Download Dr. Silvia Casas, Director of Climate Change

Document related concepts

Sensibilidad climática wikipedia , lookup

Roy Spencer wikipedia , lookup

Frederick Singer wikipedia , lookup

A Green New Deal wikipedia , lookup

Why We Disagree About Climate Change wikipedia , lookup

Transcript
INDICE
Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México
International workshop: Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions
4
Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en el Golfo de México
Materials distributed during the Coastal Communities Resilience before Climate Change in the Gulf of
Mexico Workshop.
7
Ordenamiento Territorial y Cambio Climático
Land Use Planning and Climate Change
12
El Cambio Climático y la importancia de las Políticas Públicas
Climate Change and Public Policy
13
Avances Nacionales en la integración de una Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras
cuestiones relacionadas con el Cambio Climático
Progress on the Integration of a National Sea and Coast Strategy and other Issues Related to Climate
Change
17
Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región
Transfronteriza del Golfo de México
Contributions from the EPA to Strengthen Coastal Communities Resilience towards Climate Change in the
Transboundary Region of the Gulf of Mexico
21
El Centro del Cambio Global y la Sustentabilidad en el Sureste
The Center of Global Change and Sustainability in the Southeast
25
La contribución de Conservation International con la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
Cambio Climático
Conservation International’s Contribution to Strengthen the Coastal Communities Resilience under Climate
Change Conditions
29
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tabasco
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change
Conditions in Tabasco
33
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tamaulipas
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tamaulipas
36
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Veracruz
Strengthening Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions in Veracruz
38
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Campeche
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Campeche
43
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Yucatán
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Yucatan
47
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Quintana Roo
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Quintana Roo
50
WeTable y el Modelo CHARM: herramientas para fomentar la Resiliencia de las Comunidades
Costeras
WeTable and the CHARM Model: Tools to Promote the Coastal Community Resilience
56
Planes de Acción Climática Municipal: Retos y Barreras
Municipal Climate Action Plans: Challenges and Barriers
60
Aportaciones del NGI para fortalecer la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
Cambio Climático en el Norte del Golfo de México
Contributions of the NGI to Strengthening the Coastal Communities’ Resilience on Climate
Change in the Northern Gulf of Mexico
63
Aportaciones del CINVESTAV en el Fomento de la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
CINVESTAV Contributions on Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate
Change Conditions
65
La Resiliencia de las Comunidades Costeras en el Norte del Golfo de México y el manejo de
Cuencas
The Coastal Communities’ Resilience in the Northern Gulf of Mexico and the
Watershed Management
69
Sociabilización de Herramientas y Bases de Datos en la Resiliencia de las Comunidades
Costeras
Socialization of Tools and Databases to Strengthen Coastal Community Resilience under Climate
Change Conditions
71
La Conservación de la Tierra y la Resiliencia de las Comunidades ante el Cambio Climático
The Land Conservation and the Strengthening of Communities’ Resilience under Climate Change
Conditions
73
Hacia la Resiliencia de las Comunidades Rurales
Towards Resilience of Rural Communities
75
La Erosión Costera en el Golfo de México y el Cambio Climático
Coastal Erosion and Climate Change in the Gulf of Mexico
80
El Cambio Climático y las Especies Invasoras
Invasive Species and Climate Change
83
Las zonas de hipoxia en el Golfo de México
Hypoxia in the Northern Gulf of Mexico
86
El Cambio Climático y la Salud Humana
Climate Change and Human Health
89
La hipoxia en la Región Sur del Golfo de México
Hypoxia in the South Gulf of Mexico
93
Hacia una Comunidad Socioecológica de Resiliencia
Towards a Socio-Ecological Community of Resiliency
95
La conservación de tiburones en el Golfo de México
Shark Conservation in the Gulf of Mexico
100
Educación Ambiental y Financiamiento para la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
Environmental Education and Funding to strengthen Coastal Communities Resilience under
Climate Change Conditions
101
Conclusiones y Próximos Pasos
Conclusions and Next Steps
104
Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante
el Cambio Climático en el Golfo de México
Por Eleonora Aranda Cardoso
T
eniendo en cuenta la urgencia que tiene
atender el tema del cambio climático debido a su evidente inferencia en el Golfo
de México y en particular la necesidad que representa incrementar y fortalecer las medidas de
adaptación para reducir la vulnerabilidad de las
International workshop: Coastal
Communities Resilience under Climate
Change Conditions
T
aking into account the urgency to address
climate change issues due to its evident in-
comunidades costeras ante los efectos del cam-
terference in the Gulf of Mexico and in particu-
bio climático, surgió la idea de realizar un taller
lar to the need of increasing and strengthening
que promoviera el intercambio de información y
adaptation measures to reduce climate change
experiencias entre expertos de Estados Unidos
impacts, the idea of an international workshop
y México en la materia.
which promotes exchange of information and
Dicho taller fue organizado por el Proyecto del
experiences between experts from the United
Gran Ecosistema Marino del Golfo de México
States and Mexico in the matter, arises.
(GoM-LME) con el apoyo de instancias inter-
The workshop was held by the Gulf of Mexico
nacionales como el Fondo Mundial del Medio
Large Marine Ecosystem Project (GoM-LME)
Ambiente (GEF, por sus siglas en inglés); la
with the support of international organiza-
Organización de las Naciones Unidas para el
tions such as the Global Environment Facility
Desarrollo Industrial (ONUDI) y Conservation
(GEF); the United Nations Industrial Develop-
International; instancias del gobierno mexicano
ment Organization (UNIDO) and Conservation
como la Secretaria de Medio Ambiente y Recur-
International; as well as Mexican government
sos Naturales (SEMARNAT), la Comisión Nacio-
instances such as the Ministry of Environment
nal de Biodiversidad (CONABIO) y el Gobierno
and Natural Resources (SEMARNAT acronym
de Tabasco; instancias del gobierno estadoun-
in spanish), the National Commission of Biodi-
idense como la Agencia de Protección Ambiental
versity (CONABIO acronym in spanish) and the
(EPA, por sus siglas en inglés) y el Centro Na-
Government of Tabasco; and the Environmen-
cional de Huracanes
tal Protection Agency
(NOAA, por sus siglas
(EPA)
en inglés) e institu-
the American govern-
ciones
ment instances,
académicas
representing
the
como la Universidad
National
Hurricane
Juárez Autónoma de
Center (NOAA) and
Tabasco (UJAT).
finally of academic
El taller se realizó
institution such as the
del 15 al 17 de agosto
Juárez Autonomous
del presente año en el
University of Tabasco
Hotel Quality Inn Cencali ubicado en Villahermo-
(UJAT acronym in spanish).
sa, Tabasco. Contó con la presencia de expertos
The Coastal Communities Resilience under
de alto nivel mexicanos y estadounidenses que
Climate Change Conditions
durante tres días compartieron experiencias,
Workshop (CCR workshop) was held from the
conocimiento e información buscando construir
15th to 17th of August in the Hotel Quality Inn
redes de cooperación para fortalecer la comuni-
Cencali located in Villahermosa, Tabasco.
cación binacional y lograr que la resiliencia de
High-level Mexican and American experts
las comunidades costeras del Golfo de México
shared experiences, knowledge and informa-
ante el cambio climático se incremente.
tion during the three days of the workshop seek-
Las ponencias expuestas durante el taller
ing to establish cooperation networks and to
tocaron temas diversos que permitieron a los
strengthen binational communication, in order
participantes tener una visión integral de la
to ensure the resilience of coastal communities
problemática en torno al cambio climático en el
in the Gulf of Mexico. The presentations during
Golfo de México, en este sentido se abordaron
the workshop were about various issues which
cuestiones como la importancia de las políticas
allowed participants to have a holistic view of
públicas, el papel que juega la planeación ur-
climate change in the Gulf of Mexico. Some of
bano-costera para incrementar la resiliencia de
the addressed issues were the importance of
las comunidades ante eventos extremos deriva-
public policy, the role played by land planning in
dos del cambio climático; los diversos proyec-
increasing communities’ resilience; the different
tos que han emprendido los estados mexicanos
projects undertaken by Mexican dependencies
que pertenecen a la región del Golfo de México
along the Gulf of Mexico; the main methodolo-
para enfrentar la problemática; los proyectos,
gies and tools developed by American depen-
metodologías y herramientas que han desar-
dencies, the importance of community partici-
rollado las instituciones estadounidenses que
pation, the educational role and others.
