Download Un Buen Doctor
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Un Buen Doctor Año V - Nº LXXVI - September 2014 www.UnBuenDoctor.com Health Magazine La Leucemia y el Café Coffee and Leukemia La Dieta Vegetariana The Vegetarian Diet Moda de Otoño Fall Fashion Alzheimer: Luchando Contra el Olvido. ld Award bi l gu 3 nu Winner in X in al magaz ei best NAhP sa Go Para vivir saludable / for a healthier life EJEMPLAR GRATIS REDUZCA TALLAS REDUCE SIZES in 2014 SPECIAL SUMMER OFFER! ¡OFERTA DE VERANO! 6 TREATMENTS / 6 TRATAMIENTOS 1,999 $ NOW ONLY Ahora Sólo 599 $ ELIMINE LA GRASA REDUZCA PULGADAS. REMOVE FAT REDUCE INCHES. • SIN DOLOR • SIN CIRUGÍA • SIN MUCHO TIEMPO • ZERO PAIN • ZERO SURGERY • ZERO DOWNTIME Bienvenido a ZERONA tratamiento clínicamente comprobado que reduce pulgadas y grasa difícil en el cuerpo Welcome to ZERONA the clinical-proven new treatment that painlessly reduces inches and removes stubborn fat ZERONA son seis, rápidos tratamientos sin dolor. Simplemente se acuesta bajo ZERONA por 20 minutos de frente y 20 minutos en su espalda. A diferencia de la invasión mínima o liposucción tradicional, ZERONA le permite continuar con sus actividades diarias sin ninguna interrupción. ZERONA is six, quick and painless treatments.You simply lie under ZERONA for 20 minutes on your front and 20 minutes on your back. And unlike minimallyinvasive or traditional liposuction, ZERONA allows you to continue your daily activities without any interruption. 9663 FRANKLIN AVE. | FRANKLIN PARK, IL 60131 847.455.4750 FDA APPROVED HABLAMOS ESPAÑOL PatelMedicalEsthetics.com ¡LA DIABETES PUEDE AFECTAR A CUALQUIERA! Unete Con Nosotros! DISCUSIÓN INFORMATIVA Y EXAMEN DE GLUCOSA GRATIS Los síntomas de la diabetes tipo 1 se desarrollan en un periodo corto de tiempo. La gente puede estar muy enferma en el momento del diagnóstico. La diabetes afecta a más de 20 millones de estadounidenses. Más de 40 millones de estadounidenses tienen pre-diabetes (diabetes tipo 2 temprana). Azúcar alta en la sangre puede causar varios síntomas, incluyendo: .Visión Borrosa .Exceso de Sed .La Fatiga .Frecuente Necesidad de Orinar .Hambre .Pérdida de Peso Algunas personas con azúcar alta en la sangre no tienen síntomas. Sábado, 20 de septiembre | 10am - 12pm Mueblería Continental 2719 W. Cermak Road Chicago, Illinois 60608 Asientos son limitados! PARA INSCRIPCIÓN O PARA MAS INFORMACIÓN LLAME AL HISPANOCARE (773) 296-7157 o línea gratis (844) 414-7979 Patrocinado Por: Carlos Mauricio Olea Publisher Eduardo Alegria Editor Raed Mansour, MS Social Media Consultant Carlos Mauricio Olea Jr. Photography Colaboradores: Juan Carlos Caicedo, MD Northwestern Memorial Hospital Arturo Olivera Jr., MD Illinois Masonic Medical Center Joaquín López, MD Private Practice Roberto P. Segura, MD Chicago Peripheral Nerve Center Bruce Rosenzweig, MD Rush University Medical Center Dr. Joseph Leija Allergy Specialist Dr. Theophilus Sai, MD Private Practice Dr. Eric Gabriel MD. Private Practice Dr. Ramón Flores MD. Private Practice Dr. Vittorio Caterino D.P.M. PC Director Family Med Dr. Bhupendra R. Patel, MD. Private Practice Dra. Smita B Patel DDS Private Practice Eduardo Martí, PhD Independent Collaborator Jaime M. Rojkind, CFP Expert in Insurance Matters Fuentes y Referencias: National Kidney Foundation of Illinois National Library of Medicine American Diabetes Association National Alliance for Hispanic Health Fotos: Fotolia y MetroCreativeConnections Chicago, Illinois - USA All Rights Reserved Derechos Reservados © UnBuenDoctor 2013 UnBuenDoctor is a Trade Mark of CMO, Inc. UnBuenDoctor, Marca propiedad de CMO, Inc. No article, picture or portion of the content can be copied or reprinted without the written permission of the publisher. Ningún artículo, foto o porción del contenido puede ser copiado ni reimpreso sin la expresa autorización escrita del publicista. Dear Readers, Estimados Lectores It is the back to school’s fever month again. Classes started and by now you realize that all of the sudden, your kids’ summer vacation is over and that means there is a whole new set of activities waiting for you. During this transition time, you kind of wonder how in the world you would ever catch up with work, driving kids back and for to school, and taking care of the never ending household chores? ¡Nuevamente la fiebre del mes de regreso a clases ha llegado! Las clases ya comenzaron para todos los estudiantes y ahora te das cuenta de que las vacaciones de verano de sus hijos súbitamente terminaron y eso significa que hay una nueva cantidad de actividades que esperan atacarte tosas a la misma vez. Durante este tiempo de transición seguro te preguntas: ¿Cómo va ser posible ponerse al día con un sinfín de trabajo, la llevada y traída de los niños a la escuela y el cuidado de las tareas del hogar? Well the answer is simple. Let’s do it like you always do! Getting back into the rhythm may look a bit difficult however, in less time than you would imagine you should be back on track and meeting everyday challenges with a smile in your face. We are here to help, UBD has what you need to know so you can make informed decisions on many of the current day to day issues in your life. Bueno, la respuesta es simple. ¡Vamos a hacerlo como siempre lo hacemos! Volviendo al ritmo de antes puede parecer un poco difícil, sin embargo, en menos tiempo de lo que te imaginas estarás de nuevo en marcha y cumplimiento con los retos cotidianos con una gran sonrisa en tu rostro. Estamos aquí para ayudarte, UBD tiene lo que usted necesita saber para que pueda tomar decisiones informadas sobre muchos de los tópicos cotidianos las cuestiones más importantes de tu vida. During September, there are quite a number of health awareness initiatives that are scheduled to be observed. You will notice that these observances are ranging from: Prostate Cancer, Ovarian Cancer, Childhood Cancer, Leukemia, Child Obesity, Alzheimer and more. We are particularly concentrating on Cancer and provide great articles engaging some key topics on these serious conditions. Durante Septiembre, hay un buen número de iniciativas de sensibilización sobre tópicos de la salud que ya están programadas anualmente. Notaras que estas celebraciones son variadas y van desde: Cáncer de próstata, Cáncer de ovario, el Cáncer infantil, la Leucemia, la Obesidad infantil, Alzheimer y más. En particular, en esta edición nos concentramos en Cáncer y ofrecemos artículos muy informativos que ahondaran algunos de los temas clave en esta condición. The Hispanic Heritage month celebration also starts in September. So be ready for a busy calendar of activities, parades, festivals and everything in between. These activities provide colorful scenarios where our communities showcase rich variety of customs, cultural traditions, idiosyncrasies and history with pride and passion. La celebración del Mes de la Herencia Hispana también comienza a mediados de septiembre. Así que prepárate para un calendario ocupado de actividades, desfiles, festivales y todo lo demás. Estas actividades ofrecen escenarios coloridos donde representantes de nuestras comunidades exhiben gran variedad de costumbres, tradiciones culturales, idiosincrasia e historia con el orgullo y la pasión que se merecen. The Hispanic heritage month is celebrated in the US from September 15th to October 15th make sure you take your family out and have kids and adults embedded with the many different traditions. They will thank you for it while learning a great deal of new things about our cultural richness and the amazing Hispanic and Latin-American Heritage. Happy Hispanic Heritage Month! Please celebrate responsibly! En los EE.UU., el Mes de la Herencia Hispana se celebra. a partir del 15 de Septiembre hasta el 15 de Octubre. Asegúrese de llevar a su familia y tener a los niños y adultos envueltos con las diferentes tradiciones. Ellos se lo agradecerán por siempre, mientras aprenden una gran cantidad de cosas nuevas sobre nuestra cuantiosa riqueza