Download Barquisimeto, abril 29, 2009 Apreciados Directores de
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Barquisimeto, abril 29, 2009 Departamentos de Comunicación y ADRA Apreciados Directores de: ADRA Ministerio de Salud y Comunicación de la Iglesia Adventista del Séptimo Día de la Unión Venezolana ASUNTO: Comunicado I, Recomendaciones sobre Gripe Porcina y la urgente instrucción a miembros de iglesia. SW INE FLU An Update from Dr. Allan Handysides, Director, GC Department of Health Ministries GRIPE PORCINA Una actualización por el Dr. Allan Handyside Director del Departamento de Salud de la Asociación General No doubt many will be anxious about the outbreak that is receiving wide coverage in the press. The new strain of flu virus is one that has mutated into a human strain, probably by a cross-reaction between a swine flu and a human flu virus. The new resulting strain is rather virulent, with some 80 deaths having been reported in Mexico and a few cases in the US and Australia – though, to date, there have not been deaths (to my knowledge) in these countries. No hay duda que muchos están ansioso por la noticia que más está recibiendo cobertura en estos momentos. El nuevo brote viral de gripe que se ha m utad o al humano, probablemente por la reacción de cruce entre el virus de la gripe porcina y el virus humano. Este nuevo brote se ha convertido virulento, con más de 80 decesos en México y otros casos reportados en Norteamérica y Australia los cuales, hasta la fecha, no se han reportado muertes (que conozca). I am in the Philippines, and Dr. Landless is in Geneva, but I would like to advise the in-house team of some familiar but important steps. The new virus is a N1H1 strains, and an urgent vaccine p rod uction process has already commenced. The previous flu injections you have received will not be effective ag ainst this strain, so preventive precautions become even more important. Estoy en Filipinas y el Dr, Landless está en G inebra, no obstante me gustaría advertir al equipo de casa de algunos p asos, que aunque conocidos, son importantes. El nuevo b rote viral se conoce como el N1H1, y el proceso d e producir urgente una vacuna ya se ha iniciado. Las vacunas q ue con antelación se han colocado no tienen ninguna efectividad en contra de este brote, por lo tanto las precauciones preventivas se convierten en un aspecto muy importante. Authorities feel that the infection is spread by aerosol transmission, though this is a new strain and it is not really known whether it will spread, human-to-human, with efficiency. Time will tell. Coughing and sneezing are major ways of polluting the air with tiny droplets that others can inhale; additionally, one’s hands become easily contaminated from touching the nose, sneezing into them, or coughing onto them. Las autoridades sienten que la infección se transmite de forma aérea, siendo que es un nuevo brote no se sabe con certeza si éste se esparce eficientemente de humano a humano. El tiempo nos lo dirá. La tos y el estornudo son las formas más eficaces de contaminar el ambiente con las minúsculas gotas que otros pueden inhalar, se le añade nuestras manos las cuales fácilmente pueden estar contaminadas al tocar la nariz, estornudar y/o toser sobre ellas. I would recommend the following: 1. If you have respiratory symptoms, even minor ones, stay home! The illness has a short incubation of a couple of days, and it will soon become apparent whether or not you have the “flu”. If at hom e for symptoms, wear a mask and follow the suggestions below. Recomendaría lo siguiente: 1. Si ya posee síntomas respiratorios, aun cuando éstos sean menores, deberías quedarte en casa! La enferm edad tiene un corto período de incubación y los síntomas aprecerán rápidamente semejand o a una “gripe”. Si estás en casa debido a los síntomas colócate una mascarilla y sigue las sugerencias abajo descritas. 