Download Las preposiciones en Griego (I: Propias)

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
Las preposiciones en Griego (I: Propias)
ἀμφί
(ἀμφ᾿)
ἀνά
(ἀν᾿)
ἀντί
(ἀντ᾿)
ἀπό
(ἀπ᾿, ἀφ᾿)
διά
(δι᾿)
+ AC. ▪ alrededor de  por
+ GEN. ▪ (uso poético) alrededor de Sgdo.: a ambos lados de. Cfr. scrt. abhí-, lat. amb- y al. um.
Adverbio: de los dos lados de, alrededor.
acerca de, junto a
junto a, acerca de.
con respecto de
+ DAT. ▪ (uso poético) alrededor de Prefijo: ἄμφι-, ἀμφ᾿. Valores: ambos lados, alrededor:
λέγω decir ἀμφιλέγω disputar; βαίνω ir ἀμφιβαίνω
en relación con
junto a.
rodear.
(aproximación) alrededor de (ἀμφὶ μέσας νύκτας)
(alrededor de la media noche).
+ AC. ▪ (lugar) de abajo arriba a lo largo de, por; hacia arriba (ἀνὰ + GEN. ▪ (en poesía lírica) Sgdo.: de abajo arriba. Cfr. avést. Y gót. ana.
Adverbio: arriba.
ποταμóν río arriba).
encima de.
(tiempo) durante, a lo largo de, ἀνὰ νύκτα durante la noche).
+ DAT. ▪ (en poesía lírica) Prefijo: ἀνα-, ἀν-. Valores: arriba: βαίνω ir ἀναβαίνω
subir; hacia atrás: χωρέω ceder ἀναχωρέω retroceder; de
(valor distributivo): ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν cada día.
encima de.
nuevo: βιóω vivir ἀναβιόω revivir.
(valor modal, proporción, refuerzo) según: ἀνὰ λόγον en proporción.
Sgdo.: frente a. Cfr. scrt. ánti, lat. ante y gót. and.
+ GEN. ▪ frente a
Prefijo: ἀντι-, ἀντ-Valores: en frente: βλέπωmirar 
contra
ἀντιβλέπωmirar de frente; contra: λέγωdecir ἀντιλέγωcontradecir;
en lugar de; en nombre de
en cambio: δíδωμιdar  ἀντιδíδωμιdar a cambio.
en beneficio de: ἀντὶ παιδῶν ἱκετεύω σε te suplico por mis hijos.
Sgdo.: alejamiento o punto de partida desde el exterior de.
+ GEN. ▪ procedente de, a partir de
Cfr.
scrt. ápa, lat. ab y gót. af
(lugar, descendencia, pertenencia) desde, de
Adverbio:
aparte, lejos.
(tiempo) a partir de, desde
Prefijo:
ἀπο-,
ἀπ-, ἀφ-. Valores: alejamiento: βαίνω ir (agente en pasiva) por
ἀποβαίνω partir.
(origen, causa, materia, instrumento) de, desde, a partir de, a causa de
(separación) fuera de, de; (lejanía) lejos de
(sgdo. figurado) fuera de, contra
Sgdo.: a través de, entre dos extremos.
+ GEN. ▪ (indicando separación)
+ AC. ▪ a través de, a lo largo de
Adverbio: a través, separadamente, en dos partes, enteramente
(lugar, poético) a través de, a lo a través de; a la distancia de
Prefijo: δια-, δι-.
largo de, por
(tiempo) después de
Valores: a través de: ἔρχομαι ir διέρχομαι atravesar; separación:
(tiempo) durante
▪ (indicando la distancia que separa dos extremos)
αἱρέω coger διαιρέω separar, escoger; valor perfectivo: πράττω hacer (agente, instrumento, causa) por a lo largo de; hasta
διαπράττω acabar; distribución: δίδωμι dar διαδíδωμι distribuir.
medio de, por causa de, por, (tiempo) durante, mientras
desde
▪ (expresando idea de agente o instrumento)
por medio de, por
1
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
εἰς
+ AC. ▪ (con idea de dirección, bien lugar bien la persona a la que se dirige)
a, hacia, hasta
(tiempo) a, hasta; durante
+ GEN. ▪ (con nombres de persona y Sgdo.: hacia el interior de.
Prefijo: εἰσ-, ἐσ-.
a casa de, al templo de, a la Valores: entrada: ἄγω conducir εἰσάγω
introducir.
(ἐς) ( especialmente con numerales valor distributivo, aproximativo, a veces funciona aquí mansión de
como adverbio) alrededor
por elipsis)
de
(intencionalidad, referencia) a, para, en relación con, con respecto de
(hostilidad) contra
ἐκ
ἐν
+ GEN. ▪ a partir de, fuera de, procedente de
(punto de partida) de, desde; (alejamiento, separación) de, desde, lejos de, fuera de
(punto extremo) desde lo alto de, desde el fondo de
(ἐξ) (tiempo) a continuación, durante (ἐκ νυκτός durante la noche)
+ GEN. ▪ (con nombre de personas y por elipsis) en + DAT. ▪ en, en el interior de, dentro de
en la región de, en; en los límites de
casa de, en la mansión de, en el templo de
en el medio de, entre
en manos de, en poder de
(tiempo) en, durante
+ AC. ▪ (dirección, hostilidad) sobre,
hacia, contra, hasta; (finalidad) con
vistas a, por
(tiempo) hasta, durante
(ἐπ᾿, ἐφ᾿) (valor distributivo) sobre, por,
uno sobre otro
+ GEN. ▪ sobre (en oposición a ),
hacia
en, en territorio de
en, en medio de
en la superficie de
cerca de; (asunto) acerca de
Sgdo.: procedencia, del interior de. Cfr. lat. ex.