cultural y también sobre la emocionante historia hispana y latinoamericana ¡Por favor, recuerde que siempre hay celebrar sana y responsablemente! ¡Feliz Mes de la Hispanidad! Carlos Mauricio Olea, Publisher. Summary SEPTEMBER 2014 Health Beauty Nutrition 7 23 30 Hispanic Heritage Month Month to celebrate and remember the Hispanic health is at risk Mes de la Herencia Hispana Mes para celebrar y recordar que la salud de los hispanos está en riesgo 12 24 Top 5 Fall Fashion Trends Tendencias de la Moda Otoño 26 Leukemia, Be careful with coffee Leucemia, Cuidado con el café 16 Fall Fashion Flirty skirts, sumptuous coats… Moda Otoño Faldas coquetas, abrigos suntuosos… 5 Ways to dress 10 pounds thinner 5 Maneras de vestir para lucir 10 libras más delgada Parents disconnected on kids' obesity Padres desconectados de obesidad infantil Page 35 10 Tips to help you eat more fruits 10 Consejos para comer más frutas 31 Try Vegetarian Diet Trate la Dieta Vegetariana 30 Healthiest oil for salads Aceites sanos para ensaladas VIDA Un solo grito A single cry for freedom Desfiles, festivales, cenas de gala y mucha comida típica para celebrar el 204 aniversario de la Independencia de México. Parades, carnivals, gala banquets, and lots of traditional dishes to celebrate the 204th Anniversary of Mexico’s Independence. UnBuenDoctor Magazine Publishes articles from professional doctors and writes, the expressed sentiment or information provided is the sole responsibility of the signing author.We are not qualified to and will not recommend, nor will support any Doctor, Hospital, Clinic or therapist and we do not provide any medical recommendations. UnBuenDoctor publica artículos que recibe de doctores y/o escritores profesionales. La información publicada y/o expresiones proveídas son de la sola responsabilidad de quien las escribe y firma. UnBuenDoctor Magazine no está capacitado ni puede apoyar o recomendar a ningún Doctor, Hospital, Clínica o Terapista; tampoco vertir consejos o recomendaciones médicas de ningún tipo. UnBuenDoctor Magazine does not support or endorse any medical statements or recommendations. This Magazine is for information purposes only and it is not intended to diagnose or prescribe any type of therapy for any condition. Only a licensed physician would be able to determine if you need any prescription or treatment. Always ask your doctor before taking any medications or adopting any treatments or suspending them. UnBuenDoctor no apoya ni endosa comentarios médicos o recomendaciones. Esta revista tiene fines informativos solamente y no tiene la intención ni pretende diagnosticar o prescribir ningún tipo de medicamento o terapia para ninguna condición . Solamente un Doctor licenciado puede determinar si usted necesita una receta o alguna terapia o tratamiento médico. Siempre pregunte a su Doctor antes de tomar o suspender cualquier medicina o comenzar o suspender cualquier tipo de tratamiento. CMO, Inc. Un Buen Doctor 5922 S. Archer Ave., Chicago, IL 60638 Tel. 773-735-9001 o 773-424-4194 a program of Need Material ¿Por qué pagar más? ¡Cuide la salud de su familia por mucho menos! Compare antes de comprar... ¡BENEFICIOS DE MEMBRESÍA! DESCUENTOS DESDE 20% A 60% EN: Acceso a más de 200 doctores que hablan su idioma. Ahorre con o sin seguro médico, sin límite de uso y sin espera. No hay formularios de reclamo que llenar. No se requiere previa aceptación. ¡HÁGASE MIEMBRO DE HISPANOCARE HOY! 773.296.7157 | www.Hispanocare.org Salud Noticias • Reportajes • Especialistas • Consejos Mes de la Herencia Hispana Hispanic Heritage Month Mes para celebrar y recordar que la salud de los hispanos está en riesgo por cáncer de ovario, de próstata, VIH, leucemia, abuso de alcohol y drogas. Y los niños afectados principalmente por la obesidad. Month to celebrate and remember the Hispanic health is at risk for ovarian cancer, prostate cancer, HIV, leukemia, drug and alcohol abuse. And children are mainly affected by obesity. National Retail Federation. Salud Cáncer de Ovario Nueva investigación ayudará a detectar temprano el cáncer de ovario, apoyo en el tratamiento personalizado. El descubrimiento de un nuevo biomarcador llamado CHEK2 en las células epiteliales de ovario puede ayudar en la detección temprana del cáncer de ovario. Una nueva investigación del Instituto de Biología Médica (IMB) y el Instituto de Bioinformática (BII) ha encontrado nuevas pistas para la detección temprana y tratamientos personalizados de cáncer de ovario, lo que ofrece esperanza a millones de mujeres que podrían ser susceptibles a ella. En IMB, los científicos han identificado un biomarcador, una molécula conocida como Lgr5 en las células madre de ovario. Con este biomarcador son optimistas de que los cánceres de ovario se pueden detectar temprano. La molécula Lgr5 está presente en la superficie del epitelio ovárico. Mientras que se ha encontrado para estar presente en las células madre de otros tejidos tales como el intestino y el estómago, esta es la primera vez que los científicos la han localizado en el ovario. Lgr5 se encontró a ser producido por un subconjunto importante de las células epiteliales que controlan el desarrollo del ovario. Usando Lgr5 como un biomarcador de células madre de ovario, el cán- cer de ovario potencialmente puede ser detectado antes, lo que permite un tratamiento más eficaz en una etapa temprana de la enfermedad. Actualmente se conocen más de 30 tipos de cáncer de ovario que afectan a las mujeres, y de estos de alto grado, el tipo de carcinoma de ovario seroso (HG-SOC) es el más frecuente. El pronóstico para este tipo de cáncer también es muy sombrío, con sólo el 30 por ciento de los pacientes que sobreviven más de cinco años después del diagnóstico. Una vez más, la falta de biomarcadores para la detección temprana hace que esta sea una enfermedad poco entendida. Al aplicar el análisis de la bioinformática en los grandes datos de genómica del cáncer, los científicos de BII identificaron un conjunto de genes y su estado mutacional que podría ser utilizado para el pronóstico y desarrollo de tratamientos personalizados para HG-SOC. Los científicos esperan que con los nuevos hallazgos, la medicina personalizada y tratamientos específicos pueden ser desarrollados para el tratamiento de los subgrupos de pacientes con cáncer de ovario. (SOURCE: National Retail Federation) 8 UnBuenDoctor® Magazine Busque más en: www.unbuendoctor.com Salud Ovarian Cancer New research will help detect ovarian cancer earlier, aid in personalized treatment. The discovery of a new biomarker called CHEK2 in the ovarian epithelial cells may aid in early detection of ovarian cancer. A new research from Institute of Medical Biology (IMB) and the Bioinformatics Institute (BII) have found new clues to early detection and personalized treatments of ovarian cancer, thus offering hope to millions of women who might be susceptible to it. these high-grade serous ovarian carcinoma (HG-SOC) is the most prevalent of type. The prognosis for this type of cancer is also very bleak with only 30 per cent of patients surviving more than five years after diagnosis. Again, the lack of biomarkers for early detection makes this a poorly understood illness. By applying bioinformatics analysis on big cancer genomics data, BII scientists identified a set of genes and their mutational status that could be used for prognosis and development of personalized treatment for HG-SOC. The scientists hope that with the new findings, personalized medicine and targeted treatments can be developed to treat subgroups of ovarian cancer patients. At IMB, scientists have identified a biomarker, a molecule known as Lgr5 in the ovarian stem cells. With this biomarker they are optimistic that ovarian cancers can be detected early. The molecule Lgr5 is present in the ovarian surface epithelium. While it has been found to be present in the stem cells of other tissues such as intestine and stomach, this is the first time that scientists have located it in the ovary. Lgr5 