estuvieron presentes en el Taller en la materia;
In general, the format proposed, allowed at-
la importancia que tiene la participación de las
tendees to know different projects, to establish
comunidades y el rol que juega la educación en
synergies with institutions, non-governmental
el combate a la problemática, entre otros.
organizations and academic and private de-
En general, el formato propuesto para la re-
pendences of both Nations; to discuss and ex-
alización del taller permitió a los asistentes
plore methodologies; to analyze budgets, future
conocer los proyectos de sus compañeros; es-
projections, and sources for financing the un-
tablecer sinergias con instituciones guberna-
dertaken projects during 2012 and 2013 and to
mentales, no gubernamentales, académicas y
move towards the integrated ecosystem based
privadas de ambas naciones; discutir y explorar
approach to managing climate change on the
metodologías; analizar presupuestos, proyec-
transboundary region of the Gulf of Mexico.
ciones futuras y formas de financiación de
This bulletin seeks to diffuse the informa-
proyectos para el 2012 y 2013 y, avanzar hacia
tion collected during the three-day workshop
el enfoque integrado de gestión basado en el
through several articles that grouped key is-
ecosistema que se tiene previsto para la región
sues related to the resilience of coastal com-
transfronteriza del Golfo de México.
munities under climate change conditions in the
El presente boletín tiene como finalidad dar
transboundary region of the Gulf of Mexico.
a conocer la información recabada durante los
tres días que duró el taller a través de diversos
artículos que agrupan temas clave relacionados
con la resiliencia de las comunidades costeras
ante el cambio climático en la región transfronteriza del Golfo de México.
Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia
de las Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en el Golfo de México
Serie ¿Y el medio ambiente?
Cambio Climático: Ciencia, evidencia y acciones
E
sta publicación que lanzaron la SEMARNAT y la SEP de manera conjunta, resuelve de manera concreta y sencilla
Materials distributed during the Coastal
Communities Resilience before Climate
Change in the Gulf of Mexico Workshop
dudas comunes en torno al cambio climático.
Series: And the environment?
Debido a que aborda el tema como una preocu-
Climate Change: Science, evidence and actions
pación cotidiana que ha dejado de ser de interés
exclusivamente científico, maneja un lenguaje
sencillo y explica los términos de modo que
T
his publication launched by the SEMARNAT and the Secretariat of Public Educa-
sean comprensibles para todo el público brin-
tion (SEP) in conjunction, solves concrete
dando al lector los elementos suficientes para
and simple common questions about climate
ubicar la dimensión de la problemática. Entre
change. It boards the daily worry about climate
las interrogantes que resuelve la publicación
change, which is no longer exclusive of sci-
figuran ¿Qué es el cambio climático? ¿Quiénes
entific interesting easy language was used to
son los responsables
explain terms for all
del cambio climático?
public, providing the
¿Qué
consecuen-
reader with enough
cias enfrentamos por
information to under-
el cambio climático?
stand the problem’s
¿Cómo afecta el cam-
dimension. Some of
bio climático a la bio-
the questions solved
diversidad?
¿Cómo
in these publications
sería el futuro con
are: What is climate
cambio
climático?
change? Who is re-
¿Qué estamos ha-
sponsible for climate
ciendo para enfren-
change? What are the
tarlo y de qué manera
consequences
podemos contribuir?
we face by climate
Sin lugar a dudas una
change?
publicación muy reco-
climate change affect
mendable para aquél-
biodiversity? How will
los que se están intro-
climate
duciendo en el tema.
in the future? What
How
change
that
can
be
are we doing to stop
Agua y Adaptación al Cambio Climático en las
it and how can we contribute? Undoubtedly a
Américas: Soluciones de Diálogo Regional de
publication highly recommended for those who
Política (DRP)
are being introduced to the subject.
El libro resalta la importancia que tienen los recursos hídricos para la humanidad y la urgen-
Water and Adaptation to Climate Change in
cia de adoptar políticas públicas adecuadas en
America: Solutions of Regional Policy Dialogue
torno a ellos, en particular en lo referente a la
adaptación ante el cambio climático pues son el
The book highlights the importance of hydric re-
medio principal a través del cual dicho fenómeno
sources for humanity and the urgency of adopt-
impacta a las sociedades y al medio ambiente.
ing adequate public policies around them, par-
La publicación fue elaborada y editada por
ticularly for adaptation before climate change
diversos integrantes del Diálogo Regional de
because this is the main phenomenon that im-
Política (DRP) consolidado por más de 20 orga-
pacts societies and the environment.
nizaciones americanas que se reunieron con la
The publication was elaborated and edited by
finalidad de aumentar el conocimiento y enten-
members of the Regional Policy Dialogue (RPD)
dimiento técnico sobre la mejor forma de adap-
and consolidated by more than 20 American or-
tarse al cambio climático y apoyar la formulación
ganizations that reunited with the purpose of in-
de políticas públicas estableciendo una plata-
creasing technical knowledge and understand-
forma para compartir experiencias en el rubro.
ing about the best ways to adapt before climate
A lo largo del docu-
change and support
mento se muestra la
public policy formu-
aplicación que tienen
lation,
las 9 recomendacio-
a platform to share
nes
experiences
fundamentales
establishing
about
establecidas por el
the topic. The appli-
DRP y se analizan los
cation of the 9 fun-
avances realizados a
damental recommen-
través de tres aspec-
dations
tos transversales: I.
by the RPD can be
buena gobernanza y
seen throughout the
arreglos instituciona-
document
les; II. financiamiento
advances performed
del agua para todos y,
are analyzed through
III. ambiente propicio
three transversal as-
con un enfoque en el
pects: I. Good gov-
fortalecimiento de las
ernance and institu-
capacidades para au-
tional arrangements;
mentar la resiliencia y
II. Financing water for
established
and
the
reducir la vulnerabilidad.
all and; III. Propitious environment with a focus
La calidad del contenido es tal que los desar-
on strengthening the capacities to increase re-
rolladores se dieron el lujo de incluir una sección
silience and reduce vulnerability.
final en la que se sugiere un posible camino a
The content’s amount is such that the develop-
seguir. Es una publicación absolutamente reco-
ers included a final section that suggests a pos-
mendable para aquéllas personas que trabajan
sible way to achieve adaptation and resilience.
con los recursos hídricos y quieren adentrarse
It is a recommendable publication for those who
en el tema de las políticas públicas en materia
work with hydric resources and are interested in
de adaptación al cambio climático.
public policies on climate change adaptations.
