Download 7 de Noviembre Noviembre Noviembre de 2009 Bienvenidos al

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
7 de Noviembre de 2009
Bienvenidos al evento
de la comunidad del Instituto
Instituto
2009 ,‫ בנובמבר‬7
‫ברוכים הבאים לאירוע‬
‫של קהילת המכון לידידות אמריקה‬
1
Canción con todos
(Armando Tejada Gómez - César Isella / Argentina)
Salgo a caminar
por la cintura cósmica del sur.
Piso en la región (‫)לדרוך‬
más vegetal del viento y de la luz.
Siento al caminar
toda la piel de América en mi piel
y anda en mi sangre un río
que libera en mi voz su caudal. (‫)שיעור זרימה‬
Sol de Alto Perú,
rostro (‫ )פנים‬Bolivia, estaño (‫ )בדיל‬y soledad, (‫)בדידות‬
un verde Brasil,
besa mi Chile cobre (‫ )נחושת‬y mineral.
Subo desde el sur
hacia la entraña América y total, (‫)חלקים פנימיים‬
pura raíz de un grito
destinado a crecer y estallar. (‫)להתפרץ‬
Todas las voces, todas, (‫)קולות‬
todas las manos, todas,
toda la sangre puede (‫)דם‬
ser canción en el viento.
Canta conmigo, canta,
hermano americano.
Libera tu esperanza (‫)שחרר‬
con un grito en la voz.
(Ciñe el Ecuador
de luz Colombia al valle cafetal.
Cuba de alto son
nombra en el viento a Méjico ancestral.
Continente azul
que en Nicaragua busca su raíz
para que luche el hombre
de país en país
por la paz.)
http://www.youtube.com/watch?v=icrCSlBGkl0
2
Todo cambia
(Julio Numhauser / Chile)
Cambia lo superficial
Cambia también lo profundo (‫)העומק‬
Cambia el modo de pensar
Cambia todo en este mundo
Cambia el clima con los años
Cambia el pastor (‫ )רועה‬su rebaño (‫)עדר‬
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
Cambia el más fino brillante (‫)יהלום‬
De mano en mano su brillo (‫)ברק‬
Cambia el nido el pajarillo (‫)קן‬
Cambia el sentir un amante
Cambia el rumbo el caminante (‫)כיוון‬
Aunque esto le cause daño (‫)נזק‬
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
Cambia el sol en su carrera
Cuando la noche subsiste (‫)הלילה קיים‬
Cambia la planta y se viste
De verde en la primavera
Cambia el pelaje(‫ )פרווה‬la fiera (‫)חיית פרא‬
Cambia el cabello el anciano (‫)קשיש‬
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
Pero no cambia mi amor
Por mas lejos que me encuentre
Ni el recuerdo ni el dolor
De mi tierra y de mi gente
Y lo que cambió ayer
Tendrá que cambiar mañana
Así como cambio yo
En esta tierra lejana.
http://www.youtube.com/watch?v=g8VqIFSrFUU&feature=related
3
Un Unicornio (o Noticia)
(Silvio Rodríguez / Cuba)
Mi unicornio azul (‫)חד קרן‬
ayer se me perdió.
Pastando lo dejé (‫)אוכל דשא‬
y desapareció.
Cualquier información
bien la voy a pagar.
Las flores que dejó
no me han querido hablar.
Mi unicornio y yo
hicimos amistad,
un poco con amor,
un poco con verdad.
Con su cuerno (‫ )קרן‬de añil (‫)כחול סגול‬
pescaba una canción.
Saberla compartir
era su vocación. (‫)ייעוד‬
Mi unicornio azul
ayer se me perdió.
No sé si se me fue,
no sé si se extravió, (‫)ללכת לאיבוד‬
Mi unicornio azul
ayer se me perdió
y puede parecer
acaso una obsesión,
Pero no tengo más
que un unicornio azul
—y aunque tuviera dos
yo solo quiero aquel—.
Cualquier información
la pagaré.