Prefijo: ἐκ-, ἐξ-.
Valores: salida: αἱρέω coger ἐξαιρέω extraer.
Sgdo.: en el interior de. Cfr. lat. y germ. in.
Prefijo: ἐν-, ἐμ-, ἐγ-.
Valores: en, dentro: οἰκέω habitar ἐνοικέω habitar en.
+ DAT. ▪ sobre, encima de
(tiempo) durante, después de
ἐπί
(dirección, finalidad) hacia; en
vista de, para;
(hostilidad) contra;
(causalidad) a causa de, a partir
(refuerza el significado con adverbios (con idea de sucesión o distribución) de
y adjetivos de cantidad) ἐπὶ μικρόν ἐπὶ τεσάρων de cuatro en cuatro.
poco.
(causa, motivo) por motivo de, por
+ AC. ▪ (bajando, yendo de arriba abajo)
+ GEN. ▪ (indicando punto de partida) de lo alto de
hacia abajo, de arriba abajo, a lo largo de
▪ (indicando punto de llegada) sobre; abajo, en el
κατά
interior de, en el fondo de
(valor distributivo) por
(tiempo)durante
▪ (indicando dirección, finalidad) hacia; con vistas a,
(hostilidad) contra
(κατ᾿, καθ᾿) ▪ (cayendo sobre) sobre
a lo largo de, en toda la extensión de, por, sobre
▪ (idea de dirección)
hacia, de frente a; (hostilidad) contra
con respecto de, según
2
Sgdo.: encima de, sobre (con contacto).
Adverbio: encima; además; entonces, después;
al lado.
Prefijo: ἐπι-, ἐπ-, ἐφ-.
Valores: sobre: τίθημι poner ἐπιτίθημι
sobreponer, montar; dirección: βαίνω ir ἐπιβαίνω dirigirse a; hostilidad: ἔρχομαι ir ἐπέρχομαι marchar contra.
Sgdo.: de arriba abajo (opuesto a ἀνά).
Adverbio: de arriba abajo; abajo, debajo.
Prefijo: κατα-, κατ-, καθ-.
Valores: hacia abajo: βαίνω ir καταβαίνω
bajar; hostilidad: βοάω gritar καταβοάω
injuriar; perfectivo/intensivo: καίω quemar κατακαίω reducir a cenizas.
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
+ AC. ▪ entre, en medio de
μετά
(μετ᾿, μεθ᾿)
+ GEN. ▪ con
(idea de movimiento o finalidad) (compañía) en común con, juntamente con, con
hacia, con vistas a
(instrumental) con ayuda de, por medio, con
(tiempo, sucesión) después de (modo) según, conforme a
(modo) según, conforme a
+ DAT. ▪ (uso poético) entre; con, de acuerdo con
+ AC. ▪ hacia el lado de
+ GEN. ▪ junto a, al lado de; en,
a, hacia; a lo largo de, cerca de
entre; en casa de
παρά
(tiempo) a lo largo de: durante, mientras
(tiempo) durante
al lado de: al margen de, contra, fuera de + DAT. ▪ del lado de, junto a
(origen, causa, agente) de, por
(παρ᾿) al lado de: en comparación con
excepto
causa de, por
περί
πρό
πρός
+ AC. ▪ alrededor de
en las cercanías de
a lo largo de
(aproximación) cerca de, hacia
acerca de, con respecto de, por
+ GEN. ▪ delante de
en defensa de, por
en lugar de, por
a causa de, por
(tiempo) antes de
+ GEN. ▪ alrededor de
acerca de, en lo que respecta a
a propósito de, por
+ DAT. ▪ alrededor de, junto a
Sgdo.: en medio de, con. Cfr. gót. mip, al. mit, lat. med-ius.
Adverbio: en medio; después ,a continuación, enseguida.
Prefijo: μετα-, μετ-, μεθ-.
Valores: acción común o participación: δíδωμι dar μεταδίδωμι dar
parte; entre, junto a: παύομαι cesar μεταπαύομαι cesar a ratos; después
de (sucesión, cambio): νοέω pensar μετανοέω cambiar de pensamiento.
Sgdo.: al lado de (sin contacto). Cfr. osco prai, gr. πρό, περί lat. prae.
Adverbio: al lado.
Prefijo: παρα-, παρ-.
Valores: cerca: εἰμί estar πάρειμι estar presente; de lado, a lo largo de:
πλέω navegar παραπλέω costear; más allá de (un lugar o límite
figurado): βαίνω ir παραβαίνω traspasar, νόμος ley  παρανομέω ir
contra las leyes.