was found to be produced by an important subset of epithelial cells that control the development of the ovary. Using Lgr5 as a biomarker of ovarian stem cells, ovarian cancer can potentially be detected earlier, allowing for more effective treatment at an early stage of the illness. Currently more than 30 types of ovarian cancers have been known to affect women, and of LLAME AHORA 773-964-3859 Busque más en: www.unbuendoctor.com 2536 S. California Suite LL UnBuenDoctor Magazine 9 Chicago, IL 60608 ® Salud Prostate Cancer Screening still not recommended for all. Cáncer de Próstata Exámenes siguen sin recomendarse para todos. Un importante estudio europeo ha demostrado que la prueba de detección de sangre para el cáncer de próstata salva vidas, pero persisten las dudas acerca de si el beneficio es lo suficientemente grande como para compensar los daños causados por las biopsias innecesarias y tratamientos que pueden causar que los hombres tengan incontinencia e impotencia. El estudio encontró que la prueba de detección Prostate-Specific Antigen (PSA) a mediana edad disminuye el riesgo de un hombre de morir de la enfermedad en un 21 por ciento. El beneficio relativo suena importante, pero no es particularmente significativo para el hombre promedio de mediana edad, cuyo riesgo de morir de cáncer de próstata sin detección es aproximadamente un 3 por ciento. Con base en el beneficio demostrado en el estudio, la prueba de PSA de rutina reduciría su riesgo de cáncer de toda la vida a alrededor de 2,4 por ciento. A pesar del hecho de que algunos hombres -uno de cada 781 hombres en el grupo estudiado - fueron ayudados por la prueba de PSA en el estudio europeo, los autores del estudio dicen que el hallazgo 10 UnBuenDoctor® Magazine no admite el uso de la revisión generalizada. En lugar de ello, los expertos en cáncer dicen que la atención debe centrarse en evaluar a hombres en alto riesgo y trabajar para identificar cánceres agresivos, así los hombres no serán tratados innecesariamente por la enfermedad. Los resultados, basados en 13 años de seguimiento de un estudio a 62,000 hombres europeos, están determinados a despejar la confusión acerca de los beneficios y riesgos relativos de la prueba de PSA, que utiliza una muestra de sangre para identificar a los hombres en riesgo de cáncer de próstata. La prueba a menudo pone a los hombres en un camino de biopsias y pruebas repetidas, y para algunos, el tratamiento de un cáncer que nunca habría causado un problema si se dejan solos. En 2011, el United States Preventive Services Task Force llegó a la conclusión de que los hombres sanos no deben ser examinados para el cáncer de próstata, un descubrimiento que cambió drásticamente el estándar de cuidado para los hombres estadounidenses de mediana edad que se había acostumbrado a revisiones anuales. A major European study has shown that blood test screening for prostate cancer saves lives, but doubts remain about whether the benefit is large enough to offset the harms caused by unnecessary biopsies and treatments that can render men incontinent and impotent. The study found that midlife screening with the Prostate-Specific Antigen (PSA), screening test lowers a man’s risk of dying of the disease by 21 percent. The relative benefit sounds sizable, but it is not particularly meaningful to the average middle-age man, whose risk of dying of prostate cancer without screening is about 3 percent. Based on the benefit shown in the study, routine PSA testing would lower his lifetime cancer risk to about 2.4 percent. Despite the fact that some men —one out of every 781 men in the screening group — were helped by PSA testing in the European study, the study authors say the finding does not support the use of widespread screening. Instead, cancer experts say, the focus should be on screening men at high risk and working to identify nonaggressive cancers so men will not be unnecessarily treated for the disease. The findings, based on 13 years of data from a continuing randomized study of 162,000 European men, are certain to create confusion about the relative benefits and risks of the PSA test, which uses a blood sample to identify men at risk for prostate cancer. The test often puts men on a path of repeated biopsies and testing, and for some, treatment of a cancer that would have never caused a problem if left alone. In 2011, the United States Preventive Services Task Force concluded that healthy men should not be screened for prostate cancer, a finding that drastically changed the standard of care for middle-age American men who had grown accustomed to annual screenings. (FUENTE/SOURCE: The Lancet) Busque más en: www.unbuendoctor.com Salud Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 11 Salud Leucemia Beber café durante el embarazo aumenta el riesgo de leucemia infantil hasta un 70 por ciento. Leukemia Según un estudio reciente publicado en el American Journal of Obstetrics & Gynecology, beber más de dos tazas de café al día durante el embarazo aumenta el riesgo de un bebé nonato de leucemia infantil en un 60 por ciento. Si toma más, el riesgo se eleva a más del 70 por ciento. La cafeína como se sabe, pasa a través de la placenta, lo que significa que el bebé no nacido pueda entrar en contacto con la cafeína consumida por la madre. Mientras que el cuerpo de una mujer embarazada puede manejar cantidades de cafeína, el bebé no puede. Esto se debe a que el metabolismo del bebé todavía está madurando, dice la Asociación Americana del Embarazo. Por lo tanto, no puede metabolizar plenamente la cafeína. Por otra parte, cualquier cantidad de cafeína también puede desencadenar cambios en el patrón de sueño del bebé o patrón de movimiento normal en las últimas etapas del embarazo, ya que el café es un estimulante. Drinking coffee during pregnancy raises childhood leukemia risk up to 70 percent. According to a recent study published in the American Journal of Obstetrics & Gynecology, drinking more than two cups of coffee a day during pregnancy increases an unborn baby’s risk of childhood leukemia by 60 percent. More than that, and the risk rises to over 70 percent. Caffeine is known to pass back and forth across the placenta, meaning the unborn baby will come in contact with caffeine consumed by the mother. While an expectant mother’s body can handle amounts of caffeine, the baby cannot. This is because the baby’s metabolism is still maturing, says the American Pregnancy Association. Therefore, it cannot fully metabolize the caffeine. Moreover, any amount of caffeine can also trigger changes in the baby’s sleep pattern or normal movement pattern in the later stages of pregnancy, since coffee is a stimulant. (FUENTE/SOURCE: American Journal of Obstetrics & Gynecology) 12 UnBuenDoctor® Magazine Busque más en: www.unbuendoctor.com Salud Eventos Comunitarios Actividades que tienen que ver con el cuidado de su salud proporcionado por Un Buen Doctor Magazine September 13 (10am – 2pm) 12th Ward Immunization Community Health Fair of Hispanocare Iglesia Agape (1634 N. Kedzie Ave. - Chicago, Illinois 60647) Free Screenings/Exámenes Gratis. Glucose (Diabetes)/ Examen de La Glucosa; Free Blood Glucose Meter for the first 50 people with high blood sugar levels/ Las primeras 50 personas con niveles altos recibirán un Medidor de Glucosa GRATIS!; Blood Pressure/Examen de la Presión; Cholesterol/ Examen de Colesterol; HIV Screening/Prueba de VIH (SIDA); BMI/Índice de masa corporal; Hepatitis C/Prueba de Hepatitis C; Family Dental Screenings/Examen dental para la familia; Spinal Screenings/Examen de espina dorsal; Weight Loss Assessment/Evaluación de peso; Massages/Masajes. Limited to the first 200 individuals/Limitado a las primeras 200 personas. For more information please call/para más información llame a HISPANOCARE (844)414-7979 o (773) 296-7157; o visíte HYPERLINK "http://www.Hispanocare.org" www.Hispanocare.org.; Affordable Care Act Open Enrollment Changes (Spanish Presentation)/Cambios de inscripción de a la Ley de Asistencia (Presentación en Español). September 14 (12pm - 5:00pm) Newborn Care Raise Awareness and Funding for Ovarian Cancer Research 7th Annual Race For Awareness Arlington Park Racecourse (200 West Euclid Ave. - Arlington Heights, IL) Please specify "Race for Awareness" on memo section of check. Include the names of guests. Dress code: Casual. Tickets are limited and must be ordered in advance. Ticket Donation: $125. Ticket Price Includes: New Small Bite Menu – Tapas style, Dessert Table, Beer & Wine. 3rd Tuesday of Month (7pm – 8pm) Weiss Classes & Events Alzheimer's Caregiver Support Group The Alzheimer’s Support Group is open to family, friends and/or caregivers who are caring for a loved one with Alzheimer’s. Many topics will be discussed, including: Challenges of caregiving for someone who has Alzheimer’s;. Lydia Morris, Geriatric Care Coordinator, will facilitate the Alzheimer’s Support Group. The group will meet on the third Tuesday of every month in the WISE Senior Center, first floor, C elevators. Please call (800) 503-1234 for more information or to register. 