ÍNDICE DE RESILIENCIA COSTERA
COASTAL RESILIENCE INDEX
Autoevaluación para comunidades: para en-
Autoevaluation of communities: to understand
tender que tan preparada está su comunidad
how prepared is your community for a disaster
para un desastre
This auto-evaluation was designed so the com-
Esta autoevaluación fue diseñada para que los
munities’ leaders have a practical and economic
líderes de las comunidades tengan a su alcance
method to allow them diagnose a community’s
un método práctico y económico que les permita
resilience before disasters, this is to say, the
diagnosticar la resiliencia que tiene una comu-
adaptation capacity that it has for adapting to a
nidad ante los desastres, es decir la capacidad
new situation and maintain an acceptable level
de adaptación que tiene para adaptarse a una
of operation and infrastructure.
nueva situación y mantener un nivel aceptable
The format developed by the National Oceanic
de funcionamiento y de infraestructura.
and Atmospheric Administration (NOAA), the
El formato elaborado por la NOAA (National
Sea Grant, the Gulf of Mexico Alliance and the
Oceanic and Atmospheric Administration), el
Gulf of Mexico Program permits to identify the
Sea Grant, la alianza del Golfo de México (The
communities’ weaknesses, the way in which re-
Gulf of Mexico Alliance) y el programa del Golfo
sources must be assigned and the areas that
de México (The Gulf of Mexico Program) permite
must be strengthen to be more resilient. More-
identificar las debilidades de las comunidades, la
over it offers the necessary methodology to in-
manera en que deben asignarse los recursos y
terpret results and suggests next steps once
las áreas que deben fortalecerse para que sean
this has been done.
más resilientes. Además brinda la metodología
Without doubt this is an innovating and useful
necesaria para interpretar resultados y sugiere
methodology that helps with prevention devel-
pasos a seguir una vez que esto se ha hecho.
opment culture around other natural disasters
Sin lugar a dudas es una metodología innova-
and climate change impact, it is worth to con-
dora y sumamente útil que coadyuva con la cre-
sult and apply it in those possible cases.
ación de la cultura de prevención entorno a los
desastres naturales y a los impactos del cambio
Transboundary Diagnosis Analysis (TDA)
climático, vale la pena consultarla y aplicarla en
The TDA, developed under the Project of the
aquellos casos en los que sea posible.
Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem, determines principal transboundary issues that af-
Análisis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA)
fect the ecosystem consolidating the first step
El TDA elaborado en el marco del Proyecto del
to establish a binational effort between Mexico
Gran Ecosistema Marino del Golfo de México
and the United States with the firm conviction to
determina las cuestiones transfronterizas priori-
make it more healthy, productive and resilient.
tarias que aquejan a dicho ecosistema consoli-
The proposed methodology by the TDA
dando el primer paso para entablar un esfuerzo
categorized the Gulf of Mexico problematic in
binacional entre Méxi-
five principal areas:
co y Estados Unidos
Contamination
con la firme convic-
ecosystem’s
ción de hacerlo más
productivity; fish and
saludable, productivo
fisheries;
y resiliente.
nomic aspects and
La
metodología
governance. In those
propuesta por el TDA
areas the identified
categoriza la prob-
problems are habitats
lemática del Golfo en
alteration or loss; the
cinco
princi-
presence of events of
pales: Contaminación
eutrophication or hy-
y salud del ecosiste-
poxia;
áreas
and
health;
socioeco-
deterioration
ma;
productividad;
of coastal zones ad-
peces y pesquerías;
jacent to urban cen-
aspectos
socio-
ters because of con-
económicos y gober-
tamination provoked
nanza.
by
En
dichas
hydrocarbons,
áreas se identifican
pesticides,
problemas
específi-
and plastics; appari-
cos tales como la al-
tion of invasive spe-
teración o pérdida de
cies;
hábitats; la presencia
exploitation of marine
de eventos de eutro-
and coastal natural
ficación o hipoxia; el
resources; the lack of
deterioro de las zonas
information and com-
costeras adyacentes
prehension
a los centros urbanos
ecosystem operation;
debido a la contami-
the lack of transverse
metals
unsustainable
about
nación provocada por hidrocarburos, pesticidas,
planning and management policies of the Gulf,
metales y plásticos; la aparición de especies
the inadequate intergovernmental coordination
invasoras; la explotación insostenible de los re-
and, the generated effects by climate change.
cursos naturales marinos y costeros; la falta de
Referent to the last theme it is recognized that
información y comprensión sobre el funciona-
it is a clear transversal problem and it must be
miento del ecosistema; la ausencia de políticas
boarded in conjunction. This document is highly
transversales de planeación y manejo del Golfo,
recommended to conceive a holistic approach
la insuficiencia en la coordinación interguberna-
about the transboundary environmental prob-
mental y, los efectos generados por el cambio
lematic of the Gulf of Mexico.
climático.
En lo referente a este último tema se reconoce que es un claro problema transversal y que
por ende debe ser abordado de manera conjunta. Este documento es altamente recomendable
para concebir un enfoque holístico de la problemática ambiental transfronteriza del Golfo de
México.
Ordenamiento Territorial y Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
L
a Arq. Sara Topelson de la Secretaria
de Desarrollo Social (SEDESOL) habló
sobre la importancia del ordenamiento
territorial y la planeación en el fomento de la
resiliencia de las comunidades ante el cambio
climático.
Land Use Planning and Climate Change
T
he Architect. Sara Topelson, of the Secretariat of Social Development (SEDESOL ac-
ronym in spanish) spoke about the importance
of land use planning to strengthen the resil-
Expresó que la ausencia de
ience of coastal communities
ambos factores ocasiona que
to climate change.
las ciudades costeras sean más
vulnerables ante los efectos
lack of planning and resilience
adversos del cambio climático,
are causing that coastal com-
en este sentido dijo que hay
munities are being more vul-
ciudades costeras de Veracruz,
nerable under climate change.
Campeche y Tabasco que en
In this regard, cities relative
los últimos años han crecido
to Veracruz, Campeche and
un 8% y este crecimiento se
Tabasco which in recent years
ha realizado sin ningún tipo de
have grown by 8% without
planeación lo cual ha incremen-
any kind of planning have in-
tado su vulnerabilidad.
creased their vulnerability.
She expressed that the
Así mismo aseveró que este crecimiento ur-
She also asserted that this urban growth
bano sin planeación puede afectar de manera
without planning can affect the habitats and the
significativa a los hábitats y a los ecosistemas,
ecosystems significantly; such are the impacts
el ejemplo de esto es los impactos que se han
around the mangroves.
ocasionado en los manglares.
In order to avoid the environmental damage
La arquitecta recomendó que para que esta
related to lack of planning, Mrs. Topelson recom-
situación sea mitigada es necesario que se re-
mended strengthening laws and territorial plan-
fuercen las leyes y políticas de ordenamiento ter-
ning policies and promoting law enforcement.
ritorial y más aún que se cumplan las existentes.
She said that the costs of growth without
Dijo que los costos de crecer sin planear tarde
planning, sooner or later will end up generat-
o temprano terminan siendo mayores tanto en
ing higher costs in social, economic and eco-
términos sociales como en términos ecológicos.
logical terms.
Expresó que los planes ecológicos deben ser
To conclude, she mentioned that ecological
respetados y también la protección a las áreas
plans and the conservation of protected natural
naturales protegidas.
areas must be respected.
El Cambio Climático y la importancia
de las Políticas Públicas
Por Eleonora Aranda Cardoso
C
elia Piguerón, directora de políticas
y estudios para el cambio climático y
manejo ecosistémico de la SEMARNAT
en el marco del Taller de Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático
Climate Change and Public Policy
D
r. Celia Piguerón, Director of Policy and Research for Climate Change and Ecosystem
Management of the SEMARNAT, explained the
en el Golfo de México explicó el rol que juegan
public policies role on strengthening of coastal
las políticas públicas en el combate a la prob-
communities resilience under climate change
lemática abordada por él mismo.
conditions.
Para poder adentrarse en el tema Celia brindó
She started by giving to audience a brief
a la audiencia un breve panorama de lo que son
overview of public policies, regarding this, she
las políticas públicas, definiéndolas como “un
defined public policies as a “set of structured
conjunto de acciones estructuradas de modo in-
actions on causal and intentional way to solve
tencional y causal que sirven para resolver un
a social problem included in the Government´s
problema social presente en la agenda de go-
agenda with representation of Government,
bierno con interlocución del gobierno y sectores
stakeholders and citizens”. Dr. Piguerón also
de la ciudadanía”. Explicó que dichas acciones
mentioned that each action must delineate or
deben originar o formar patrones de comporta-
form behavior patterns for Government and so-
miento para el gobierno y para la sociedad re-
ciety taking into account cities reality, otherwise
flejando la realidad de las ciudades, pues de lo
public policies would be useless.
contrario serían inútiles.