Y yo no tengo más
que un unicornio azul.
Si alguien sabe de él,
le ruego información. (‫)להתחנן‬
Cien mil o un millón
yo pagaré.
Mi unicornio azul
se me ha perdido ayer,
se fue.
Mi unicornio azul
se me ha perdido ayer,
se fue.
(1980)
http://www.youtube.com/watch?v=bpzdf63SAjE
4
La maza
(Silvio Rodríguez / Cuba)
Si no creyera en la locura
(‫)אם לא היתי מאמין‬
de la garganta del sinsonte (‫)חקיינית ציפור‬
si no creyera que en el monte
se esconde el trino (‫ )ציוץ ציפורים‬y la
pavura. (‫)אימה‬
Si no creyera en la balanza (‫)מאזניים‬
en la razón del equilibrio (‫)שיווי משקל‬
si no creyera en el delirio (‫)הזיה‬
si no creyera en la esperanza. (‫)תקווה‬
Si no creyera en lo que agencio
(‫)בדברים שאני רושם‬
si no creyera en mi camino
si no creyera en mi sonido
si no creyera en mi silencio.
Qué cosa fuera,
qué cosa fuera la maza sin cantera
.(‫ מה התועלת של המקוש בלי המחצבה‬:‫)מטפורה‬
Un amasijo (‫ בצק‬,‫ )תערובת‬hecho de
cuerdas (‫ )חבלים‬y tendones (‫)גידים‬
un revoltijo (‫ )תערובת‬de carne con
madera
un instrumento sin mejores
resplandores (‫)זוהר‬
que lucecitas montadas para escena.
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa
fuera
qué cosa fuera la maza sin cantera
Un testaferro (‫ )סוכן‬del traidor de los
aplausos
un servidor de pasado en copa nueva
un eternizado de dioses del ocaso
(‫)הנצחה של אליי השקיעה‬
júbilo hervido con trapo y lentejuela
.(‫ תבשיל של דברים נוצצים חסרי ערך‬:‫)מטפורה‬
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa
fuera
qué cosa fuera la maza sin cantera.
Si no creyera en lo más duro
si no creyera en el deseo
si no creyera en lo que creo
si no creyera en algo puro.
Si no creyera en cada herida
si no creyera en la que ronde
(‫ המוות‬:‫)ביטוי‬
si no creyera en lo que esconde
hacerse hermano de la vida.
Si no creyera en quien me escucha
si no creyera en lo que duele
si no creyera en lo que quede
si no creyera en lo que lucha.
(1979)
http://www.youtube.com/watch?v=T8LIe3BBhJM
5
Alfonsina y el mar
(Ariel Ramirez y Félix Luna / Argentina)
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más,
Un sendero solo de pena y silencio llego
Hasta el agua profunda, (‫)מעמקי הים‬
Un sendero solo de penas mudas llego (‫)אילם‬
Hasta la espuma. (‫)קצף‬
Sabe Dios que angustia te acompaño (‫)חרדה‬
Que dolores viejos callo tu voz (‫)לשתוק‬
Para recostarte arrullada en el canto (‫)לערסל בזרועות‬
De las caracolas marinas (‫)שבלול‬
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Que poemas nuevos fuiste a buscar ...?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando (‫)לשבור‬
Y te vas hacia allá como en sueños,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar ...
Cinco sirenitas te llevaran (‫)בנות הים‬
Por caminos de algas y de coral (‫)אלמוגים‬
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado.
Bajame la lampara un poco mas
Dejame que duerma nodriza en paz (‫)מיינקת‬
Y si llama el no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve...
Y si llama el no le digas nunca que estoy,
Di que me he ido...
Te vas Alfonsina con tu soledad
Que poemas nuevos fuiste a buscar...?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la esta llevando
Y te vas hacia alla como en sueños,
Dormida Alfonsina, vestida de mar ...
http://www.youtube.com/watch?v=UQHdTyIMX5o&feature=related
6
Y dale alegría a mi corazón
(Fito Páez / Argentina)
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Es lo único que te pido al menos hoy.