4646 N. Marine Drive. September 14 (12pm - 5:00pm) Newborn Care Raise Awareness and Funding for Ovarian Cancer Research 7th Annual Race For Awareness Arlington Park Racecourse (200 West Euclid Ave. - Arlington Heights, IL) Please specify "Race for Awareness" on memo section of check. Include the names of guests. Dress code: Casual. Tickets are limited and must be ordered in advance. Ticket Donation: $125. Ticket Price Includes: New Small Bite Menu – Tapas style, Dessert Table, Beer & Wine. Last Tuesday of Month (1pm – 3pm) Blood Pressure Screening Weis Memorial Hospital (4646 N. Marine Drive - Chicago, IL 60640 773-878-8700) Free blood pressure screenings occur the last Tuesday of each month from 1:00 p.m. - 3:00 p.m. in the Hospital Lobby, opposite the A elevators. ¡VIVA MEJOR SIN DOLOR! LIVE BETTER WITHOUT PAIN CONTAMOS CON MÉDICOS CERTIFICADOS EN: WE OFFER BOARD CERTIFIED PHYSICIAN IN: • Control del Dolor • Ortopedia • Neurocirugía • Cirugía de Columna • Pain Management • Orthopaedic • Neurosurgery • Spine Surgery Contamos con Médicos Fisioterapeutas Certificados en nuestras clínica al norte y sur de la ciudad. we provide License Physical Therapist on site north side and south side of the city. SUPERIOR REHAB WITH MULTIPLE LOCATIONS TO SERVE YOU BETTER. ¡LLAME AHORA! CALL NOW! 773-283-4200 Busque más en: www.unbuendoctor.com TRATAMIENTO CON TERAPIA MÉDICA Y FÍSICA MEDICAL AND PHYSICAL ® UnBuenDoctor Magazine 13 THERAPY TREATMENT Salud Aging: The New Challenge National HIV/AIDS and Aging Awareness Day is on September 18th. Envejecimiento: El nuevo desafío El Día Nacional de Concientización de VIH/ SIDA y Envejecimiento es el 18 de septiembre. Al inicio de la epidemia, las personas que fueron diagnosticadas con VIH/SIDA podrían esperar vivir sólo 1 a 2 años después del diagnóstico. Esto significaba que las cuestiones del envejecimiento no eran un foco importante para las personas con la enfermedad del VIH. Pero nuevos medicamentos y tratamientos han cambiado eso. La esperanza de vida para las personas con VIH ha aumentado de manera espectacular -lo que significa que ahora tienen que hacer frente a los retos del envejecimiento con el VIH/SIDA. El envejecimiento normal se asocia con riesgos para muchas condiciones diferentes, desde la osteoporosis a la enfermedad cardíaca, pero tener el VIH puede aumentar los riesgos. Algunas enfermedades o condiciones que pueden agravarse con el envejecimiento y el VIH (o tratamientos para lo misma) incluyen: demencia, depresión, resis- 14 UnBuenDoctor® Magazine tencia a la insulina, colesterol y triglicéridos altos, infecciones, interacciones de medicamentos. Vivir con VIH presenta algunos retos, no importa cuál sea su edad. Pero los estadounidenses mayores con VIH pueden enfrentar diferentes problemas que sus homólogos más jóvenes, entre ellos un mayor aislamiento social y la falta de un sistema de apoyo local fuerte. Las personas mayores también pueden enfrentarse a distintos estigmas al revelar su condición a sus parejas, familiares o amigos. Si está envejeciendo con VIH/SIDA, debe tener un sistema de soporte que le ayude a mantenerse física y mentalmente saludable. Usted puede encontrar los sistemas de apoyo a través de su proveedor de atención médica, su centro comunitario u organización de servicio local de sida, o con amigos y familia. At the start of the epidemic, people who were diagnosed with HIV/AIDS could expect to live only 1-2 years after that diagnosis. This meant that the issues of aging were not a major focus for people with HIV disease. But new medications and treatments have changed that. Life expectancy for people with HIV disease has increased dramatically—which means that they now have to face the challenges of aging with HIV/AIDS. Normal aging is associated with risks for many different conditions, from osteoporosis to heart disease, but having HIV can increase those risks. Some illnesses or conditions which can be worsened by aging and HIV (or treatments for it) include: dementia, depression, insulin resistance, high cholesterol and triglycerides, infections, medication interactions. Living with HIV presents certain challenges, no matter what your age. But older Americans with HIV may face different issues than their younger counterparts, including greater social isolation and the lack of a strong, local support system. Older individuals may also face different stigmas when disclosing their status to partners, family, or friends. If you are aging with HIV/AIDS, having a support system will help you stay physically and mentally healthier. You can find support systems through your healthcare provider, your local community center or AIDS service organization, or friends and family. Busque más en: www.unbuendoctor.com Salud ¿QUIERE TENER UNA SONRISA ATRACTIVA? ESPECIALISTAS EN: FRENOS/BRACES IMPLANTES DENTALES DIENTES SALIDOS ¡LA PRIMERA CONSULTA ES GRATIS! 630-338-1652 S! !LLÁMENO ¡SU SONRISA PUEDE VERSE MUY BIEN! ANTES DESPUÉS ANTES DESPUÉS YOUR SMILE COULD LOOK THIS GOOD! AURORA ORTHODONTICS AND PERIODONTICS 3535 E. New York St. Aurora, IL 60504. Suite 212 www.auroraorthoperio.com Busque más en: www.unbuendoctor.com José Chacón, DDS, MS (Braces) Diplomate American Board of Orthodontics María G. Patino, DDS, MS (Implants) Diplomate American Board of Periodontics Aceptamos los planes de todos los seguros, incluyendo All Kids Insurance.También tenemos planes de ® UnBuenDoctor Magazine 15 pago con precios al alcance de todos. Salud Padres desconectados de obesidad infantil Parents disconnected on kids' obesity September is National Childhood Obesity Awareness Month. New research reveals that nearly one-third of parents are surprised when doctors tell them their child's weight is putting his or her health at risk. Researchers at UC San Diego surveyed more than 200 parents whose primary care doctors referred their kids to an obesity clinic. Among the findings: Many parents were unconcerned about their children's weight and perceived them to be in very good health before doctors pointed out the problem. Then, more parents were interested in improving kids' diets than their levels of physical activity. Septiembre es el Mes Nacional de Concientización de la Obesidad Infantil. Una nueva investigación revela que casi un tercio de los padres se sorprenden cuando los médicos les dicen que el peso de sus hijos está poniendo en riesgo su salud. Investigadores de la Universidad de San Diego, California encuestaron a más de 200 padres cuyos médicos de atención primaria refirieron a sus hijos a una clínica de obesidad. Entre los hallazgos: Muchos padres se preocupaban por el peso de sus hijos y perciben que estén en muy buen estado de salud antes de que los médicos señalaron el problema. Entonces, más padres estaban interesados en mejorar las dietas de los niños que sus niveles de actividad física. 