Moreover she explained the relation between
Posteriormente ahondó en la manera en que
public policies and climate change by posing
se ligan las políticas públicas con el combate al
following questions: Is the country’s structure
cambio climático planteándose las siguientes in-
resilient to climate change? Are topics ad-
terrogantes: ¿La estructura del país es resiliente
dressed during the workshop part of a public
ante el Cambio Climático? ¿Los temas tocados
policies cycle?
en la reunión forman parte del ciclo de políticas
To give clear answers to these questions Ce-
públicas?
lia explained Mexican’s public policies evolution
Para poder darles respuesta Celia esbozó
related to climate change issues. In this regard
un breve panorama de la evolución que han
she mentioned the existence of the documents
tenido las políticas públicas en materia de Cam-
‘Towards a Climate Change National Strategy
bio Climático en México. Al respecto señaló la
2007’; the incorporation of climate change in
existencia del documento “Hacia la estrategia
the National Development Plan and the consoli-
nacional de cambio climático 2007”; la incorpo-
dation of two instruments: the Climate Change
ración del tema en el plan nacional de desarrollo
National Action Plan and the Special Climate
vigente y la consolidación del Plan Nacional de
Change Program (PECC acronym in spanish)
Cambio Climático así como del Programa Es-
which has been under Dr. Piguerón´s responsi-
pecial de Cambio Climático (PECC) del cual se
bility.
encarga la dependencia que ella dirige.
The PECC already has 294 goals assigned
El PECC cuenta con 294 metas que han sido
to specific responsible agencies and empha-
asignadas a dependencias responsables y hace
sizes on transversality, reason why it works in
énfasis en la transversalidad motivo por el cual
coordination with other instruments such as
trabaja de manera co-
the policy adaptation me-
ordinada
otros
dium term framework de-
como
veloped during COP 16
el marco de políticas
and the policy adaptation
de adaptación de me-
framework developed by
diano plazo elaborado
UNDP, both frameworks
durante la COP16 y el
allowed the consolidation
marco de políticas de
of 7 strategic areas which
adaptación del PNUD,
will be a reference for
los cuales permitieron
municipalities in elabora-
consolidar 7 ejes es-
tion of their own adapta-
tratégicos para que los
tion policies.
municipios los consult-
The municipalities’ adap-
en y los tomen como
tation policies will be fa-
base en la elaboración
cilitated by the strategy of
de sus propias políti-
the National Commission
cas de adaptación que
of Natural Protected Ar-
podrán
eas (CONANP acronym
con
instrumentos
cristalizarse
más fácilmente con la estrategia que está de-
in spanish) in coordination with other federal
sarrollando la Comisión Nacional de Áreas Na-
entities such as the National Ecology Institute
cionales Protegidas (CONANP) en coordinación
(INE, acronym in spanish).
con otras entidades federativas como el Instituto
Another national relevant instrument of pub-
Nacional de Ecología (INE).
lic policy related to climate change is the Gen-
Otro instrumento nacional importante para
eral Climate Change Law, which in words of Dr.
combatir el cambio climático es la ley general
Piguerón, is “the new Bible on the subject”.
de cambio climático, que en palabras de Celia
This law associated to the transition from
puede ser considerada como “la nueva biblia del
INE to INECC (National Ecology and Climate
tema”, dicha ley junto con la transición del INE
Change Institute) had demonstrated the evo-
al INECC (Instituto Nacional de Ecología y Cam-
lution on institutional strengthening related to
bio Climático) ponen en evidencia que sin lugar
climate change in Mexico.
a dudas el andamiaje institucional nacional en
Additionally, Dr. Celia Piguerón mentioned
materia de cambio climático está avanzando.
that besides the achievements at institutional
Por otro lado resaltó que hasta el momento
level, there are other relevant advances in pub-
además de estos logros a nivel institucional pu-
lic policies related to climate change in Mexico
eden apuntársele algunos otros aciertos a las
such as the elaboration of adaptation classifi-
políticas públicas mexicanas relacionadas con
cation methodologies and the incorporation on
el cambio climático como lo son la elaboración
climate change public policies of cutting-edge
de metodologías para clasificar metas de adap-
worldwide topics such as energy, industry,
tación y la inclusión de temas que en muchos
services, infrastructure, transport, communi-
países no han sido considerados, entre los que
cations, planning, human development and
destacan: la energía, la industria y los servicios;
health.
la
infraestructura
transportes,
de
Taking
into
ac-
comunica-
count that the workshop
ciones, ordenamiento y
was held in Tabasco, Dr.
desarrollo humano y, la
Celia Piguerón stressed
salud.
the specific public poli-
Teniendo en cuenta
cies
que el taller se desar-
State. In this regard, she
rolló en Tabasco, Celia
mentioned that Tabasco
Piguerón ahondó en el
has achieved success in
caso específico del es-
many ways, in particular
tado recalcando que ha
due to the institutional
tenido éxito en varios
support from high level,
sentidos especialmente
the use of all opportunity
en el apoyo institucional
windows, the inclusion
que ha obtenido desde
of climate change on its
alto nivel, en el aprove-
environmental law, the
chamiento de todas las
inclusion of gender on
ventanas de oportuni-
climate change policies,
situation
of
the
dad, en la inclusión del cambio climático y de
the consideration of climate change vulner-
temas como el género y la vulnerabilidad dentro
ability in particular vulnerability to floods, the
de su ley de medio ambiente y, en la creación de
creation of new institutions related to climate
nuevas instituciones relacionadas con la materia
change such as the Center of Global Change
como el Centro del Cambio Global y la Sustent-
and Sustainability in the Southeast.
abilidad en el Sureste.
Despite these imminent advances on climate
A pesar de estos inminentes avances Celia in-
change public policies, it is necessary to reflect
vitó a la audiencia a reflexionar con la siguiente
this issue: Is climate change being solved by
pregunta: ¿realmente se está resolviendo o no
Mexican’s public policies? About this reflection
el problema del cambio climático en las políticas
Dr. Piguerón concluded that the topic is being
públicas mexicanas? Reflexión de la cual con-
addressed but still, there is a long way to go
cluyó que si bien el tema se está encaminando,
and many obstacles. Due to the fact that cli-
aún hay un largo camino que recorrer y muchos
mate change is an emerging issue recently
obstáculos que librar fundamentalmente porque
incorporated on public policies, there is not a
el cambio climático es un tema emergente dentro
solid background which acts as a reference.
de las políticas públicas y por ende no se tiene
In this regard she suggested that Mexico
mucha experiencia en la manera de abordarlo.
should follow-up the climate change’s public
Al respecto sugirió que el país debe dar segui-
policy instruments already undertaken. For
miento a los instrumentos de políticas públicas
example, although the PECC has achieved
en materia de cambio climático que ha consoli-
several goals such as the integration of 250
dado hasta el momento, por ejemplo, aunque se
municipalities on the National Urban System
han logrado concluir diversas metas estipuladas
(SUN) and the rehabilitation of 300 dams, it is
en el PECC como la integración de 250 muni-
necessary to keep the firm conviction of follow-
cipios del Sistema Urbano Nacional (SUN) y la
ing-up the missing goals, in order to achieve
rehabilitación de 300 presas, es necesario que
them, and it is also necessary to delineate a
se mantenga la firme convicción de darle segui-
follow -up program for the next administration.
miento para que las metas faltantes puedan ser
Climate change public policies should be a
alcanzadas y además, que la próxima adminis-
permanent issue.
tración esboce un programa que de continuidad
Among her final recommendations Dr. Celia
a los esfuerzos realizados hasta la fecha.
