre
los hallazgos: Muchos padres se
preocupaban por el peso de sus
hijos y perciben que estén en
muy buen estado de salud antes
de que los médicos señalaron el
problema. Entonces, más padres
estaban interesados en mejorar
las dietas de los niños que sus
niveles de actividad física.
16 UnBuenDoctor® Magazine
Los números
31,4%
El porcentaje de padres cuyos hijos fueron
remitidos a una clínica de la obesidad que
la percepción de salud de su hijo como
"excelente" o "muy buena" en el momento
de la inscripción. Veintiocho por ciento dijo
que no vio el peso de sus hijos como un
problema de salud.
61,4%
El porcentaje de los padres en la encuesta
que reportaron haber tomado medidas para
mejorar la dieta de sus hijos, ofreciendo
más frutas y verduras y menos comida
chatarra.
41,1%
El porcentaje de padres que dijeron que
estaban trabajando en el aumento de la
actividad física de sus hijos mediante el
deporte, bailar, caminar o alguna otra cosa.
The numbers
31.4%
The percentage of parents
whose children were referred to
an obesity clinic who perceived
their child's health as "excellent"
or "very good" at the time of
enrollment. Twenty-eight percent
said they did not see their child's
weight as a health concern.
61.4%
The percentage of parents in the
survey who reported taking steps
to improve their child's diet, offering more fruits and vegetables
and less junk food.
41.1%
The percentage of parents who
said they were working on increasing their child's physical activity
using sports, dancing, walking or
something else.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
el meJor CuidAdo
Salud
Foot & ANKle CeNters
medicina Familiar • Podiatría • Control del dolor
terapia Física • Quiropráctica
VITTORIO CATERINO, DMP
TRATAMOS PROBLEMAS DE:
Pie Plano
Uñas Enterradas
¡NOSOTROS
CUIDAMOS
Dolor de Talón
DE SUS PIES!
Dedos Amartillados
Corrección de Juanetes
Extirpación de Callos
Tumores en los Nervios
Infecciones en los Pies
5700 W. CERMAK RD.
4280 S. ARCHER AVE.
CICERO, IL 60804
CHICAGO, IL 60632
TEL.
(708) 863 - 6166
TEL. (773) 254 - 8680
Busque más en: www.unbuendoctor.com
800 - 430 - 6166
LLÁMENOS
HOY
UnBuenDoctor Magazine
®
17
Salud
Página Dental
Cepillado de Dientes
Los expertos dicen que no hay evidencia de que un método es mejor que otro.
El asesoramiento sobre la mejor manera
de cepillarse los dientes para adultos y
niños es confuso e inconsistente, según los
investigadores del University College London.
También hay una falta de acuerdo sobre la
frecuencia del cepillado y por cuánto tiempo,
dijeron, debido a la ausencia de una buena
investigación. Los investigadores analizaron el
consejo dado por las asociaciones dentales,
empresas de cepillos de dientes y en los libros
de texto dentales.
Los investigadores de la UCL analizaron 66
diferentes fuentes de asesoramiento de todo el
mundo para su estudio. El método de cepillado
dental más recomendado comúnmente
implica un movimiento del cepillo horizontal
18 UnBuenDoctor® Magazine
con algunos movimientos circulares. Pero seis
técnicas de cepillado de dientes diferentes
fueron recomendadas por los odontólogos
y asociaciones dentales en el estudio, sin
que ningún método sea favorecido. Algunos
consultados inclinan el cepillo 45 grados,
otros recomiendan movimientos verticales del
cepillo, mientras que otros aconsejan que se
use el cepillo como si estuvieran “barriendo”
los dientes. La mayoría de los consejos
sugieren cepillarse los dientes dos veces al día,
pero una fuente dijo que debería ser tres veces
al día. Cuando se trataba de cuánto tiempo se
debe cepillar los dientes, 26 fuentes aconsejan
cepillarse durante dos minutos, 12 de dos o
tres minutos y dos fuentes recomiendan tres
minutos de cepillado.
El estudio UCL,
dijo: "Parece que
no hay consenso
entre los organismos
profesionales sobre
el mejor método
de cepillado dental
para la población
en general o para
personas de
diferentes edades
o con particulares
condiciones
dentales".
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Salud
Página Dental
Brush Teeth
The UCL study said: "There
appears to be no consensus among
professional bodies on the best
method of toothbrushing for the
general population or for people
of different ages or with particular
dental conditions."