16 UnBuenDoctor® Magazine Los números 31,4% El porcentaje de padres cuyos hijos fueron remitidos a una clínica de la obesidad que la percepción de salud de su hijo como "excelente" o "muy buena" en el momento de la inscripción. Veintiocho por ciento dijo que no vio el peso de sus hijos como un problema de salud. 61,4% El porcentaje de los padres en la encuesta que reportaron haber tomado medidas para mejorar la dieta de sus hijos, ofreciendo más frutas y verduras y menos comida chatarra. 41,1% El porcentaje de padres que dijeron que estaban trabajando en el aumento de la actividad física de sus hijos mediante el deporte, bailar, caminar o alguna otra cosa. The numbers 31.4% The percentage of parents whose children were referred to an obesity clinic who perceived their child's health as "excellent" or "very good" at the time of enrollment. Twenty-eight percent said they did not see their child's weight as a health concern. 61.4% The percentage of parents in the survey who reported taking steps to improve their child's diet, offering more fruits and vegetables and less junk food. 41.1% The percentage of parents who said they were working on increasing their child's physical activity using sports, dancing, walking or something else. Busque más en: www.unbuendoctor.com el meJor CuidAdo Salud Foot & ANKle CeNters medicina Familiar • Podiatría • Control del dolor terapia Física • Quiropráctica VITTORIO CATERINO, DMP TRATAMOS PROBLEMAS DE: Pie Plano Uñas Enterradas ¡NOSOTROS CUIDAMOS Dolor de Talón DE SUS PIES! Dedos Amartillados Corrección de Juanetes Extirpación de Callos Tumores en los Nervios Infecciones en los Pies 5700 W. CERMAK RD. 4280 S. ARCHER AVE. CICERO, IL 60804 CHICAGO, IL 60632 TEL. (708) 863 - 6166 TEL. (773) 254 - 8680 Busque más en: www.unbuendoctor.com 800 - 430 - 6166 LLÁMENOS HOY UnBuenDoctor Magazine ® 17 Salud Página Dental Cepillado de Dientes Los expertos dicen que no hay evidencia de que un método es mejor que otro. El asesoramiento sobre la mejor manera de cepillarse los dientes para adultos y niños es confuso e inconsistente, según los investigadores del University College London. También hay una falta de acuerdo sobre la frecuencia del cepillado y por cuánto tiempo, dijeron, debido a la ausencia de una buena investigación. Los investigadores analizaron el consejo dado por las asociaciones dentales, empresas de cepillos de dientes y en los libros de texto dentales. Los investigadores de la UCL analizaron 66 diferentes fuentes de asesoramiento de todo el mundo para su estudio. El método de cepillado dental más recomendado comúnmente implica un movimiento del cepillo horizontal 18 UnBuenDoctor® Magazine con algunos movimientos circulares. Pero seis técnicas de cepillado de dientes diferentes fueron recomendadas por los odontólogos y asociaciones dentales en el estudio, sin que ningún método sea favorecido. Algunos consultados inclinan el cepillo 45 grados, otros recomiendan movimientos verticales del cepillo, mientras que otros aconsejan que se use el cepillo como si estuvieran “barriendo” los dientes. La mayoría de los consejos sugieren cepillarse los dientes dos veces al día, pero una fuente dijo que debería ser tres veces al día. Cuando se trataba de cuánto tiempo se debe cepillar los dientes, 26 fuentes aconsejan cepillarse durante dos minutos, 12 de dos o tres minutos y dos fuentes recomiendan tres minutos de cepillado. El estudio UCL, dijo: "Parece que no hay consenso entre los organismos profesionales sobre el mejor método de cepillado dental para la población en general o para personas de diferentes edades o con particulares condiciones dentales". Busque más en: www.unbuendoctor.com Salud Página Dental Brush Teeth The UCL study said: "There appears to be no consensus among professional bodies on the best method of toothbrushing for the general population or for people of different ages or with particular dental conditions." (SOURCE: University College London) Experts say there is no evidence that one method is better than another. Advice on the best way to brush teeth for adults and children is confusing and inconsistent, according to University College London researchers. There is also a lack of agreement on how often to brush and for how long, they said, because of an absence of good research. The researchers looked at advice given by dental associations, toothbrush companies and in dental textbooks. The UCL researchers analysed 66 different sources of advice from around the world for their study. The most commonly-recommended toothbrushing method involved a horizontal brush movement with some circular motions. But six different tooth-brushing techniques were recommended by dentists and dental associations in the study, with no one method being favoured. Some involved angling the brush at 45 degrees, others involved vertical brush movements while using the brush to 'scrub' the teeth was also recommended. Most of the advice suggested brushing teeth twice a day, but one source said it should be three times daily. When it came to how long to brush teeth for, 26 sources advised brushing for two minutes, 12 for two to three minutes and two sources recommended three minutes of brushing. This information is sponsored by Smita Patel, DDS 9663 Franklin Ave., Franklin Park, IL 60131 847.455.4750 | PatelFamilyDentist.com Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 19 Salud Página Dental Relación entre el azúcar y las caries Mantener una buena salud dental no necesariamente significa dejar de comer dulces. FORT WORTH, Texas, -- Se ha hablado mucho sobre el efecto del azúcar en los dientes. ¿Cuántas veces le han dicho que si come dulces dañará sus dientes y desarrollará caries? Sorprendentemente, el azúcar no es la principal causa de las caries. Lo que provoca caries es el ácido, no el azúcar. Pero existe una relación entre el azúcar y el ácido. El azúcar hace que las bacterias en su boca produzcan el ácido que finalmente daña sus dientes. Es decir que cuanto más azúcar consuma, más ácido creará en su boca. Pero este proceso se produce debido a la placa. La placa es una película de bacterias que recubre sus dientes y encías. Se desarrolla constantemente y la elimina cuando se cepilla los dientes. Cada vez que la placa entra en contacto con el azúcar, se produce ácido que ataca a los dientes durante 20 minutos. Este ácido puede crear un pequeño agujero en el esmalte. Cuando se cepilla y usa hilo dental, los dientes y no puede alcanzar el hueco o si no se cepilla los dientes regularmente, las bacterias se acumulan y continúan produciendo ácido. Los huecos se agrandan y se desarrollan caries. Las caries no tratadas se siguen desarrollando hasta llegar al nervio y es cuando siente dolor y se generan situaciones más graves. ¿Qué debe hacer para ayudar a evitar que el azúcar dañe sus dientes? ¿Debe dejar de comer dulces para siempre? No, para nada. Su primera defensa es prestar atención a la cantidad de tiempo que sus dientes están expuestos al azúcar. Pasarse 10 minutos comiendo un trozo de torta es mucho mejor para sus dientes que sorber una bebida azucarada durante tres horas. También debe prestar atención a los alimentos y las bebidas que contienen azúcares agregados. Las pautas alimentarias del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) alientan a limitar este tipo de alimentos; los refrescos son una de las mayores fuentes de azúcar agregado en la dieta de los 20 UnBuenDoctor® Magazine estadounidenses. Los estadounidenses toman más refrescos que cualquier otra bebida, ¡incluso agua, café, leche y cerveza! Esto se traduce en grandes cantidad de azúcar que entran en contacto con sus dientes Si le gustan los dulces, naturalmente sus dientes estarán expuestos al ácido con más frecuencia. Intente limitar los dulces poco saludables lo más posible. Elija alimentos saludables sin azúcar agregada y limite el consumo de bebidas azucaradas entre las comidas, tome agua en lugar de ello. Las mejores elecciones de alimentos para su salud general también son buenas para su salud dental. Estos alimentos incluyen vegetales y