Piguerón mentioned to: promote participation of
Entre las recomendaciones finales de Celia
the three levels of government in the elabora-
Piguerón destacan que los tres niveles de gobi-
tion of climate change´s public policy, link the
erno participen en la formulación de las políticas
issue with other national priorities such as pov-
públicas en la materia; que el tema sea vincu-
erty, reflect priorities within the budget, review
lado con otras prioridades nacionales como la
the current institutional arrangements, formal-
pobreza; que las prioridades se reflejen a nivel
ize public policy instruments, strengthen the
presupuestal; que se revisen los arreglos insti-
governance concept and the planning territory
tucionales vigentes; que se formalicen los in-
management, establish an effective link be-
strumentos de política pública; que se fortalezca
tween Scientifics and public policies’ decision
el concepto de gobernanza y las capacidades
makers and, emphasize on empowering local
de manejo integral del territorio; que haya una
communities starting from particular to general
vinculación efectiva entre la información cientí-
to achieve the expected outcomes.
fica y el diseño de las políticas públicas y, que
se ponga énfasis en el empoderamiento de las
comunidades locales para que partiendo desde
lo particular hasta lo general se proyecten resultados favorables.
Avances Nacionales en la integración de una
Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras
cuestiones relacionadas con el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l doctor Antonio Díaz de León Director General de Política Ambiental, Integración Regional y Sectorial de la
SEMARNAT, desarrolló diversos temas durante
su intervención centrándose en la importancia que tiene establecer estrategias nacionales
que incluyan a un sector que tiene una inmensa
relevancia en términos económicos, sociales y
ecológicos pero que tradicionalmente ha sido
olvidado: los mares y costas.
Destacó que darle valor ambiental a mares y
costas no ha sido sencillo debido a que el tema
ni siquiera se encuentra integrado dentro de la
agenda nacional. Así mismo dijo que se han
tenido que sortear diversos obstáculos pues
México tiene una tradición centralista ya que
solo el 14% de la población nacional se concentra en las costas.
Sin embargo a pesar de esto, mencionó que
hasta el momento se han tenido algunos avances. Por ejemplo el trabajo de la Comisión Intersecretarial de Mares y Costas que está perfilando la política integral de mares y costas con el
apoyo de 12 secretarias y los avances han sido
tan eficientes que esta por ser publicada.
Así mismo mencionó que el INEGI está elaborando un sistema de indicadores de mares y
Progress on the Integration of a National Sea
and Coast Strategy and other Issues Related
to Climate Change
D
r. Antonio Díaz de León, General Director
of Environmental Policy, Regional and Sec-
toral Integration of SEMARNAT, talked about
several topics during his speech. He focused
on the importance of establishing a national
strategy regarding seas and coasts due to the
fact that this forgotten sector is very important
in economic, social and environmental terms.
He stressed that giving an environmental
value to seas and coasts has been difficult due
to this sector not being included within the national agenda. He also explained that there are
many obstacles on this issue, in particular because of the centralism in Mexico: only 14% of
the national population lives on coastal areas.
However despite this, he mentioned that
Mexico has been progressing in this issue. The
remarkable work of the Inter-Ministerial Commission of Seas and Coasts has developed the
integral policy of seas and coasts with the support of 12 national ministries, fortunately this
initiative has been successful and will be published soon.
INEGI is developing a system of sea and
coast indicators which will help stakeholders to
easily access to information.
Moreover, he stressed that territorial planning programs which evaluate the ecological
needs under territorial planning, recently have
included coasts and seas, situation representing great opportunities to manage this forgotten
sector properly .Fortunately the Gulf of Mexico will be benefited by this because Mexico is
developing a planning program for its territory
which is in the process to be signed by Juan
costas, que servirá para que los diversos sectores interesados en el tema tengan acceso a
información de manera sencilla.
En cuanto a la cuestión de los Programas de
Ordenamiento General del Territorio fundamentales para que el territorio sea evaluado a la
luz de las necesidades ecológicas de la nación,
recalcó que en los últimos años han incluido a
los mares y costas, lo cual además de ser novedoso representa una gran oportunidad para
gestionar de manera adecuada ese sector que
tradicionalmente ha sido olvidado. Afortunadamente el Golfo de México se verá beneficiado
con esto, pues se ha consolidado un ordenamiento general para su territorio que está en
proceso para ser firmado por Juan Rafael Elvira Secretario de Medio Ambiente y Recursos
Naturales de México.
Resaltó que la SEMARNAT ha hecho un trabajo conjunto con diversas entidades y ha logrado que más del 80% de las metas que tiene
en materia de cambio climático sean implementadas y que se adopten acciones efectivas
de adaptación y mitigación. A pesar de que el
programa emprendido por la SEMARNAT es
sumamente ambicioso y ha retado la capacidad
logística de la presente administración se han
Rafael Elvira, Minister of Environmental and
Natural Resources of Mexico.
On the other hand, he pointed out that there
has been a recent evolution in conceptual
terms such as “adaptive management”, “adaptation” and “mitigation” due to proliferation of
climate change issues. He explained that climate change is immersed by a vicious circle:
global warming affects productivity, productivity
affects resources, the resources exploitation affects ecosystems and ecosystems degradation
affects biodiversity and this cycle is repeated
constantly.
He emphasized the work made by SEMARNAT in particular the synergies established with
different institutions and the outcomes on climate change, regarding this SEMARNAT has
already implemented 80% of their projects of
adaptation and mitigation to climate change.
Although the program launched by the
SEMARNAT is extremely ambitious and has
challenged the logistical capacity of the current
administration, it has achieved the expected
outcomes with the support of stakeholders.
On the other hand he stressed the empowerment of the public body to complement environmental programs, which is an imminent
obtenido resultados favorables con el apoyo de
diversos sectores relevantes.
Por otro lado destacó que se ha visto un empoderamiento del aparato público para complementar programas ambientales, lo cual es una
prueba inminente de que se está avanzando en
el camino hacia la protección ambiental.
También hizo mención del Programa de Empoderamiento de Capacidades de Comunidades
Locales, que desde hace 4 años se ha renovado
anualmente permitiendo que haya un mejoramiento de las leyes ambientales y que se genere
institucionalidad.
Así mismo recomendó que se diversifique la
agenda ambiental en temas regionales, en este
sentido hizo alusión a la importancia que tiene
incluir a Centroamérica en las esferas de cooperación ambiental con México.
Otro de los avances nacionales en materia de
cambio climático que destacó el doctor Díaz de
León, es la nueva Ley de Protección Civil que
ha cambiado permitiendo que los riesgos sean
vistos desde la prevención y no desde la restauración, pues es sumamente irracional que no
se tomen políticas anticipatorias, ya que a final
de cuentas los costos ecológicos, ambientales y
sociales terminan siendo mayores.
Además invitó a la reflexión respecto a los
Planes Estatales de Acción ante el Cambio
Climático, en este sentido, dijo que los tomadores de decisiones deben preguntarse cuestiones como: ¿Los planes abordan la vulnerabilidad proyectada? ¿Reconocen la importancia
crucial de la definición de estrategias de manejo? ¿Están al margen de las fronteras estatales?
¿Existen en algunos estados planes específicos
de manejo industrial estuarino? ¿Se ha considerado un tipo de seguro o financiamiento para
inundaciones? ¿Las poblaciones locales cuen-
evidence of progresses towards environmental
protection. He also mentioned the Capacities
Empowerment Program of Local Communities which has been renewed annually starting
4 years ago allowing improvement of environmental laws and institutions.
He recommended the diversification of the
national environmental agenda on regional issues, regarding this, he talked about the importance to strengthen relations and establish
cooperation opportunities with Central America.
Another national progress on climate change
which was stressed by Dr. Díaz de León, is the
new civil protection law which is allowing to implement prevention actions before restoration.
To act only on disasters is extremely unreasonable because it is more expensive in ecologic,
environmental and social terms.