(SOURCE: University College London)
Experts say there is no evidence that one
method is better than another.
Advice on the best way to brush teeth for adults and
children is confusing and inconsistent, according to
University College London researchers. There is also a
lack of agreement on how often to brush and for how long,
they said, because of an absence of good research. The
researchers looked at advice given by dental associations,
toothbrush companies and in dental textbooks.
The UCL researchers analysed 66 different sources
of advice from around the world for their study. The
most commonly-recommended toothbrushing method
involved a horizontal brush movement with some circular
motions. But six different tooth-brushing techniques
were recommended by dentists and dental associations
in the study, with no one method being favoured. Some
involved angling the brush at 45 degrees, others involved
vertical brush movements while using the brush to 'scrub'
the teeth was also recommended. Most of the advice
suggested brushing teeth twice a day, but one source
said it should be three times daily. When it came to how
long to brush teeth for, 26 sources advised brushing for
two minutes, 12 for two to three minutes and two sources
recommended three minutes of brushing.
This information is sponsored by Smita Patel, DDS
9663 Franklin Ave., Franklin Park, IL 60131
847.455.4750 | PatelFamilyDentist.com
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 19
Salud
Página Dental
Relación entre el azúcar y las caries
Mantener una buena salud dental no necesariamente significa dejar de comer dulces.
FORT WORTH, Texas, -- Se ha hablado
mucho sobre el efecto del azúcar en los
dientes. ¿Cuántas veces le han dicho
que si come dulces dañará sus dientes
y desarrollará caries?
Sorprendentemente, el azúcar no es
la principal causa de las caries. Lo que
provoca caries es el ácido, no el azúcar.
Pero existe una relación entre el azúcar y
el ácido. El azúcar hace que las bacterias
en su boca produzcan el ácido que finalmente daña sus dientes. Es decir que
cuanto más azúcar consuma, más ácido
creará en su boca. Pero este proceso se
produce debido a la placa.
La placa es una película de bacterias que
recubre sus dientes y encías. Se desarrolla constantemente y la elimina cuando se cepilla los dientes. Cada vez que
la placa entra en contacto con el azúcar,
se produce ácido que ataca a los dientes
durante 20 minutos. Este ácido puede
crear un pequeño agujero en el esmalte.
Cuando se cepilla y usa hilo dental, los
dientes y no puede alcanzar el hueco o
si no se cepilla los dientes regularmente, las bacterias se acumulan y continúan produciendo ácido. Los huecos se
agrandan y se desarrollan caries. Las caries no tratadas se siguen desarrollando
hasta llegar al nervio y es cuando siente
dolor y se generan situaciones más graves.
¿Qué debe hacer para ayudar a evitar
que el azúcar dañe sus dientes? ¿Debe
dejar de comer dulces para siempre?
No, para nada. Su primera defensa es
prestar atención a la cantidad de tiempo
que sus dientes están expuestos al azúcar. Pasarse 10 minutos comiendo un
trozo de torta es mucho mejor para sus
dientes que sorber una bebida azucarada durante tres horas.
También debe prestar atención a los
alimentos y las bebidas que contienen
azúcares agregados. Las pautas alimentarias del Departamento de Agricultura
de los Estados Unidos (USDA) alientan
a limitar este tipo de alimentos; los refrescos son una de las mayores fuentes
de azúcar agregado en la dieta de los
20 UnBuenDoctor® Magazine
estadounidenses. Los estadounidenses
toman más refrescos que cualquier otra
bebida, ¡incluso agua, café, leche y cerveza! Esto se traduce en grandes cantidad de azúcar que entran en contacto
con sus dientes
Si le gustan los dulces, naturalmente sus
dientes estarán expuestos al ácido con
más frecuencia. Intente limitar los dulces poco saludables lo más posible. Elija
alimentos saludables sin azúcar agregada y limite el consumo de bebidas azucaradas entre las comidas, tome agua
en lugar de ello. Las mejores elecciones
de alimentos para su salud general también son buenas para su salud dental.
Estos alimentos incluyen vegetales y
frutas crujientes, por ejemplo brócoli,
zanahoria, pepino, manzana y pera. Estos alimentos tienen un alto contenido
de agua y un bajo contenido de azúcar.
También estimulan el flujo de saliva, lo
que ayuda a eliminar los restos de comida y amortiguar los efectos del ácido.