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Y que se enciendan las luces de este amor.
Y ya verás
Como se transforma el aire del lugar,
Y ya verás que no necesitaremos nada más.
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Que ayer no tuve un buen día, por favor.
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Que si me das alegría estoy mejor.
Y ya verás
Las sombras que aquí estuvieron no estarán (‫)צללים‬
Y ya verás que no necesitaremos nada más.
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Es lo único que te pido al menos hoy.
Y dale alegría, alegría a mi corazón
Afuera se irán la pena y el dolor. (‫)צער‬
Y ya verás
Las sombras que aquí estuvieron no estarán
Y ya verás que no necesitaremos nada más.
http://www.youtube.com/watch?v=8usGVkW_yvw&feature=related
7
Deja la vida volar
(Victor Jara / Chile)
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
un temblor de primaveras,
palomitay,
un volcán corre en tus venas. (‫)ורידים‬
Y mi sangre como brasa (‫)גחל לוהט‬
tienes paloma,
en tu cuerpo quiero hundirme (‫)לטבוע‬
palomitay,
hasta el fondo de tu sangre.
(x2)
Envuélvete en mi cariño, (‫)להתעטף‬
deja la vida volar,
tu boca junto a mi boca,
paloma, palomitay.
Ay palomay,
ay palomay
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
una llamarada mía,
palomitay,
que ha calmado mil heridas.
Ahora volemos libres
tierna paloma,
no pierdas las esperanzas,
palomitay
la flor crece con el agua.
El sol volverá, volverá
la noche se irá, se irá.
(x2)
Envuélvete en mi cariño,
deja la vida volar,
tu boca junto a mi boca,
paloma, palomitay.
Ay palomay,
ay palomay.
http://www.youtube.com/watch?v=4Tngbu4WVmo&feature=related
8
Duerme negrito
Anónima. Zona de la frontera Venezuela-Colombia.
Recopilada y hecha famosa por Atahualpa Yupanqui.
Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo
negrito.
Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo,
negrito.
Te va a traer codornices para ti, (‫)שלוים‬
te va a traer mucha cosa para ti,
te va a traer carne de cerdo para ti,
te va a traer mucha cosa para ti.
Y si negro no se duerme
viene diablo blanco
y ¡zas!
le come la patita. (‫)רגל קטנה‬
Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo,
negrito.
Trabajando, trabajando duramente, (‫)קשה‬
trabajando sí,
trabajando y no le pagan,
trabajando sí,
trabajando y va tosiendo, (‫)להשתעל‬
trabajando sí,
trabajando y va de luto, (‫)אבל‬
trabajando sí,
pa'l negrito chiquitito,
trabajando sí,
no le pagan sí,
duramente sí,
va tosiendo sí,
va de luto sí.
Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo,
negrito.
http://www.youtube.com/watch?v=gKgEBBUI6U4
9
Si se calla el cantor
(Horacio Guarany / Argentina)
Si se calla el cantor calla la vida (‫)זמר‬
porque la vida misma es todo un canto.
Si se calla el cantor muere de espanto (‫)פחד נוראי‬
la esperanza, la luz y la alegría.
Si se calla el cantor se quedan solos
los humildes (‫ )צנועים‬gorriones de los diarios.(‫)ילדים שמוכרים עיתונים‬
Los obreros (‫ )פועלים‬del puerto se persignan, (‫)להצטלב‬
quien habrá de luchar (‫ )להיאבק‬por sus salarios. (‫)משכורות‬
Qué ha de ser de la vida si el que canta,
no levanta su voz en las tribunas,
por el que sufre, por el que no hay ninguna razón (‫)סובל‬
que lo condene a andar sin manta.
Si se calla el cantor muere la rosa,
de qué sirve la rosa sin el canto.
Debe el canto ser luz sobre los campos,
iluminando siempre a los de abajo. (‫)להאיר‬
Que no calle el cantor porque el silencio,
cobarde apaña la maldad que oprime.