Sgdo.: alrededor de, en torno a.
Adverbio: (πέρι) alrededor; por encima de todo, muy.
Prefijo: περιValores: alrededor: βαίνω ir περιβαίνω rodear; por encima de
(superioridad): εἰμί ser περίειμι ser superior; valor intensivo: ἀλγέω doler
περιαλγέω sentir mucho dolo,; καλός hermoso περικαλός hermosísimo.
Sgdo.: delante de. Cfr. lat. pro.
Adverbio: delante; antes.
Prefijo: προ-, πρου- < προ-ε-.
Valores: delante: τρέχω correr προτρέχω correr delante; antes: ὁράω ver προοράω prever; por, en defensa de:
μάχομαι luchar προμάχομαι luchar por; preferencia: τιμάω honrar προτιμάω preferir.
+ GEN. ▪ del lado de
+ AC. ▪ a, hacia (lugar)
(tiempo) hacia, alrededor de πρὸς ἡμέραν al de parte de; en favor de
amanecer)
con respecto de, conforme a
(hostilidad) contra
junto a, cerca de
en relación a
(en juramentos) por, en nombre de, por voluntad de
en comparación con
+ DAT. ▪ cerca de, junto a
en vista de
▪ además de
Sgdo.: en presencia de, junto a.
Adverbio: al lado de; además.
Prefijo: προσ-.
Valores: hacia: βαίνω ir προσβαίνω
dirigirse a; además: τίθημι poner προστίθημι añadir.
3
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
Sgdo.: en compañía de, con. Cfr. lat. cum.
Adverbio: juntamente, a la vez.
σύν
Prefijo: συν-, συμ-, συγ-, συλ-, συσ-, συ-.. Las formas con ξ en vez de σ son posibles pero menos
frecuentes.
Valores: reunión: εἰμί estar σύνειμι estar con; juntamente: βουλεύω decidir συμβουλεύω deliberar;
valor intensivo: πληρόω llenar συμπληρόω llenar por completo.
+ AC. ▪ por encima de
+ GEN. ▪ encima de, sobre, por Sgdo.: sobre, encima de. Cfr. lat. super.
Adverbio: (ὕπερ) arriba, encima; en mayor grado.
más allá de
más allá de
ὑπέρ
Prefijo: ὑπερ-.
(con idea de traspasar o transgredir en defensa de
Valores: encima de: ἔχω tener ὑπερέχω tener encima; más allá (de un límite o lugar; por
un límite) contra
en nombre de
tanto, también "contra" y valor intensivo): βαίνω ir ὑπερβαίνω traspasar, ἄγαν mucho
(tiempo, orden) antes de
a causa de
ὑπεράγαν en demasía; en defensa de: μάχομαι luchar ὑπερμάχομαι luchar por.
Sgdo.: debajo. Cfr. lat. sub.
+ AC. ▪ bajo (con idea de movimiento)
+ GEN. ▪ debajo de
Adverbio:
(ὕπο) abajo, debajo.
al pie de, ante
al pie de
ὑπό
Prefijo:
ὑπο-,
ὑπ-, ὑφ-.
(tiempo) en época de
(agente) por obra de, por
Valores:
debajo
(lugar, subordinación): γράφω escribir ὑπογράφω
bajo el poder de
(causa) por causa de, por
suscribir; a escondidas: πέμπω enviar ὑποπέμπω enviar secretamente;
bajo la dirección de, al son de
(ὑπ-, ὑφ᾿)
poco a poco: πίμπλημι llenar  ὑποπίμπλημι llenar poco a poco.
+ DAT. ▪ con
en compañía de
con ayuda de, bajo la dirección de, por medio de
(ξύν) al mismo tiempo que
en confomidad con
+ DAT. ▪ debajo de, bajo
al pie de
bajo el poder de, bajo, a manos de
Las preposiciones en Griego (II: Impropias)
Se trata de adverbios o formas casuales que se usan como preposiciones. A diferencia de las preposiciones propias, no suelen ser usadas como prefijos.
4
ἅμα + DAT. con, al mismo tiempo que
ἔμπροσθεν + GEN. delante de
λάθρᾳ + GEN. a escondidas de
πλην + GEN. excepto
ἄχρι + GEN. hasta
ἐναντίον + GEN. enfrente de
μεταξύ + GEN. entre
πλησίον + GEN. cerca de
ἄνευ + GEN. sin
GEN. + ἕνεκα por causa de, por
μέχρι + GEN. hasta
πόρρω + GEN. lejos de
GEN. + δίκην a manera de
ἐντός + GEN. dentro de
ὁμοῦ + DAT. justamente con
GEN. + χάριν gracias a, por
ἐγγύς + GEN. cerca de
ἔξω + GEN. afuera de
ὄπισθεν + GEN. detrás de
ὥς + AC.(sólo con nombres de persona) a,
hacia
εἴσω + GEN. adentro de
ἔξωθεν + GEN. desde fuera de
ὀπίσω + GEN. detrás de
ἐκτός + GEN. fuera de
εὐθύ + GEN. derecho a
πέραν + GEN. más allá de