Otros alimentos con bajo contenido de
azúcar que son buenos para sus dientes
son las carnes, los quesos y los frutos
secos.
Los alimentos que debes evitar son todas las golosinas, galletas dulces, tortas,
muffins, patatas fritas, caramelos masticables y otros alimentos que contiene
azúcar. Las bebidas que debes evitar
son todos los refrescos, jugos de fruta
y bebidas azucaradas. Estos tienen un
alto contenido de azúcar, que alimenta a
las bacterias que provocan caries.
Asegúrese de mantener una higiene
dental adecuada para que la placa bacteriana esté bajo control. Esto le ayudará a reducir la cantidad de ácido que
se produce cuando come y reducirá los
efectos del azúcar en los dientes. Cepíllese los dientes dos veces al día, use hilo
dental una vez al día y hágase limpiezas
dentales regularmente para eliminar el
exceso de placa.
No podemos evitar todas las caries,
pero podemos reducir las posibilidades
de tener caries mediante el cuidado
oral apropiado y pequeños cambios en
la dieta. Recuerde reducir su consumo
de azúcar, reducir la cantidad de tiempo que los dientes están expuestos al
azúcar y realizarse limpiezas regulares.
Su sonrisa se lo agradecerá y podrá
satisfacer sus ansias de comer dulces
sin dañar demasiado el esmalte de sus
dientes. For english version please visit; unbuendoctor.com
Busque más en: www.unbuendoctor.com
GOVAYA
WIRELESS
INALÁMBRICO
Salud
NO MÁS PLASTAS
PEGAJOSAS
NO MORE GOOP
AHOGAMIENTO
GAGGING
O MALESTAR
OR DISCOMFORT
• Financiamiento Disponible
Sin Intereses
Financing Available
Interest Free!*
• Consulta Ortodóntica Gratis
Free Ortho Consultation
• Disponible para Adolescentes
Available For Teens
ASK HOW TO GET $300 • PREGUNTE CÓMO OBTENER $300
La Alternativa Invisible para los Frenos *Ahora con Escáner Intraoral Digital Itero
The Clear Alternative To Braces *Now with Intra-Oral Itero Digital Scanner
SE HABLA ESPAÑOL
847.455.4750
9663 FRANKLIN AVE., FRANKLIN PARK, IL 60131
| PatelFamilyDentist.com
BusquePatelMedicalEsthetics.com
más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 21
ticar condiciones como
ncia nuclear magnética).
os.
Salud
and MRI’s .
+ Affiliated to surgical facilities.
Bienestar, Respeto y Profesionalismo
Wellbeing, Respect and Professionalism
EL MEJOR CUIDADO PARA
SU RÁPIDA RECUPERACIÓN
www.LaClinicaSC.com
THE BEST CARE FOR YOUR PROMPT RECOVERY
5832 W. Cermak Rd. • CHICAGO (Sur/South) 5738 S. Pulaski Rd.
CHICAGO (Norte/North) 2715 N. Central Ave.
11/1/10 1:56 PM
Bienestar, Respeto y Profesionalismo
Wellbeing, Respect and Professionalism
accidents
work + auto + sports
accidentes de trabajo + auto + deportes
¡ABIERTO AHORA!
Chicago (Norte/North)
4123 W. Fullerton
(773) 278-9525
Cicero (Oeste/West)
5832 W. Cermak RD.
(708) 329-0039
Chicago (Sur/South)
5738 S. Pulaski RD.
(773) 735-1590
• Personal bilingüe y con experiencia
• Locales en el area Metropolitana de Chicago
• Horarios de citas convenientes
• Aceptamos: Reclamos de compensación
laboral, reclamos de accidentes personales,
la mayoría de seguros médicos, y tarjetas de crédito.
Call Today/Lláme Hoy
888-316-5666
LaClinicaSC.com
22 UnBuenDoctor Magazine
®
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Belleza
Salud
Tu Look • Cirugías • Moda • Siempre Bella
Moda
Otoño
Fall Fashion
Faldas coquetas, abrigos suntuosos y
confortables zapatos, el otoño 2014
está lleno de piezas fáciles de usar
que te van a encantar.
Flirty skirts, sumptuous coats, and comfortable shoes—fall 2014 is full of easyto-wear pieces you're going to love.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 23
Belleza
MODA
Œ
Al estilo
masculino
“Mash-Up”
A menswear mash-up
Top 5
Tendencias de la Moda Otoño
Fall Fashion Trends
Las mujeres están
tomando prestado las
telas a cuadros, con
rayas y un estilo más
masculino, pero siempre
mezclados con un toque
de feminidad.