2. Sé extremadamente vigilante y con frecuencia lávate las manos. No es mala idea usar los jabones líquidos con desinfectante de forma frecuente (ej. PURELL). Utiliza pañuelo d esechable para limpiarte la nariz, sugeriría que lo botes dentro d el inodoro, de esta manera no exponemos a las personas que recogen el aseo ya que sería un peligro potencial. Podrías protegerte utilizando una máscara, pero no poseo evidencias para respaldar tal recomendación. Obviamente, cuando varias personas están utilizando 2. Be extremely vigilant and wash your hands frequently. It’s not a bad idea to have hand sanitizer on hand and to use it frequently. Should you need to use a tissue to blow your nose, I would suggest disposal of the tissue down the toilet, as leaving tissues in waste bins for the cleaning staff to empty only exposes them to potential hazard. It might protect you to wear a mask, but I have no evidence to support such a recommendation. Obviously, when numbers of peop le wear masks, others become 1 de 2 reminded of the problem. A mask becomes contaminated and needs careful disposal – and must NOT be flushed! una máscara, otros quedan advertidos de que existe un problema. Una máscara también se contamina y eventualmente necesitará ser d esechada con sumo cuid ado - ésta NO deberá ser descartada en el inodoro (y/o compartida, deberán ser desechadas y no lavadas). 3. Greet each other with a smile, but do not be shaking hands with others at this time. 3. Saludense con una sonrisa, por los momentos no es prudente saludarse con un apretón de manos (en nuestros países, Venezuela y las Antillas, que tenemos la costumbre de un beso o chasquido en la mejilla sería muy prudente abstenernos). 4. If eating in the GC Cafeteria, ensure that not only you but ALL others use the alcohol sterilizer at the cafeteria entrance, as ladle handles could be a point of contact that could result in transmission of the virus. Perhaps a friendly monitor could remind folk of this need and ensure a steady supply of the alcohol. 4. Si estás comiendo en el restaurante de la AG asegúrese que, no solamente usted sino TOD OS los demás, están utilizando algún tipo de alcohol esterilizante líquido el cual debería estar a la entrada, los picaportes o perillas de las puertas podrían llegar a ser ag entes transmisores del virus. Es posible utilizar un monitor para que, con cortesía, nos recuerde de la necesidad y asegurar un suministro constante de alcohol. 5. Congregating in large gatherings is a definite danger, should there be a person infected in the group. I suggest keeping one’s distance at this time, and forgoing the usual hugging and ceremonial kissing that is a part of our culture. 5. El congregarse en grandes reuniones definitivamente se convierte en un peligro, si alguno de ellos está contagiado. Sugeriría que, por estos días, se mantenga la distancia y dejar para después los abrazos y el ceremonial beso como parte de nuestra cultura. 6. For those who travel, these precautions are extremely urgent. Travel to Mexico would seem to be unwise at this time while the extent and severity of the outbreak is being defined. 6. Para aquellos que están viajando, estas recomendaciones son extremadamente urgentes. El viajar a México, en estos momentos, no pareciera ser algo muy sensato mientras que la extensión y la severidad del brote se pueda definir. 7. I’ve asked Verna Karst to keep abreast of the Center for Disease Control recommendations, and for her to have Elizabeth Pettit p ost a frequent update on the Health M inistries Departm ent w ebsite, www.health20-20.org. 7. Le he pedido a Verna Karst que se mantenga al tanto de las recomendaciones que pudiese dar el Centro de Control de Enfermedades, y que ella tenga a Elizabeth Pettit para que coloque actualizaciones en la página web del Departamento de Ministerios de la Salud, www.health20-20.org Should the outbreak prove more serious, we would have to consider more serious recommendations about church services, and work-at-home programs. Though, at the moment, the outbreak is difficult to forecast, we will try to advise you effectively. W hether the infection will prove susceptible to Tamiflu or other antiviral preparations has not yet been determined, but we will keep you posted. Si el brote se convirtiera en algo de m ayor seriedad, tendríamos que considerar recomendaciones más serias en cuanto a nuestros cultos y programas de trabajos en casa. Por los momentos el brote se hace d ifícil diagnosticar, trataremos de recomendarles de forma efectiva. A la pregunta si la infección es susceptible a T amiflu u otras preparaciones anti-virales les puedo decir que no se ha determinado aún, les mantendremos informados. W ith sincere hopes that this outbreak will be contained. Con la sincera esperanza q ue este brote pronto sea detenido. Allan R. Handysides, M.B., Ch.B.. Director, Department of Health Ministries Seventh-day Adventist W orld Headquarters Allan R. Handysides, M.B., Ch.B.. Director, Departamento de Ministerios de la Salud Oficina Mundial de la Iglesia Adventista del Séptimo Día Atentamente, Rodolfo E. Escobar N. Director de Comunicación, ADRA y Jóvenes Unión Venezolana Antillana 2 de 2