frutas crujientes, por ejemplo brócoli, zanahoria, pepino, manzana y pera. Estos alimentos tienen un alto contenido de agua y un bajo contenido de azúcar. También estimulan el flujo de saliva, lo que ayuda a eliminar los restos de comida y amortiguar los efectos del ácido. Otros alimentos con bajo contenido de azúcar que son buenos para sus dientes son las carnes, los quesos y los frutos secos. Los alimentos que debes evitar son todas las golosinas, galletas dulces, tortas, muffins, patatas fritas, caramelos masticables y otros alimentos que contiene azúcar. Las bebidas que debes evitar son todos los refrescos, jugos de fruta y bebidas azucaradas. Estos tienen un alto contenido de azúcar, que alimenta a las bacterias que provocan caries. Asegúrese de mantener una higiene dental adecuada para que la placa bacteriana esté bajo control. Esto le ayudará a reducir la cantidad de ácido que se produce cuando come y reducirá los efectos del azúcar en los dientes. Cepíllese los dientes dos veces al día, use hilo dental una vez al día y hágase limpiezas dentales regularmente para eliminar el exceso de placa. No podemos evitar todas las caries, pero podemos reducir las posibilidades de tener caries mediante el cuidado oral apropiado y pequeños cambios en la dieta. Recuerde reducir su consumo de azúcar, reducir la cantidad de tiempo que los dientes están expuestos al azúcar y realizarse limpiezas regulares. Su sonrisa se lo agradecerá y podrá satisfacer sus ansias de comer dulces sin dañar demasiado el esmalte de sus dientes. For english version please visit; unbuendoctor.com Busque más en: www.unbuendoctor.com GOVAYA WIRELESS INALÁMBRICO Salud NO MÁS PLASTAS PEGAJOSAS NO MORE GOOP AHOGAMIENTO GAGGING O MALESTAR OR DISCOMFORT • Financiamiento Disponible Sin Intereses Financing Available Interest Free!* • Consulta Ortodóntica Gratis Free Ortho Consultation • Disponible para Adolescentes Available For Teens ASK HOW TO GET $300 • PREGUNTE CÓMO OBTENER $300 La Alternativa Invisible para los Frenos *Ahora con Escáner Intraoral Digital Itero The Clear Alternative To Braces *Now with Intra-Oral Itero Digital Scanner SE HABLA ESPAÑOL 847.455.4750 9663 FRANKLIN AVE., FRANKLIN PARK, IL 60131 | PatelFamilyDentist.com BusquePatelMedicalEsthetics.com más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 21 ticar condiciones como ncia nuclear magnética). os. Salud and MRI’s . + Affiliated to surgical facilities. Bienestar, Respeto y Profesionalismo Wellbeing, Respect and Professionalism EL MEJOR CUIDADO PARA SU RÁPIDA RECUPERACIÓN www.LaClinicaSC.com THE BEST CARE FOR YOUR PROMPT RECOVERY 5832 W. Cermak Rd. • CHICAGO (Sur/South) 5738 S. Pulaski Rd. CHICAGO (Norte/North) 2715 N. Central Ave. 11/1/10 1:56 PM Bienestar, Respeto y Profesionalismo Wellbeing, Respect and Professionalism accidents work + auto + sports accidentes de trabajo + auto + deportes ¡ABIERTO AHORA! Chicago (Norte/North) 4123 W. Fullerton (773) 278-9525 Cicero (Oeste/West) 5832 W. Cermak RD. (708) 329-0039 Chicago (Sur/South) 5738 S. Pulaski RD. (773) 735-1590 • Personal bilingüe y con experiencia • Locales en el area Metropolitana de Chicago • Horarios de citas convenientes • Aceptamos: Reclamos de compensación laboral, reclamos de accidentes personales, la mayoría de seguros médicos, y tarjetas de crédito. Call Today/Lláme Hoy 888-316-5666 LaClinicaSC.com 22 UnBuenDoctor Magazine ® Busque más en: www.unbuendoctor.com Belleza Salud Tu Look • Cirugías • Moda • Siempre Bella Moda Otoño Fall Fashion Faldas coquetas, abrigos suntuosos y confortables zapatos, el otoño 2014 está lleno de piezas fáciles de usar que te van a encantar. Flirty skirts, sumptuous coats, and comfortable shoes—fall 2014 is full of easyto-wear pieces you're going to love. Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 23 Belleza MODA Al estilo masculino “Mash-Up” A menswear mash-up Top 5 Tendencias de la Moda Otoño Fall Fashion Trends Las mujeres están tomando prestado las telas a cuadros, con rayas y un estilo más masculino, pero siempre mezclados con un toque de feminidad. Women are borrowing glen plaid, pinstripe and a more masculine sartorial spin, but always mixed with a touch of feminine. Según Arlene Goldstein, vice presidenta de Trend Merchandising and Fashion Direction para Belk. According Arlene Goldstein, vice president of Trend Merchandising and Fashion Direction for Belk. Nuevas siluetas que sugieren en vez de alardear New silhouettes that suggest rather than flaunt Cuero, chaquetas de moto y elementos yuxtapuestos con vestidos y faldas tubo Leather, moto jackets and edgy elements juxtaposed with dresses and pencil skirts Goldstein la llama la tendencia "Rebel Rebel", y dice que el cuero y la moda de piel artificial de la temporada pasada siguen teniendo vigencia en 2014 y 2015. Un pantalón clásico ajustado te hará hacer sentir sexy, fresca y moderna. Las faldas largas, a media pierna, también están en el horizonte, aunque Goldstein dice que las faldas más cortas nunca desaparecerán totalmente. A classic tight pants will make you feel sexy, fresh and modern. Longer skirts, mid-calf, also are on the horizon, though Goldstein says shorter skirts will never totally go away. Goldstein calls the trend “Rebel Rebel,” and says the leather and pleather craze of last season continues to have legs into 2014 and 2015. 24 UnBuenDoctor® Magazine Busque más en: www.unbuendoctor.com Belleza MODA Colores vino, gris y camello Wine, gray and camel Piezas estructurales que, a primera vista, se ven simples Structural pieces that, at first glance, read almost spartan and simple Goldstein dice que esta tendencia sofisticada será de interés para los amantes de la moda que están cansados de la moda más loca y anhelan un estilo elegante. Estas tendencias de colores apagados se moverán a colores más brillantes muy pronto. Goldstein cree que estos tonos de retorno a la naturaleza también serán la tendencia de 2015. These muted color trends will move brighter, more in-your-face colors off the runway. Goldstein believes that these return-to-nature hues will trend into fall 2015, too. Goldstein says this sophisticated trend will appeal to fashion lovers who are tired of crazy fashion and crave style that is elegant. Russo’s Hair Studio and Skin Care 773-918-0252 www.russoslaser.com — PERSONAL CERTIFICADO — SERVICES & TREATMENTS Lunes a Viernes 9:30am – 7:00pm Sábados 9:00am – 6:00pm Cerrado los Domingos • Análisis de la piel Gratis • Depilación Láser • Remoción de tatuajes con Láser • Exfoliación de seda 5919 S. Kedzie Ave. • Peeling químico Chicago, IL 60629 • Eliminación de verrugas • Tratamiento contra el acne • Tratamiento de rejuvenecimiento facial • Desvanecimiento de EMPEZANDO manchas en la piel DESDE $25.00 • Eliminación de lunares planos ¡LLAME AHORA! • Eliminación de pecas • Queratosis UnBuenDoctor® Magazine 25 • Desvanecimiento de Cicatrices Russo Laser Hair Removal PRECIOS ACCESIBLES Busque más en: www.unbuendoctor.com Belleza tu look 5 Maneras de vestir para lucir 10 libras más delgada Ways to dress 10 pounds thinner Jeans Tipo 'Boot Cut' Boot cut jeans Un jean largo que ligeramente toque el tobillo le dará una apariencia larga y delgada. Añade una blusa algo larga para darte algo de cobertura y una chaqueta corta y ajustada para minimizar tu cintura. Dark boot legs are the most flattering. The slight flare at the ankle will give a long, lean appearance. Add a longish top for coverage and a cropped, fitted jacket to nip in your waist. 