Women are borrowing
glen plaid, pinstripe and a
more masculine sartorial
spin, but always mixed
with a touch of feminine.
Según Arlene Goldstein,
vice presidenta de Trend
Merchandising and Fashion
Direction para Belk.
According Arlene Goldstein, vice
president of Trend Merchandising
and Fashion Direction for Belk.
Ž
Nuevas siluetas que
sugieren en vez de
alardear
New silhouettes that suggest rather than flaunt

Cuero, chaquetas de moto
y elementos yuxtapuestos
con vestidos y faldas tubo
Leather, moto jackets and
edgy elements juxtaposed
with dresses and pencil
skirts
Goldstein la llama la tendencia
"Rebel Rebel", y dice que el cuero y
la moda de piel artificial de la temporada pasada siguen teniendo
vigencia en 2014 y 2015.
Un pantalón clásico ajustado te
hará hacer sentir sexy, fresca
y moderna. Las faldas largas, a
media pierna, también están en
el horizonte, aunque Goldstein
dice que las faldas más cortas
nunca desaparecerán totalmente.
A classic tight pants will make
you feel sexy, fresh and modern. Longer skirts, mid-calf,
also are on the horizon, though
Goldstein says shorter skirts
will never totally go away.
Goldstein calls the trend “Rebel
Rebel,” and says the leather and
pleather craze of last season
continues to have legs into 2014
and 2015.
24 UnBuenDoctor® Magazine
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Belleza
MODA

Colores vino, gris y
camello
Wine, gray and
camel

Piezas estructurales
que, a primera vista,
se ven simples
Structural pieces
that, at first glance,
read almost spartan
and simple
Goldstein dice que esta
tendencia sofisticada será
de interés para los amantes
de la moda que están cansados de la moda más loca
y anhelan un estilo elegante.
Estas tendencias de
colores apagados se
moverán a colores más
brillantes muy pronto.
Goldstein cree que
estos tonos de retorno
a la naturaleza también
serán la tendencia de
2015.
These muted color
trends will move brighter, more in-your-face
colors off the runway.
Goldstein believes that
these return-to-nature
hues will trend into fall
2015, too.
Goldstein says this sophisticated trend will appeal to
fashion lovers who are tired
of crazy fashion and crave
style that is elegant.
Russo’s
Hair Studio and Skin Care
773-918-0252
www.russoslaser.com
— PERSONAL CERTIFICADO —
SERVICES & TREATMENTS
Lunes a Viernes
9:30am – 7:00pm
Sábados
9:00am – 6:00pm
Cerrado los Domingos
• Análisis de la piel Gratis
• Depilación Láser
• Remoción de tatuajes
con Láser
• Exfoliación de seda
5919 S. Kedzie Ave.
• Peeling químico
Chicago, IL 60629
• Eliminación de verrugas
• Tratamiento contra el acne
• Tratamiento de
rejuvenecimiento facial
• Desvanecimiento de
EMPEZANDO
manchas en la piel
DESDE $25.00
• Eliminación de lunares planos
¡LLAME AHORA!
• Eliminación de pecas
• Queratosis
UnBuenDoctor® Magazine 25
• Desvanecimiento de Cicatrices
Russo Laser Hair Removal
PRECIOS
ACCESIBLES
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Belleza
tu look
5
Maneras de vestir para
lucir 10 libras más delgada
Ways to dress 10 pounds thinner
Jeans Tipo 'Boot Cut'
Boot cut jeans
Un jean largo que ligeramente toque el
tobillo le dará una apariencia larga y delgada. Añade una blusa algo larga para darte
algo de cobertura y una chaqueta corta y
ajustada para minimizar tu cintura.
Dark boot legs are the most flattering. The
slight flare at the ankle will give a long,
lean appearance. Add a longish top for
coverage and a cropped, fitted jacket to
nip in your waist.
1
Ropa alargacuerpo
Body-lengthening
clothes
Combina varias piezas verticales ligeras (piensa suéteres
largos, bufandas, collares)
para crear la apariencia de un
cuerpo de alargado y sin el
bulto.
Pile on lightweight vertical
pieces (think long cardigans,
scarves, necklaces) to build
a body-lengthening look
without the bulk.