Díaz de León incited reflection about State
Climate Change Action Plans, he recommended decision makers to answer questions such
as: Are Climate Change Action Plans considering vulnerability? Do they recognize the crucial importance of defining management strategies? Are there some specific state plans for
estuarine industry management? Is there any
kind of insurance or fund for flooding? Do local
populations have mechanisms of participation
tan con mecanismos de participación y opinión?
and opinion? Are there appropriate actions and
¿Se ha tomado en cuenta la vulnerabilidad en
resources for vulnerability?
los lugares adecuados y con los recursos apro-
Antonio Díaz de León concluded his presen-
piados?
tation by saying that unfortunately Mexico has
Concluyó diciendo que lamentablemente en
not made progress towards constructive stan-
México no se ha avanzado hacia normas con-
dards according to the degree of vulnerability
structivas de acuerdo al grado de vulnerabili-
and the country has had the wrong idea of a
dad y se ha tenido la idea de mínima inversión,
minimum investment, maximum gain. In his
máxima ganancia que desafortunadamente no
opinion, Mexico´s problem is not a resource
ha funcionado. El problema del país no es un
problem, between 2000 and 2012 federal bud-
problema de recursos pues entre el 2000 y el
get tripled; the problem is that “we know how to
2012 el presupuesto federal se triplicó. El prob-
spend resources but we do not know how to do
lema es que “sabemos gastar los recursos pero
it in an efficient way, there is a serious lack of
no sabemos hacerlo de manera eficiente, falta
planning”.
planeación”.
Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la
Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región
Transfronteriza del Golfo de México
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
B
en Scaggs, director del Programa del
Golfo de México (GMPO) de la Agencia
de Protección Ambiental de los Esta-
dos Unidos (EPA) habló sobre los retos y oportunidades existentes en el fortalecimiento de las
Contributions from the EPA to Strengthen
Coastal Communities Resilience towards
Climate Change in the Transboundary Region
of the Gulf of Mexico
M
r. Ben Scaggs, Director of the Gulf of Mexico Program (GMPO) of the Environmental
Protection Agency of the United States (EPA)
comunidades costeras ante el cambio climático
talked about the challenges and opportunities
en el Golfo de México, enfocándose en el caso
in strengthening coastal communities’ resil-
particular de las comunidades pertenecientes a
ience to climate change in the Gulf of Mexico,
la costa estadounidense.
focusing on the particular case of the communi-
Entre sus aportaciones figura la presentación
ties belonging to the Northern coast.
de un modelo que impulsa la comunicación en-
Among EPA’s contributions highlights are, the
tre los diversos sectores relacionados con la
development of a model that promotes commu-
problemática ambiental en el Golfo de México,
nication between different sectors related to en-
en este sentido destacó que educadores, científ-
vironmental problems in the Gulf of Mexico, it is
icos, tomadores de decisiones, empresarios y el
fundamental that educators, scientists, decision
público en general deben estrechar lazos de co-
makers, entrepreneurs and the public in general,
municación para promover la resiliencia de sus
strengthen their communication networks to pro-
comunidades y la adopción de un enfoque de
mote community resilience to climate change and
planeación adaptativa ante el cambio climático.
the adoption of an adaptive planning approach.
Destacó que dentro de dicho modelo se ha
He stressed that through this model they
logrado la inclusión de 5 estados, 83 países, 431
have included 5 States, 83 countries, 431 cit-
ciudades y 12 agencias, lo cual ha sido suma-
ies and 12 agencies, which are being extremely
mente beneficioso, pues aunque cada entidad
beneficial, and although each institution has its
tiene sus propias reglas el modelo permite que
own rules, the model permits a development
a través de la comunicación constante se desar-
through constant communication the improve-
rollen reuniones lo cual ha mejorado las relacio-
ment of relations between the sectors involved
nes entre los sectores implicados en el Golfo
in the Gulf of Mexico and has led many experts
de México y ha permitido que muchos expertos
to identify who they should contact to address
identifiquen con quien deben comunicarse para
specific issues.
tratar temas específicos.
In addition, Mr. Ben Scaggs stressed the im-
Además, Ben Scaggs destacó la importan-
portance of improving the inter-agency resourc-
cia que tiene el intercambio interinstitucional de
es sharing because it is a way to ensure that
recursos, pues de este modo se garantiza que
functions will not be replicated and it will open
no se replicarán funciones y se abren oportuni-
opportunities for institutions to strengthen their
dades para que las instituciones fortalezcan sus
action fields by acquiring new working tools.
campos de acción al adquirir nuevas herramien-
Mr. Scaggs urged Mexican attendees to use
tas de trabajo.
the tools that American colleagues shared dur-
Ben Scaggs instó a los asistentes mexicanos
ing the workshop, such as the coastal resiliency
del taller a utilizar activamente las herramientas
index which allows self-assessment in commu-
que compartieron los colegas estadounidenses,
nities, this will increase the Binational coopera-
como el índice de resiliencia costera facilitado
tion related to climate change impacts in the
mediante el manual de autoevaluación para las
Gulf of Mexico and simplify the transition from
comunidades, pues de este modo se incremen-
Mexican communities towards resilience.
taría considerablemente la cooperación bina-
On the other hand Mr. Ben Scaggs pointed
cional en torno a la problemática generada por
out the tendency to have American scientists
el cambio climático en el Golfo de México y se
hide behind technology and urged them to feed-
simplificaría la transición de las comunidades
back from Mexican experiences in undertaken
mexicanas hacia la resiliencia.
fieldwork.
Por otro lado Ben Scaggs señaló la tendencia
He also explained that officials should include
que tienen los científicos estadounidenses para
people from local communities within their work
esconderse detrás de la tecnología y los instó a
plans because their help to protect the sur-
escuchar las experiencias de los colegas mexi-
rounding environment will be of great support
canos en cuanto a los trabajos de campo que se
to scientists. To achieve this, it is essential that
han realizado en el país.
local communities have access to technology,
Así mismo explicó que los funcionarios de-
primarily to internet where they could acquire
ben incluir a la gente de las comunidades lo-
tools online to improve the resilience of their
cales dentro de sus planes de trabajo pues su
communities and even share information of
ayuda para proteger el medio ambiente aledaño
their own experiences.
generaría efectos que serían de gran apoyo
Moreover, Mr. Ben Scaggs pointed out the
para los científicos en el cuidado al mismo. Por
great opportunities for cooperation between
lo anterior es fundamental que las comunidades
Mexico and the United States related to envi-
locales tengan acceso a la tecnología, principal-
ronmental transboundary issues in the Gulf of
mente al internet pues de esta forma podrían
Mexico. As an example, Mr. Scaggs mentioned
adquirir más fácilmente herramientas para me-
that the EPA’s book has many similarities with
jorar la resiliencia de sus comunidades y brindar
the Transboundary Diagnostic Analysis done by
información sobre sus experiencias.
the GoM-LME Project.
Además Ben Scaggs destacó que existen
The GMPO Director concluded by stressing
grandes oportunidades de cooperación con Méxi-
that the environmental challenge which is fac-
co en materia del Golfo de México, prueba de ello
ing the Gulf of Mexico is directly proportional
es que el libro de diagnóstico de la EPA y el Análi-
to its great size and complexity, besides he
sis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA, por sus
recommended strengthening
siglas en inglés) del Proyecto del Gran Ecosiste-
munication and organizational relationships
ma Marino el Golfo de México (GoM.-LME) tienen
between the different levels of Government to
grandes similitudes.
have a proper management of the financial re-
El director del GMPO concluyó destacando que
sources.
el reto que enfrenta el Golfo de México es directa-
In an interview to learn more about the opin-
mente proporcional a su tamaño y complejidad,
ion on transboundary environmental problems
además recomendó que independientemente del
in the Gulf of Mexico, Mr. Ben Scaggs, com-
fortalecimiento de los lazos de comunicación bi-
mented as follows:
nacionales es necesario que se fortalezcan las
1. What do you think are the main transboundary
relaciones organizacionales entre los diferentes
environmental problems in the Gulf of Mexico?
niveles de gobierno y que se tenga una adecuada
“I think it is important to deal with habitats, in
administración de los recursos financieros.
terms of habitats we need to conserve those
En una entrevista para conocer más a fondo
which have been damaged by environmental
su opinión sobre los problemas ambientales
events that need to be restored. We also need
transfronterizos que aquejan al Golfo de México,
to work on water quality with coastal commu-
Ben Scaggs comentó lo siguiente:
nities and we need to work on planning and
1. ¿Cuáles cree que son los principales prob-
the protection of coastal marine resources. We
lemas ambientales transfronterizos que aquejan
need to promote community resilience.”
al Golfo de México?