1 Ropa alargacuerpo Body-lengthening clothes Combina varias piezas verticales ligeras (piensa suéteres largos, bufandas, collares) para crear la apariencia de un cuerpo de alargado y sin el bulto. Pile on lightweight vertical pieces (think long cardigans, scarves, necklaces) to build a body-lengthening look without the bulk. 2 26 UnBuenDoctor® Magazine 3 Tela estructurada Structured fabric Vestidos hechos con un tejido estructurado ocultan las imperfecciones, mientras que detalles que atraviesan tu cintura la hacen lucir visualmente más pequeña. Dresses made from a structured fabric conceal imperfections, while crisscross detailing visually cinches in your middle. Busque más en: www.unbuendoctor.com Belleza tu look 4 5 Acentúa tu cintura Accentuate your waist Una túnica blanca voluminosa puede sonar como la antítesis de vestir para lucir más delgada, pero puede ser sorprendentemente favorecedora. A voluminous white tunic may sound like the antithesis to dressing thinner, but it can be surprisingly flattering. largos oscuros Long, dark pants Pantalones súper oscuros que casi tocan (pero no) tus talones crean una silueta larga esbelta. Si tienes caderas anchas, combínalos con un top blanco. Shoe-skimming super dark pants create a long, lean silhouette. If you're bottom-heavy, wear them with a white top. Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 27 Belleza CONSEJOS Actualiza tu guardarropa Algunas veces, puede ser difícil comenzar a pensar en tu guardarropa. Sometimes, it may be difficult to start thinking about your wardrobe. Actualiza rápidamente tu guardarropa adquiriendo pantalones cortos de diferentes telas y cortes. Como pudiera estar fresco donde estás, intenta usarlos con c y/o medias gruesas. Trajes de pantalón corto también estarán ‘in’. Dependiendo de lo que se permita en tu empleo, con zapatos y medias apropiados, podrías portar pantalones cortos al trabajo, especialmente con una chaqueta de corte sastre. La ropa de cuero ligero, estampado o perforado (especialmente con estampados delicados de flores) también es enormemente popular esta temporada primavera/verano. Lo veras en todo, desde chaquetas a accesorios, así que deberías comprar por lo menos una pieza y combínala con otras telas naturales como la seda y algodón. Chanel, Mulberry y Jason Wu hicieron gala de estas tendencias en sus pasarelas. ¿Por qué no habrías de hacerlo tú? Quédate con todos tus metálicos, especialmente plata y platino. Agrega sólo un toque, ¡no hay que exagerar convirtiéndonos en robots por favor! Quickly update your wardrobe by getting shorts in various lengths and fabrics. Since it may be cool where you are, try wearing them with boots and/or thicker hose. Short suits will also be very “in”. Depending on what your work place allows, with proper shoes and leg wear, you may be able to get away with wearing shorts to work, especially with a tailored jacket. Light, delicate leather, stamped or perforated (especially with delicate, flowery patterns) is also huge. See it in everything, from jackets to accessories, so get at least one piece, then pair with other naturals: silk and cotton. Channel, Mulberry and Jason Wu used this all over the runways, so why wouldn’t you. Make sure to keep your metallics, especially silver and platinum. Add a touch, do not overdo it! No r2 d2 robots please! Upgrade your wardrobe 28 UnBuenDoctor® Magazine Busque más en: www.unbuendoctor.com Nutrición Belleza Comidas Sanas • Dietas • Nutrientes • Entérese Vegetales Vegetables Según la Asociación Dietética Americana (ADA), las dietas vegetarianas ofrecen una serie de ventajas, incluyendo niveles más bajos de grasa total, grasa saturada y colesterol y niveles más altos de fibra, magnesio, potasio, folato, y antioxidantes. According to the American Dietetic Association (ADA), vegetarian diets offer a number of advantages, including lower levels of total fat, saturated fat, and cholesterol, and higher levels of fiber, magnesium, potassium, folate, and antioxidants. Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 29 Nutrición Trate la Dieta Vegetariana. Encuentre fuentes alternativas de vitaminas y proteínas que proveen las carnes rojas, el pollo, pescado y los productos lácteos. Find alternative sources of vitamins and proteins that provide red meat, chicken, fish and dairy products. Vitamina B-12/Vitamin B-12 En los cereales de desayuno enriquecidos, productos de soya fortificados, levadura nutricional o suplementos. From enriched breakfast cereals, fortified soy products, nutritional yeast, or supplements. Calcio/Calcium Vegetales verdes oscuros (espinaca, col china, brócoli, col, col rizada, hojas de nabo), semillas de sésamo, almendras, alubias rojas y blancas, los alimentos de soya, higos secos y melaza. Dark green vegetables (spinach, bok choy, broccoli, collards, kale, turnip greens), sesame seeds, almonds, red and white beans, soy foods, dried figs, and blackstrap molasses. Vitamina D/Vitamin D De los alimentos fortificados, incluyendo leche de soya fortificada con vitamina D o leche de arroz. From fortified foods, including vitamin D-fortified soy milk or rice milk. Proteínas/Protein Consuma una variedad de alimentos de origen vegetal, incluidas las fuentes vegetales de proteínas como la soya, otras legumbres, nueces y semillas. Consume adequate calories and eat a variety of plant foods, including good 30 UnBuenDoctor® Magazine plant sources of protein such as soy, other legumes, nuts, and seeds. Try Vegetarian Diet Hierro/Iron Alimentos de soya, el tempeh y el tofu, las legumbres como las lentejas y los garbanzos y los cereales fortificados. Soy foods like soybeans, tempeh, and tofu; legumes like lentils and chickpeas; and fortified cereals. Zinc/Zinc Nueces, legumbres, miso y otros productos de soya, semillas de calabaza y girasol, pasta de sésamo, germen de trigo y los panes integrales y cereales. Nuts, legumes, miso and other soy products, pumpkin and sunflower seeds, tahini, wheat germ, and wholegrain breads and cereals. Riboflavina/Riboflavin Almendras, champiñones, brócoli, higos, camote, frijol de soya, germen de trigo y cereales fortificados y pan enriquecido. Almonds, mushrooms, broccoli, figs, sweet potatoes, soybeans, wheat germ, fortified cereals, and enriched bread. Busque más en: www.unbuendoctor.com 10 Nutrición Consejos para comer más frutas 1. Mantenga los recordatorios visibles 2. Compre frutas frescas de estación 3. Compre frutas que están secas, congeladas y en conserva 4. No se olvide de la fibra 5. Dé un buen ejemplo comiendo fruta todos los días. Tips to help you eat more fruits 1. Keep a bowl of whole fruit on the table 2. Buy fresh fruits in season 6. Incluya fruta en el desayuno 3. Buy fruits that are dried, frozen, and canned 7. Pruebe fruta en el almuerzo 4. Don’t forget the fiber 8. Experimente con la fruta en la cena, también 5. Set a good example for children by eating fruit every day 9. Frutas secas en la merienda 6. Include fruit at breakfast 10. Mantenga las frutas seguras 7. Try fruit at lunch 8. Experiment with fruit at dinner, too 9. Snack on dried fruits 10. Keep fruits safe Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 31 Nutrición COMIDAS SANAS Aceite de Canola Canola Oil El aceite de canola puede ayudar a controlar la glucosa en sangre (azúcar en sangre) en personas con diabetes de tipo II cuando se la incluye como parte de una dieta de bajo índice glicémico (GI, por sus siglas en inglés), de acuerdo a una investigación presentada en las Sesiones Científicas de la American Diabetes Association. El estudio de canadienses adultos con diabetes de tipo II muestra que el agregado de aceite de canola en la dieta constituye un modo simple de ayudar a controlar la glucosa en sangre y el riesgo de enfermedad cardiovascular (CVD, por sus siglas en inglés). Los resultados demostraron que aquellos que realizaron la dieta con aceite de canola mejoraron el control de la glucosa en sangre. Y lo más importante, los participantes que tenían un riesgo mayor de padecer los efectos adversos de la diabetes tipo II, tal como hipertensión arterial, obtuvieron los mayores beneficios. Canola oil can help control blood glucose (blood sugar) in people with type 2 diabetes when included as part of a low-glycemic index (GI) diet, according to research presented at the American Diabetes Association Scientific Sessions. The study of Canadian adults with type 2 diabetes shows that adding canola oil to the diet is a simple way of helping control blood glucose and risk of cardiovascular disease (CVD). Results showed that those who consumed the canola oil diet improved blood glucose control. Importantly, participants at increased risk for adverse effects from type 2 diabetes, such as those with high blood pressure, derived the greatest benefits. For more information visit: www.unbuendoctor.com ¡ALCANZE SUS METAS DE PESO EN ESTE AÑO NUEVO! REACH YOUR WEIGHT LOSS GOALS IN THIS NEW YEAR! • pierda peso con la inyeccion lipo-B! lose weight with the lipo-B shot! • use su propia comida use your own grocery store food eValuaciÓn de grasa corporal gratis FREE BODY FAT ANALYSIS M. M. perdió 53 libras y 19% de grasa M. M. lost 53 lbs and 19% body fat gratis se aceptan algunos seguros para consejería nutricional covered by some insurances for nutrition counseling ANTES DESPUÉS Llame para hacer una cita con la famosa dr. Hernandez, experta en nutrición y metabolismo. 