2
26 UnBuenDoctor® Magazine
3
Tela
estructurada
Structured fabric
Vestidos hechos con
un tejido estructurado
ocultan las imperfecciones, mientras que
detalles que atraviesan
tu cintura la hacen
lucir visualmente más
pequeña.
Dresses made from
a structured fabric
conceal imperfections,
while crisscross detailing visually cinches in
your middle.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Belleza
tu look
4
5
Acentúa
tu cintura
Accentuate your waist
Una túnica blanca voluminosa
puede sonar como la antítesis
de vestir para lucir más delgada, pero puede ser sorprendentemente favorecedora.
A voluminous white tunic may
sound like the antithesis to
dressing thinner, but it can be
surprisingly flattering.
largos oscuros
Long, dark pants
Pantalones súper oscuros que casi
tocan (pero no) tus talones crean
una silueta larga esbelta. Si tienes
caderas anchas, combínalos con un
top blanco.
Shoe-skimming super dark pants
create a long, lean silhouette. If
you're bottom-heavy, wear them with
a white top.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 27
Belleza
CONSEJOS
Actualiza tu
guardarropa
Algunas veces, puede ser difícil comenzar
a pensar en tu guardarropa.
Sometimes, it may be difficult to
start thinking about your wardrobe.
Actualiza rápidamente tu guardarropa adquiriendo pantalones
cortos de diferentes telas y cortes.
Como pudiera estar fresco donde
estás, intenta usarlos con c y/o
medias gruesas. Trajes de pantalón corto también estarán ‘in’. Dependiendo de lo que se permita en
tu empleo, con zapatos y medias
apropiados, podrías portar pantalones cortos al trabajo, especialmente con una chaqueta de corte
sastre.
La ropa de cuero ligero, estampado
o perforado (especialmente con
estampados delicados de flores)
también es enormemente popular
esta temporada primavera/verano. Lo veras en todo, desde chaquetas a accesorios, así que deberías comprar por lo menos una
pieza y combínala con otras telas
naturales como la seda y algodón.
Chanel, Mulberry y Jason Wu hicieron gala de estas tendencias en
sus pasarelas. ¿Por qué no habrías
de hacerlo tú? Quédate con todos
tus metálicos, especialmente plata y platino. Agrega sólo un toque,
¡no hay que exagerar convirtiéndonos en robots por favor!
Quickly update your wardrobe by
getting shorts in various lengths
and fabrics. Since it may be cool
where you are, try wearing them
with boots and/or thicker hose.
Short suits will also be very “in”. Depending on what your work place
allows, with proper shoes and leg
wear, you may be able to get away
with wearing shorts to work, especially with a tailored jacket.
Light, delicate leather, stamped or
perforated (especially with delicate,
flowery patterns) is also huge. See
it in everything, from jackets to accessories, so get at least one piece,
then pair with other naturals: silk
and cotton. Channel, Mulberry
and Jason Wu used this all over
the runways, so why wouldn’t you.
Make sure to keep your metallics,
especially silver and platinum. Add
a touch, do not overdo it! No r2 d2
robots please!
Upgrade
your
wardrobe
28 UnBuenDoctor® Magazine
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Nutrición
Belleza
Comidas Sanas • Dietas • Nutrientes • Entérese
Vegetales
Vegetables
Según la Asociación Dietética Americana (ADA), las
dietas vegetarianas ofrecen una serie de ventajas,
incluyendo niveles más bajos de grasa total, grasa
saturada y colesterol y niveles más altos de fibra,
magnesio, potasio, folato, y antioxidantes.
According to the American Dietetic Association (ADA),
vegetarian diets offer a number of advantages, including lower levels of total fat, saturated fat, and cholesterol, and higher levels of fiber, magnesium, potassium, folate, and antioxidants.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 29
Nutrición
Trate la Dieta
Vegetariana.
Encuentre fuentes alternativas de vitaminas y
proteínas que proveen
las carnes rojas, el pollo,
pescado y los productos
lácteos.
Find alternative sources of
vitamins and proteins that
provide red meat, chicken,
fish and dairy products.
Vitamina B-12/Vitamin B-12
En los cereales de desayuno enriquecidos, productos de soya fortificados, levadura nutricional o suplementos.
From enriched breakfast cereals, fortified soy products, nutritional yeast, or
supplements.