2. How do you prioritize the problems that you
Yo creo que un tema principal son los hábitats,
mentioned and why?
en este sentido necesitamos fomentar la conser-
“One of the reasons why I am so pleased to be
vación y revertir los daños ocasionados al suelo,
in this workshop is that community resilience is
necesitamos restaurar. También necesitamos
on the top of the list and to solve these prob-
trabajar en mejorar la calidad del agua en las
lems we need a broadest spectrum on involve-
comunidades costeras y necesitamos proteger
ment by all stakeholders including government,
y planear los recursos marinos costeros, funda-
academia, business and industry, and the pub-
binational com-
mentalmente lo que necesitamos promover es la
resiliencia de las comunidades costeras.
2. ¿Cómo deben priorizarse los problemas que
mencionó y por qué?
La resiliencia de las comunidades debe estar al
principio de la lista, porque para resolver estos
problemas necesitamos generar un espectro
que incluya a diferentes sectores: los gobiernos, la academia, los empresarios y, el público
en general. Sin lugar a dudas, el mejor camino
para lograr esto es a través de esfuerzos para
planear la resiliencia de las comunidades.
3. ¿Qué esfuerzos regionales ha realizado la
lic in general. The best way to get over that is
EPA para promover medidas de adaptación o de
through efforts to plan community resilience.”
manera general para fomentar la resiliencia de las
3. Can you discuss recent regional cooperative ef-
comunidades costeras ante el cambio climático?
forts done by the EPA to address climate change
Una de las maneras en que ha contribuido la
adaptation or general efforts to create a healthier
EPA es participando en eventos como este [el
and a more resilient Gulf?
Taller de Resiliencia de las Comunidades Cos-
One of the ways is participating in events like
teras ante el Cambio Climático en el Golfo de
this; EPA has a very well boost to scientific pro-
México], la EPA tiene programas científicos y
grams such as a great number of federal agen-
trabaja con un gran número de agencias federa-
cies in the United States. Well I’ve seen a num-
les en los Estados Unidos. Durante este viaje he
ber of the laboratories here in Mexico and while
tenido la oportunidad de visitar algunos labora-
there are quite good, it is clear that the level of
torios mexicanos y he constatado que son muy
resources that they have is not as robust as the
buenos. Es claro que el nivel de investigación
level we have in the United States. So we can
que ellos tienen puede complementar el que
share information and frankly learn from what is
tenemos en Estados Unidos, en este sentido
going on here in Mexico to improve the overall
podemos compartir información y francamente
situation.
aprender que está pasando en México, porque
hay algunas cosas que se están haciendo mejor que en Estados Unidos, ese tipo de colaboración puede mejorar toda la situación.
El Centro del Cambio Global y la
Sustentabilidad en el Sureste
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l Dr. Rafael Loyola quien recientemente
fue designado para fungir como el primer director del Centro del Cambio Glob-
al y la Sustentabilidad en el Sureste (CCGSS)
The Center of Global Change and
Sustainability in the Southeast
D
r. Rafael Loyola, who recently was assigned
to serve as the first director of the Center of
Global Change and Sustainability in Southeast
que fue creado mediante la firma de un acuerdo
(CCGSS) that was created by signing an agree-
el pasado 2 de julio, habló sobre el mismo.
ment last July 2nd, spoke about it.
En el proyecto están participando la Universidad
The National Autonomous University of Mex-
Nacional Autónoma de México (UNAM), la Uni-
ico (UNAM), the Juarez Autonomous University
versidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT)
of Tabasco (UAT) and the National Council for
y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología
Science and Technology (CONACYT) are par-
(CONACYT).
ticipating with this project.
Tras dar un breve
panorama de ante-
overview of the back-
cedentes, el doctor
ground, Dr. Loyola,
Loyola, especificó la
specified the impor-
importancia que tiene
tance of sensitizing
sensibilizar a las in-
government instanc-
stancias de gobierno
es to invest in items
para que inviertan en
related with investi-
rubros
relacionados
gation and to create
con la investigación y
more institutions that
se creen más institu-
promotes it, likewise,
After giving a brief
ciones que la promuevan, así mismo, aplaudió
he applauded that the UNAM has participated
que la UNAM haya decidido participar en la cre-
in the creation of an autonomous research or-
ación de un organismo de investigación autóno-
ganization outside its territory because it pro-
mo fuera de su territorio ya que promueve la in-
motes other sectors’ inclusion.
clusión de otros sectores.
The center will promote investigation, scien-
El centro buscará promover la investigación,
tific training and multispectral linkage; generate
la formación científica y la vinculación multisec-
knowledge: offer solutions to risk situations; con-
torial; generar conocimiento; ofrecer soluciones
tribute to ecological reforestation and environ-
a situaciones de riesgo; coadyuvar a la restaura-
mental protection and, social impact.
ción ecológica y la protección ambiental y, tener
It was determined that the project site would
impacto social.
be Tabasco as its importance in ecological terms
Se determinó que la sede del proyecto fuera
has been one of the most sensitive and affected
Tabasco pues además de su importancia en té-
regions by climate change which has been evi-
rminos ecológicos ha sido una de las regiones
dent with floods. The state that crosses the post
más sensibles y afectadas por el cambio climáti-
oil era requires a new model linked with the sus-
co lo cual se ha hecho evidente con las inunda-
tainability in which it seeks to contribute the CC-
ciones. Además el estado que atraviesa la era
GSS.
del pospetroleo requiere un nuevo modelo vin-
The areas of responsibility of the center are
culado con la sustentabilidad en el cual buscará
based in two principal axes: climate change and
contribuir el CCGSS.
sustainability from which three subthemes deri-
Los ámbitos de responsabilidad del centro,
vate: ecosystems and biodiversity, water resourc-
se basan en dos ejes principales: el cambio
es and energy.
climático y la sustentabilidad, a partir de los
The CCGSS will be managed with a new mod-
cuales se derivan tres subtemas: los ecosiste-
el that will provide its organization with investiga-
mas y la biodiversidad; los recursos hídricos y,
tion programs; its periodical renovation and links
la energía.
to other areas.
El CCGSS será gestionado con un modelo
Likewise, the center will fight to include the
novedoso que permitirá su organización con
freedom of research and to be incorporate under
programas de investigación; su renovación
their institutional policies and will represent an op-
periódica y su vinculación con otros sectores.
portunity to create more work areas for the inves-
Así mismo, el centro luchará para que la liber-
tigation in Mexico, in this sense it is contemplated
tad de investigación sea incluida e incorporada
that in the first year 10 researchers will be hired,
en el marco de sus políticas institucionales y
on the second 15 and on the third 20 so that in
representará una oportunidad para crear áreas
its first three years the center will have 40 to 45
de trabajo para la investigación en México, en
researchers.
este sentido se contempla que en el primer año
Dr. Rafael Loyola emphasized that creating in-
se contraten 10 investigadores, en el segundo
stitutions like this demonstrates that “although we
15 y en el tercero 20 para que en sus primeros
have arrived late to scientific tasks, we are arriv-
tres años el centro tenga una planta propia de
ing”.
40 o 45 investigadores.