No saben los cantores de agachadas,
no callarán jamás de frente al crimen.
Que se levanten todas las banderas,
cuando el cantor se plante con su grito,
que mil guitarras desangren en la noche,
una inmortal canción al infinito.
Si se calla el cantor... calla la vida.
http://www.youtube.com/watch?v=xm9sIAW39o0
10
Como la cigarra
(María Elena Walsh / Argentina)
Tantas veces me mataron,
tantas veces me morí,
sin embargo estoy aquí
resucitando. (‫)לחזור לחיים‬
Gracias doy a la desgracia (‫)חוסר מזל‬
y a la mano con puñal (‫)פיגיון‬
porque me mató tan mal,
y seguí cantando.
Cantando al sol como la cigarra (‫)מין צרצר‬
después de un año bajo la tierra,
igual que sobreviviente (‫)שורד‬
que vuelve de la guerra.
Tantas veces me borraron, (‫)מחקו אותי‬
tantas desaparecí, (‫)נעלמתי‬
a mi propio entierro fui (‫)קבורה‬
sola y llorando.
Hice un nudo (‫ )קשר‬en el pañuelo (‫)מטפחת‬
pero me olvidé después
que no era la única vez,
y seguí cantando.
Tantas veces te mataron,
tantas resucitarás,
tantas noches pasarás
desesperando.
A la hora del naufragio (‫)טביעה של ספינה‬
y la de la oscuridad
alguien te rescatará (‫)להציל‬
para ir cantando.
"Como la cigarra", 1972
http://www.youtube.com/watch?v=h0QFkpUhBFo&feature=related
11
Años
(Pablo Milanés / Cuba)
El tiempo pasa,
nos vamos poniendo viejos (‫)זקנים‬
y el amor no lo reflejo, como ayer. (‫)לשקף‬
En cada conversación, (‫)שיחה‬
cada beso, cada abrazo,
se impone siempre un pedazo de razón. (‫)לכפות‬
Pasan los años,
y cómo cambia lo que yo siento;
lo que ayer era amor
se va volviendo otro sentimiento.
Porque años atrás
tomar tu mano, robarte un beso, (‫)לגנוב‬
sin forzar un momento (‫)לכפות‬
formaban parte de una verdad.
El tiempo pasa,
nos vamos poniendo viejos
y el amor no lo reflejo, como ayer.
En cada conversación,
cada beso, cada abrazo,
se impone siempre un pedazo de temor.
Vamos viviendo,
viendo las horas, que van muriendo,
las viejas discusiones se van perdiendo
entre las razones.
A todo dices que sí,
a nada digo que no,
para poder construir la tremenda armonía, (‫)עצומה‬
que pone viejos, los corazones.
El tiempo pasa,
nos vamos poniendo viejos
y el amor no lo reflejo, como ayer.
En cada conversación,
cada beso, cada abrazo,
se impone siempre un pedazo de razón.
(1975)
http://www.youtube.com/watch?v=alHNy-QVCXU&feature=fvw
12
Al Jardín de la República
(Virgilio Carmona / Argentina)
Desde el norte traigo en el alma
La alegre zamba que canto aquí
Y que bailan los tucumanos
Con entusiasmo propio de allí.
Cada cual sigue a su pareja
Joven o vieja de todo vi.
Media vuelta y la compañera
Forman la rueda para seguir
Viene el gaucho y le hace un floreo
Y el zapateo comienza allí (‫)רוקעים ברגליים‬
Sigue el gaucho con su floreo
Y el zapateo termina allí.
Para las otras no
Pa' las del norte sí.
Para las tucumanas, mujer galana
Naranjo en flor,
Todo lo que ellas quieran,
Que la primera ya terminó.
No me olvido vieja compadre
De aquellos bailes que hacen allí
Tucumanos y tucumanas
Todos se afanan por divertir
Y hacen linda esta mala vida
Así se olvidan que hay que sufrir.