Calcio/Calcium
Vegetales verdes oscuros (espinaca, col
china, brócoli, col, col rizada, hojas de
nabo), semillas de sésamo, almendras,
alubias rojas y blancas, los alimentos de
soya, higos secos y melaza.
Dark green vegetables (spinach, bok
choy, broccoli, collards, kale, turnip
greens), sesame seeds, almonds, red
and white beans, soy foods, dried figs,
and blackstrap molasses.
Vitamina D/Vitamin D
De los alimentos fortificados, incluyendo leche de soya fortificada con vitamina D o leche de arroz.
From fortified foods, including vitamin
D-fortified soy milk or rice milk.
Proteínas/Protein
Consuma una variedad de alimentos de
origen vegetal, incluidas las fuentes vegetales de proteínas como la soya, otras
legumbres, nueces y semillas.
Consume adequate calories and eat a
variety of plant foods, including good
30 UnBuenDoctor® Magazine
plant sources of protein such as soy,
other legumes, nuts, and seeds.
Try
Vegetarian
Diet
Hierro/Iron
Alimentos de soya, el tempeh y el tofu,
las legumbres como las lentejas y los
garbanzos y los cereales fortificados.
Soy foods like soybeans, tempeh, and
tofu; legumes like lentils and chickpeas;
and fortified cereals.
Zinc/Zinc
Nueces, legumbres, miso y otros productos de soya, semillas de calabaza y
girasol, pasta de sésamo, germen de trigo y los panes integrales y cereales.
Nuts, legumes, miso and other soy
products, pumpkin and sunflower
seeds, tahini, wheat germ, and wholegrain breads and cereals.
Riboflavina/Riboflavin
Almendras, champiñones, brócoli, higos,
camote, frijol de soya, germen de trigo y
cereales fortificados y pan enriquecido.
Almonds, mushrooms, broccoli, figs,
sweet potatoes, soybeans, wheat germ,
fortified cereals, and enriched bread.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
10
Nutrición
Consejos
para comer
más frutas
1. Mantenga los recordatorios visibles
2. Compre frutas frescas de estación
3. Compre frutas que están secas,
congeladas y en conserva
4. No se olvide de la fibra
5. Dé un buen ejemplo comiendo fruta
todos los días.
Tips to help you
eat more fruits
1. Keep a bowl of whole fruit on the
table
2. Buy fresh fruits in season
6. Incluya fruta en el desayuno
3. Buy fruits that are dried, frozen, and
canned
7. Pruebe fruta en el almuerzo
4. Don’t forget the fiber
8. Experimente con la fruta en la cena,
también
5. Set a good example for children by
eating fruit every day
9. Frutas secas en la merienda
6. Include fruit at breakfast
10. Mantenga las frutas seguras
7. Try fruit at lunch
8. Experiment with fruit at dinner, too
9. Snack on dried fruits
10. Keep fruits safe
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 31
Nutrición
COMIDAS SANAS
Aceite de Canola
Canola Oil
El aceite de canola puede ayudar a
controlar la glucosa en sangre (azúcar
en sangre) en personas con diabetes
de tipo II cuando se la incluye como
parte de una dieta de bajo índice glicémico (GI, por sus siglas en inglés),
de acuerdo a una investigación presentada en las Sesiones Científicas
de la American Diabetes Association.
El estudio de canadienses adultos con
diabetes de tipo II muestra que el agregado de aceite de canola en la dieta
constituye un modo simple de ayudar
a controlar la glucosa en sangre y el
riesgo de enfermedad cardiovascular
(CVD, por sus siglas en inglés).
Los resultados demostraron que
aquellos que realizaron la dieta con
aceite de canola mejoraron el control
de la glucosa en sangre. Y lo más importante, los participantes que tenían
un riesgo mayor de padecer los efectos adversos de la diabetes tipo II, tal
como hipertensión arterial, obtuvieron
los mayores beneficios.
Canola oil can help control blood glucose (blood sugar) in people with type
2 diabetes when included as part of a
low-glycemic index (GI) diet, according
to research presented at the American
Diabetes Association Scientific Sessions. The study of Canadian adults
with type 2 diabetes shows that adding
canola oil to the diet is a simple way of
helping control blood glucose and risk
of cardiovascular disease (CVD).
Results showed that those who consumed the canola oil diet improved
blood glucose control. Importantly, participants at increased risk for adverse
effects from type 2 diabetes, such as
those with high blood pressure, derived
the greatest benefits.