In the interview to know more about the CCGSS
El doctor Rafael Loyola enfatizó que la cre-
operation Dr. Loyola said this:
ación de instituciones como esta demuestra que
1. What phase is CCGSS functioning in?
“hemos llegado tarde al quehacer científico pero
The center is just starting to incorporate the peo-
estamos llegando”.
ple in charge to begin with the four pilot projects
En una entrevista para conocer más sobre
el funcionamiento del CCGSS el Dr. Loyola comentó lo siguiente:
1. ¿En qué fase se encuentra el funcionamiento
del CCGSS?
El centro está en un momento de arranque, de
integrar el cuerpo directivo, de echar a andar los
4 proyectos piloto con los que va a arrancar y
explorando la selección de los investigadores
propios del centro. Junto con esto está toda la
etapa formal de reconocimientos del CONACYT
y todos aquellos criterios y requisitos que hay
que cumplir para que el centro pueda operar.
they are going to start with and analyzing the re-
2. ¿El grupo de investigadores propios del CC-
searchers for the center.
GSS se va a integrar tomando en cuenta varias
With all this there are in the formal stage of rec-
instituciones?
ognition before the CONACYT and all those crite-
La estrategia es la siguiente: vamos a recur-
ria and requirements that should be complied with
rir a investigadores senior de la UNAM y la
so the center can operate.
UJAT, para, a partir de proyectos piloto que
2. Are various institutions going to be taken into
van a arrancar integremos a nuestros propios
account to integrate the group of researchers
investigadores. Entonces pueden ser de la
from the CCGSS?
UNAM o no pueden ser de la UNAM, pueden
The strategy is the next one: we will appeal to se-
ser de otras instituciones aunque, la apuesta
nior researchers from the UNAM and the UJAT,
del Centro es tratar de contratar gente joven,
so for pilot projects we will integrate our own re-
muy bien formada y que esté dispuesta a in-
searchers. Then they can be from the UNAM or
tegrarse a un centro de investigación que qui-
from any other institution although, the Center’s
ere hacer las cosas de una manera distinta a
bet is to hire very well formed young people and
como solemos trabajarlas en los organismos
ready to be integrated to a research center that
de investigación.
wants to do things in a different way just as we
3. ¿Qué formación se pretende que tengan es-
are used to in research organisms.
tos investigadores, se va a tomar en cuenta el
3. What training will be required for these research-
factor multidisciplinario?
ers, will it take a multidisciplinary factor?
El Centro, de partida, es un centro que quiere
The Center, as of its start, is a center that wants
ser de investigación transdisciplinaria, por lo
to be of transdisciplinary investigation, so it has
tanto tiene que ser un equipo de investigadores
to be a multidisciplinary group of researchers: bi-
pluridisciplinarios: biólogos, geólogos, ingenie-
ologists, geologists, engineers, social scientists,
ros, científicos sociales, matemáticos. El Centro
mathematicians, etc... The Center departs from
parte de ser un organismo inter y transdiscipli-
being inter and transdisciplinary organism, be-
nario, pues sí va a ser pluridisciplinario.
cause it will be multidisciplinary.
4. ¿Qué impactos espera que tenga el Centro en
4. What impact does the Center expect in the
el sureste a nivel regional?
Southeast at a regional level?
Primero esperamos enriquecer a la planta de
First we expect to enrich the researchers; second
investigadores; segundo esperamos contribuir
we expect to contribute with the other institutions
junto con las otras instituciones que están en la
that are in the region to generate very rigorous
región a generar información muy rigurosa so-
information about the problems that concern the
bre los problemas que competen al centro, que
center, such as climate change and sustainabil-
son cambio climático y sustentabilidad; tercero
ity; third we expect to have an influence on the
esperamos tener alguna influencia en la defin-
definition of public policies that permits to solve
ición de políticas públicas que permitan resolver
or confront the issues in climate changes and in
o enfrentar los problemas en el tema de cam-
the sustainability theme; and fourth we expect to
bio climático y en el tema de sustentabilidad; y
have some successful experiences of knowledge
cuarto esperamos tener algunas experiencias
transference, particularly on the creation of com-
exitosas de transferencia de conocimiento, par-
panies that could center on a new sustainable de-
ticularmente en la generación de empresas que
velopment model, this is on making sustainability
puedan centrarse en un nuevo modelo de desar-
a business.
rollo sustentable, esto es en lograr hacer de la
5. Will the Center research the Gulf of Mexico
sustentabilidad un negocio.
Large Marine Ecosystem?
5. ¿El Centro realizará investigaciones específi-
Of course, the action field of the Center, besides
cas que tengan que ver con el Gran Ecosistema
of Tabasco, will include the Southeast region, in-
Marino del Golfo de México?
cluding Central America, the Caribbean and obvi-
Claro que sí. El campo de acción del Centro
ously the Gulf of Mexico Basin.
además de Tabasco abarcará la región del sureste, incluyendo Centroamérica, el Caribe y obviamente la Cuenca del Golfo de México.
La contribución de Conservation International
con la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
R
osalva Landa, directora técnica de la
organización Conservation International la cual ha coadyuvado por 10 años
con México en la transferencia tecnológica y el
fortalecimiento de medidas relacionadas con la
Conservation International’s Contribution
to Strengthen the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
M
s. Rosalva Landa, technical director of Conservation International Organization which
has supported Mexico for 10 years on trans-
adaptación ante el cambio climático; tuvo dos in-
ferring technology and strengthening climate
tervenciones durante el Taller.
change adaptation measures, had two interven-
En su primera intervención habló sobre la ur-
tions during the workshop.
gencia que tiene México en adoptar medidas de
In her first speech, she talked about the ur-
adaptación ante el cambio climático, pues es una
gency in Mexico to adopt climate change ad-
realidad que si no se toman las medidas perti-
aptation measures because if there are no ap-
nentes para fortalecer la resiliencia del país ante
propriate measures to strengthen the climate
el cambio climático, los costos y riesgos en el
change resilience; costs and risks on medium
mediano y largo plazo serán mayores ya que en
and long term could be higher, for example
unos años la lluvia habrá incrementado en 20%
rain will be increased by 20% in some areas
en algunas áreas y en otras continuará descen-
and in others will continue to decline. She also
diendo. Así mismo, hizo énfasis en la manera en
emphasized that sea level rise could affect
que el aumento del nivel del mar puede afectar
and endanger coastal communities, such as
y poner en riesgo a las comunidades costeras,
the case of Tamaulipas and Veracruz where
como lo es en el caso de Tamaulipas y Veracruz
the adoption of Water Reserve Program of
donde inclusive se ha tenido que adoptar el Pro-
National Water Commission (CONAGUA ac-
grama de Agua de Reserva de la Comisión Na-
ronym in spanish), the WWF and the Aronte
cional del Agua (CONAGUA), la WWF y el Río
River were necessary.
Aronte.
Moreover, Ms. Landa, emphasized the impor-
Por otro lado, Rosalva, enfatizó la importan-
tance of including climate change on all plan-
cia de que el cambio climático sea incluido en
ning areas such as food production, health and
todas las facetas de planeación tales como pro-
development and she also mentioned that is
ducción alimentaria, salud y desarrollo y en que
necessary to seek ways to implement actions
debe buscarse la manera de implementar todas
proposed and discussed during the workshop at
las acciones propuestas y discutidas durante
transboundary level because climate change is
el taller a nivel transfronterizo, pues el cambio
an issue without boundaries.
climático es un tema sin fronteras.
She stressed the roll of State Climate Change
Además habló sobre el rol que juegan los
Action Plans which are tools to increase coastal
planes estatales para el cambio climático al fun-
communities’ resilience.
gir como instrumentos que permiten incrementar
During her second speech Ms. Rosalva Landa,
la resiliencia de las comunidades costeras ante
spoke about the video “ocean health index”
dicha problemática.
which can be used as a tool for decision makers.
Durante su segunda intervención Rosalva
The index was developed taking into account
habló sobre el video del índice de salud oceáni-
100 sustainable and manageable indexes and
co que puede ser utilizado como una herramien-
with the participation of 60 scientists worldwide.
ta por los tomadores de decisiones. El índice