312-929-2927 ® 32 UnBuenDoctor 1719Magazine W. 18TH STREET | CHICAGO, IL 60608 Busque más en: www.unbuendoctor.com www.nutrimedicos.com Nutrición dietas Healthiest oil for salads Choices the excellent sources of monounsaturated fat include olive, canola, peanut, avocado and almond oils. Olive oil Is the richest source of monounsaturated fat – 77 per cent of its total fat is derived from this type of fat. Olive oil has received the most attention by scientists. Its monounsaturated fat helps lower blood pressure and LDL (bad) cholesterol and raise HDL (good) cholesterol. If you decided to use olive oil for salad dressing, choose extra virgin and virgin olive oil. High in polyunsaturated fat Include sunflower, safflower, soybean, corn, grape seed, hemp, flaxseed, and walnut. These oils provide essential fatty acids called linoleic acid and alpha linolenic acid (ALA). Most of us already get plenty of linoleic acid, an omega-6 fatty acid that’s widespread in processed foods made with soybean and corn oils. We don’t, however, consume enough ALA, an omega-3 fatty acid found in flax, walnut, canola and hemp oils that may help lower the risk of heart disease. Aceites sanos para ensaladas Elija de las excelentes fuentes de grasas monoinsaturadas que incluyen los aceites de oliva, canola, maní, aguacate y almendras. El aceite de oliva Es la más rica fuente de grasas monoinsaturadas -77 por ciento de su grasa total se deriva de este tipo de grasa. El aceite de oliva ha recibido la mayor atención de los científicos. Su grasa monoinsaturada ayuda a disminuir la presión arterial y el colesterol LDL (colesterol malo) y aumentar el colesterol HDL (colesterol bueno). Si ha decidido utilizar el aceite de oliva para el aliño de ensaladas, elija aceite de oliva virgen y extra virgen. Alto contenido de grasas poliinsaturadas Incluye de girasol, cártamo, soya, maíz, semilla de uva, cáñamo, semillas de lino y del nogal. Estos aceites proporcionan ácidos grasos esenciales llamados ácido linoleico y ácido alfa linolénico (ALA). La mayoría de nosotros ya obtenemos mucho de ácido linoleico, un ácido gra- so omega-6 que es generalizado en alimentos procesados hechos con aceites de soya y de maíz. No obstante, no consumimos suficiente ALA, un ácido graso omega-3 que se encuentra en los aceites de linaza, de nuez, de canola y de cáñamo que pueden ayudar a reducir el riesgo de enfermedades del corazón. Fuentes de vitamina E Los mejores aceites con contenido de vitamina E son el aceite de semilla de uva, de almendra y de aguacate. Aceite de frutos secos Tal como nuez, almendra, avellana, linaza y tienen un sabor rico y distintivo. Puede combinar el aceite de oliva extra virgen y aceite de nuez, es una excelente fuente de grasas monoinsaturadas y ácido alfalinolénico. Sources of vitamin E Best oils for vitamin E content include grape seed oil, almond oil, and avocado oil. Nut oils Such as walnut, almond, hazelnut, and flaxseed have a distinctive rich taste. You can combine extra virgin olive oil and walnut oil, is an excellent source of monounsaturated fat and alpha linolenic acid. Busque más en: www.unbuendoctor.com UnBuenDoctor® Magazine 33 Nutrición Especial LUCHANDO POR RECORDAR La Alianza Latina del Alzheimer y Desordenes de la Memoria Con programas en Los Ángeles, Washington D.C., Maryland, Nueva York y Virginia, La Alianza Latina del Alzheimer y Desordenes de la Memoria es una organización sin fines de lucro cuyo objetivo principal es “apoyar, educar y proteger a familias que están cuidando de alguien con pérdida de la memoria o Alzheimer”, nos explica Constantina Mizis, Directora Ejecutiva. El Alzheimer es una enfermedad que se genera en la parte frontal del cerebro y resulta en la pérdida de la memoria y que, hasta ahora, no tiene cura. “En Estados unidos ya son casi 6 millones de personas afectadas con el Alzheimer's”, afirma. “Hasta ahorita, desafortunadamente, no existe cura. Pero sabemos que existen factores de protección y factores de riesgo”, dice Mizis. Según Mizis, existen varios factores de riesgo que pueden llevar a que alguien sea diagnosticado con Alzheimer. Entre esos factores de riesgo se encuentran los siguientes: Alimentación: El tener una alimentación poco sana, alta en grasas y deficiente en nutrientes como los Omega 3, puede significar la diferencia entre la salud y las enfermedades como la diabetes, el colesterol alto y el Alzheimer, entre muchas otras, nos explicó Mizis. Actividad Física: El llevar una vida sedentaria, al igual que una mala alimentación, pone a las personas en riesgo de padecer Alzheimer. Por ello, es de suma importancia el ser activo y alimentarse sanamente. Edad: La persona corre más riesgo de tener Alzheimer si eres mayor de 65 años pero no es una regla”, subraya. Es decir, el ser mayor de 65 años es un factor de riesgo pero se puede ser más joven y ser diagnosticado con Alzheimer. Puede ser algo difícil imaginarse a una persona joven padeciendo de Alzheimer pero sucede, y por eso es importante el conocer sus síntomas y que las familias reciban apoyo… Genética: “El componente genético es fuerte mas no es una regla. Tenemos algunos individuos que dicen que son el primer caso en su familia”, comenta. 34 UnBuenDoctor® Magazine Busque más en: www.unbuendoctor.com Vida Turismo • Música • Cine • TV Un solo A single cry Desfiles, festivales, cenas de gala y mucha comida típica para celebrar el 204 aniversario de la Independencia de México. Parades, carnivals, gala banquets, and lots of traditional dishes to celebrate the 204th Anniversary of Mexico’s Independence. Vida PARA LA FAMILIA El 15 de Septiembre habrá dos celebraciones: una en Harrison Park de Pilsen y otra en la Plaza Daley. El Grito Harrison Park El Consulado General de México, informó que tras haberse integrado en marzo el comité organizador de los Festejos de las Fiestas Patrias, este 2014 se llevará a cabo la conmemoración del “204 Aniversario de la Independencia de México” en el barrio de Pilsen. El “Viva México” estará a cargo del Cónsul General, Carlos Jiménez Macías y será escuchado desde “Harrison Park”, a un costado del Museo Nacional de Arte Mexicano de Chicago. La fiesta estará compuesta por la alegría de la música regional y todo el folclore de nuestras raíces, junto una amplia variedad de comida típica mexicana. La cita es el lunes 15 de septiembre en “Harrison Park” ubicado en S. Damen Ave. entre las 36 UnBuenDoctor® Magazine calles 18 y 19 en el barrio de Pilsen, a partir de las 6 de la tarde y hasta las 10 de la noche. En Daley Plaza La Sociedad Cívica Mexicana de Illinois y la Cámara de Comercio de La Villita, junto con la Oficina de Eventos Especiales de la Municipalidad de Chicago, celebran este año el Grito de Independencia ("Grito de Independencia") en el corazón de la Ciudad de Chicago. El "Grito" tendrá lugar en la Plaza Daley del centro de la ciudad (50 W. Washington St., Chicago, Illinois), desde las 3:00 pm hasta las 9:00 pm. Se celebra el 45 aniversario de de este gran evento cívico en el corazón de Chicago. Busque más en: www.unbuendoctor.com PARA LA FAMILIA Busque más en: www.unbuendoctor.com Vida UnBuenDoctor® Magazine 37 PARA