For more information visit:
www.unbuendoctor.com
¡ALCANZE SUS METAS DE PESO EN ESTE AÑO NUEVO!
REACH YOUR WEIGHT LOSS GOALS IN THIS NEW YEAR!
• pierda peso con la inyeccion lipo-B!
lose weight with the lipo-B shot!
• use su propia comida
use your own grocery store food
eValuaciÓn de grasa
corporal gratis
FREE BODY FAT ANALYSIS
M. M. perdió
53 libras y
19% de grasa
M. M. lost
53 lbs and
19% body fat
gratis
se aceptan algunos seguros para consejería nutricional
covered by some insurances for nutrition counseling
ANTES
DESPUÉS
Llame para hacer una cita con la
famosa dr. Hernandez, experta en
nutrición y metabolismo.
312-929-2927
®
32 UnBuenDoctor
1719Magazine
W. 18TH STREET | CHICAGO, IL 60608
Busque más
en: www.unbuendoctor.com
www.nutrimedicos.com
Nutrición
dietas
Healthiest
oil for
salads
Choices the excellent sources
of monounsaturated fat
include olive, canola, peanut,
avocado and almond oils.
Olive oil
Is the richest source of monounsaturated fat – 77 per cent of its
total fat is derived from this type of
fat. Olive oil has received the most
attention by scientists. Its monounsaturated fat helps lower blood
pressure and LDL (bad) cholesterol
and raise HDL (good) cholesterol. If
you decided to use olive oil for salad
dressing, choose extra virgin and
virgin olive oil.
High in polyunsaturated fat
Include sunflower, safflower,
soybean, corn, grape seed, hemp,
flaxseed, and walnut. These oils
provide essential fatty acids called
linoleic acid and alpha linolenic acid
(ALA). Most of us already get plenty
of linoleic acid, an omega-6 fatty
acid that’s widespread in processed
foods made with soybean and corn
oils. We don’t, however, consume
enough ALA, an omega-3 fatty acid
found in flax, walnut, canola and
hemp oils that may help lower the
risk of heart disease.
Aceites sanos
para ensaladas
Elija de las excelentes fuentes de grasas
monoinsaturadas que incluyen los aceites
de oliva, canola, maní, aguacate y almendras.
El aceite de oliva
Es la más rica fuente de
grasas monoinsaturadas
-77 por ciento de su grasa total se deriva de este
tipo de grasa. El aceite de
oliva ha recibido la mayor
atención de los científicos.
Su grasa monoinsaturada
ayuda a disminuir la presión arterial y el colesterol LDL (colesterol malo)
y aumentar el colesterol HDL (colesterol
bueno). Si ha decidido utilizar el aceite de
oliva para el aliño de ensaladas, elija aceite de oliva virgen y extra virgen.
Alto contenido de grasas poliinsaturadas
Incluye de girasol, cártamo, soya, maíz,
semilla de uva, cáñamo, semillas de lino
y del nogal. Estos aceites proporcionan
ácidos grasos esenciales llamados ácido
linoleico y ácido alfa linolénico (ALA).
La mayoría de nosotros ya obtenemos
mucho de ácido linoleico, un ácido gra-
so omega-6 que es generalizado en alimentos
procesados hechos con
aceites de soya y de maíz.
No obstante, no consumimos suficiente ALA, un
ácido graso omega-3 que
se encuentra en los aceites de linaza, de nuez, de
canola y de cáñamo que
pueden ayudar a reducir
el riesgo de enfermedades del corazón.
Fuentes de vitamina E
Los mejores aceites con contenido de vitamina E son el aceite de semilla de uva,
de almendra y de aguacate.
Aceite de frutos secos
Tal como nuez, almendra, avellana, linaza
y tienen un sabor rico y distintivo. Puede
combinar el aceite de oliva extra virgen y
aceite de nuez, es una excelente fuente
de grasas monoinsaturadas y ácido alfalinolénico.
Sources of vitamin E
Best oils for vitamin E content include grape seed oil, almond oil, and
avocado oil.
Nut oils
Such as walnut, almond, hazelnut,
and flaxseed have a distinctive rich
taste. You can combine extra virgin
olive oil and walnut oil, is an excellent
source of monounsaturated fat and
alpha linolenic acid.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
UnBuenDoctor® Magazine 33
Nutrición
Especial
LUCHANDO
POR RECORDAR
La Alianza Latina del
Alzheimer y Desordenes
de la Memoria
Con programas en Los Ángeles, Washington D.C., Maryland,
Nueva York y Virginia, La
Alianza Latina del Alzheimer y
Desordenes de la Memoria es
una organización sin fines de
lucro cuyo objetivo principal es
“apoyar, educar y proteger a
familias que están cuidando de
alguien con pérdida de la memoria o Alzheimer”, nos explica
Constantina Mizis, Directora
Ejecutiva.