Empanadas con vino en jarra
Una guitarra, bombo y violín
Y unas cuantas mozas bizarras
Pa' que la farra pueda seguir
Sin que falten esos coleros
Viejos cuenteros que hacen reír.
Para las otras no
Pa' las del norte sí.
Para las de Simoca
Mis ansias locas de estar allí
Para brindarles mi alma (‫)להעניק להם‬
Con esta zamba que canto aquí.
http://www.youtube.com/watch?v=Z8lwMblL5Ek
13
Gracias a la vida
(Violeta Parra / Chile)
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros que, cuando los abro, (‫ הכוונה היא לעיניים‬,‫)כוכבים‬
perfecto distingo lo negro del blanco,
y en el alto cielo su fondo estrellado (‫)מלא בכוכבים‬
y en las multitudes el hombre que yo amo. (‫)המונים‬
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho, (‫)שמיעה‬
graba noche y día grillos y canarios; (‫)צרצרים‬
martillos (‫)פטישים‬, turbinas, ladridos (‫)נביחות‬, chubascos (‫)גשם‬,
y la voz tan tierna de mi bien amado. (‫)רכה‬
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario,
con él las palabras que pienso y declaro: (‫)להכריז‬
madre, amigo, hermano, y luz alumbrando (‫)מאירה‬
la ruta del alma del que estoy amando. (‫)דרך‬
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados; (‫)צעדה‬
con ellos anduve ciudades y charcos, (‫)שלוליות‬
playas y desiertos, montañas y llanos, (‫)מישורים‬
y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio el corazón que agita su marco (‫)פעימות התרגשות‬
cuando miro el fruto del cerebro humano; (‫)מוח‬
cuando miro el bueno tan lejos del malo,
cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto, (‫)אושר מול עצב‬
los dos materiales (‫ )חומרים‬que forman mi canto, (‫)שירה‬
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos, que es mi propio canto.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
(1964-1965)
http://www.youtube.com/watch?v=WyOJ-A5iv5I&feature=related
14
Sólo le pido a Dios
(León Gieco / Argentina)
Sólo le pido a Dios
Que el dolor no me sea indiferente (‫)אדיש‬
Que la reseca muerte no me encuentre (‫)המוות היבש‬
Vacía y sola sin haber hecho lo suficiente
Sólo le pido a Dios
Que lo injusto no me sea indiferente (‫)לא הוגן‬
Que no me abofeteen la otra mejilla (‫)לסטור‬
Después de que una garra (‫ )טפרים‬me arañó (‫ )לשרוט‬la suerte
Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente (‫)מלחמה‬
Es un monstruo (‫ )מפלצת‬grande y pisa (‫ )לדרוך‬fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente (‫)תמימות‬
Sólo le pido a Dios
Que el engaño no me sea indiferente
Si un traidor puede más que unos cuantos (‫)בוגד‬
Esos cuantos no lo olviden fácilmente
Sólo le pido a Dios
Que el futuro no me sea indiferente
Desahuciado esta el que tiene que marchar (‫)חשוך מרפא‬
A vivir una cultura diferente
Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
http://www.youtube.com/watch?v=JlVB9erD-Vw&feature=related
15
Todavía cantamos
(Víctor Heredia / Argentina)
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos
a pesar de los golpes que asestó en nuestras vidas
del ingenio (‫ )תושייה‬del odio, desterrando (‫ )לגרש‬al olvido
a nuestros seres queridos.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos
que nos digan a dónde han escondido las flores
que aromaron las calles persiguiendo un destino, (‫)להפיץ ריח‬
¿dónde, dónde se han ido?.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos
que nos den la esperanza de saber que es posible
que el jardín se ilumine con las risas y el canto
de los que amamos tanto.
Todavía cantamos, todavía pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos
por un día distinto sin apremios (‫ )לחץ‬ni ayunos, (‫)צום‬
sin temor (‫ )פחד‬y sin llanto (‫ )בכי‬y porque vuelvan al ruido
nuestros seres queridos.
http://www.youtube.com/watch?v=op1k_nfv464
16