El Alzheimer es una enfermedad que se genera en la parte frontal del cerebro y resulta
en la pérdida de la memoria y
que, hasta ahora, no tiene cura.
“En Estados unidos ya son
casi 6 millones de personas
afectadas con el Alzheimer's”,
afirma.
“Hasta ahorita, desafortunadamente, no existe cura. Pero
sabemos que existen factores
de protección y factores de
riesgo”, dice Mizis.
Según Mizis, existen varios
factores de riesgo que pueden
llevar a que alguien sea diagnosticado con Alzheimer. Entre
esos factores de riesgo se
encuentran los siguientes:
Alimentación: El tener
una alimentación poco sana,
alta en grasas y deficiente en
nutrientes como los Omega 3,
puede significar la diferencia
entre la salud y las enfermedades como la diabetes, el
colesterol alto y el Alzheimer,
entre muchas otras, nos explicó Mizis.
Actividad Física: El llevar una
vida sedentaria, al igual que una
mala alimentación, pone a las
personas en riesgo de padecer
Alzheimer. Por ello, es de suma
importancia el ser activo y
alimentarse sanamente.
Edad: La persona corre más
riesgo de tener Alzheimer si
eres mayor de 65 años pero
no es una regla”, subraya. Es
decir, el ser mayor de 65 años
es un factor de riesgo pero
se puede ser más joven y ser
diagnosticado con Alzheimer.
Puede ser algo difícil imaginarse a una persona joven
padeciendo de Alzheimer
pero sucede, y por eso es
importante el conocer sus
síntomas y que las familias
reciban apoyo…
Genética: “El componente
genético es fuerte mas no es
una regla. Tenemos algunos
individuos que dicen que son
el primer caso en su familia”,
comenta.
34 UnBuenDoctor® Magazine
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Vida
Turismo • Música • Cine • TV
Un solo
A single cry
Desfiles,
festivales, cenas de gala y
mucha comida típica para celebrar el 204
aniversario de la Independencia de México.
Parades, carnivals, gala banquets, and lots of traditional
dishes to celebrate the 204th Anniversary of
Mexico’s Independence.
Vida
PARA LA FAMILIA
El 15 de Septiembre
habrá dos
celebraciones: una
en Harrison Park de
Pilsen y otra en la
Plaza Daley.
El Grito
Harrison Park
El Consulado General de México, informó
que tras haberse integrado en marzo el
comité organizador de los Festejos de
las Fiestas Patrias, este 2014 se llevará a
cabo la conmemoración del “204 Aniversario de la Independencia de México” en
el barrio de Pilsen. El “Viva México” estará a cargo del Cónsul General, Carlos
Jiménez Macías y será escuchado desde
“Harrison Park”, a un costado del Museo
Nacional de Arte Mexicano de Chicago.
La fiesta estará compuesta por la alegría
de la música regional y todo el folclore de
nuestras raíces, junto una amplia variedad de comida típica mexicana. La cita
es el lunes 15 de septiembre en “Harrison
Park” ubicado en S. Damen Ave. entre las
36 UnBuenDoctor® Magazine
calles 18 y 19 en el barrio de Pilsen, a partir de las 6 de la tarde y hasta las 10 de
la noche.
En Daley Plaza
La Sociedad Cívica Mexicana de Illinois
y la Cámara de Comercio de La Villita,
junto con la Oficina de Eventos Especiales de la Municipalidad de Chicago,
celebran este año el Grito de Independencia ("Grito de Independencia") en
el corazón de la Ciudad de Chicago. El
"Grito" tendrá lugar en la Plaza Daley del
centro de la ciudad (50 W. Washington
St., Chicago, Illinois), desde las 3:00 pm
hasta las 9:00 pm. Se celebra el 45 aniversario de de este gran evento cívico
en el corazón de Chicago.
Busque más en: www.unbuendoctor.com
PARA LA FAMILIA
Busque más en: www.unbuendoctor.com
Vida
UnBuenDoctor® Magazine 37
PARA