Download T he Architecture B ook

Document related concepts

Saab Automobile wikipedia , lookup

Scarborough (Ontario) wikipedia , lookup

Generador electrostático wikipedia , lookup

Transcript
• Tél . +33 (0)4 74 97 41 33
An operational recycling chain
Una red de reciclaje operacional
• www.texyloop.com
• Contact and project forms available at:
www.sergeferrari.com
• Formularios para contacto y proyectos disponibles en:
www.sergeferrari.com
www.sergeferrari.com
Architecture Book
> Texyloop
The
The Architecture Book
Réf. 549 - GB/ES - JANV. 2012 - V5.01 - Jean Vasseur Communication
> Contact us / A su disposición en
The
Architecture
Boo
Gare de Massy TGV,
Massy Palaiseau (FR)
ook
Soluciones durables, ligeras y reciclables
para la arquitectura del siglo XXI…
La Estación de tren de Massy Palaiseau, próximo a París, es un bello ejemplo
de arquitectura textil y de construcción ligera. Por la ligereza de la obra así
como por la flexibilidad en materia de explotación…
La luz se difumina a través del techo, el ahorro de energía es real y medible.
El impacto de esta arquitectura es igualmente social: la luz suave; la elección
de los materiales han reducido significativamente la degradación.
A largo plazo, quizá las necesidades habrán evolucionado y convenga aumentar
las capacidades de la infraestructura, reemplazarla o desplazarla, o simplemente
¡habrá que desmontarla!
¿Qué quedará entonces de la obra? Telas compuestas de polímeros de alta
tecnología, testados durante largos periodos que encontrarán muy fácilmente
un reempleo durable o que integrarán el bucle de reciclaje Texyloop® para
comenzar un segunda vida.
Si la dirección de obra integra las nociones de modularidad, funcionalidad y
movilidad en sus construcciones, es ante todo porque las necesidades evolucionan.
Con ustedes, Serge Ferrari se compromete a anticipar y a responder estas
necesidades.
Solutions for sustainable,
lightweight and recyclable
architecture in the
21st Century...
Massy Palaiseau high-speed train (TGV)
station, near Paris, is a fine example of
lightweight textile architecture.
Natural light diffuses through the canopy
delivering real and measurable energy
savings.
This architectural style has many benefits operational, social and environmental.
In the long term, the structure can be
dismantled quickly and efficiently when
operational demands evolve and infrastructure capacities need to expand.
What will then remain of the structure?
Its high-technology, long-life polymer
composite fabrics can be readily recycled
for sustainable re-usage, entering the
Texyloop® recycling process for a second
life.
Clients want more flexibility as their building
requirements change. Lightweight textile
solutions excel in modular and multifunctional constructions.
In partnership with you, Serge Ferrari is
committed to anticipating and adapting
to your clients changing needs.
3
Serge Ferrari®
Contents
06
08
12
Textile
architecture,
buildings,
roofs and
shade
structures
Textile
facades,
cladding and
insulation
• Shanghai Messe, Shanghai (CN)
• Oficinas, Oviedo (ES)
| Sumario
What is ecologically conceived
can be clearly expressed…
Lo que se eco-concibe bien, se reconoce…
Précontraint Serge Ferrari® textiles
Textiles Précontraint Serge Ferrari®
“LowE” low emissivity
La baja emisividad “LowE”
16
Arquitectura textil,
edificios, techos y
estructuras para
sombra
26
Fachadas textiles,
paramentos
y aislamiento
36
Solar
protection,
glass roof
blinds and
shade sails
Protección solar,
estores de ventanas
y velas para sombra
46
Arquitectura interior,
techos tensados,
soluciones murales y
distribución
56
Interior design,
tensioned
ceilings,
wall and fitting
solutions
Technical references, brief specifications
and document resources • Index
Referencias técnicas, síntesis de características
y recursos documentales • Indice
• Kreishaus Hameln-Pyrmont, Hameln (DE)
• Aéroport de Brest-Bretagne, Guipavas (FR)
Serge Ferrari®
What is ecologically conceived
can be clearly expressed…
In 1998, Serge Ferrari and partner Solvay™ created
Vinyloop™, a recycling process for composite PVC materials.
Two years later, Serge Ferrari set up Texyloop®, a recycling
process applied to composite textiles. Two more years later,
the company moved into the industrialisation phase and
invested 6 million euros in a processing plant.
Finally, in 2007, Serge Ferrari set up a European collection
network and the symbolic figure of 100 tonnes per year of
collected composite membranes was reached.
Texyloop , is the end result of in-depth thinking and research
into technical textile materials, highlighting both its qualities
and challenges.
Towards systemic logic…
At Serge Ferrari, sustainable development is the core driving
force from start to end. Texyloop® recycling has been fully
integrated within a systemic loop circuit, where «nothing is
lost, everything is converted».
Manufacture
Convert
®
Lightweight: textile structures consume minimal resources,
the fabric is light, as are the completed structures. Their
very lightweight nature reduces fabrication, transport and
construction impacts, empitomising embodied energy
minimisation.
Durable: the modular, convertible and easy maintenance
of textile structures allow for multiple re-use. However, the
only options available for the textile at its end of life were
burning, incineration, illegal abandonment or open air burning.
It was these unsustainable practices that left a gap in the
products life cycle. Texyloop® was created to close the
gap: lightweight and durable, composite PVC Textiles are
now recyclable. Texyloop® reconstitute composite PVC
textiles into base resources for future production.
Assemble / Install
Federate
Virgin
resources
Recycle
Use
Life Cycle Assessment (LCA) demonstrate the relevance
and eco-efficiency of Texyloop® in conserving the natural
resources that represent, on average, 80% of environmental
impacts.
But the company goes further:
• it assists its clients in a sustainable development plan,
• it encourages re-usage initiatives in keeping with the
Freitag® and Reversible® companies in Switzerland and
France respectively,
• it invests in coated textiles research, aimed at formulation
progress and discovering new biomass-based sources,
• it integrates its construction materials into the High
Environmental Quality (HEQ) scheme,
• it is committed to improving information on risks and future
challenges through involvement in major organisations, such
as Greenfact®, of which it is a founding member.
Thus, every day, the virtuous cycle initiated by in-depth
reflection on the life cycle of our products is extended and
integrates new physical components, which contribute to
focussing the whole company, and all our strengths and
talents, in an eco-design rationale.
And, what is ecologically conceived can be clearly expressed!
Romain Ferrari
Lo que se eco-concibe bien, se reconoce…
En 1998, Serge Ferrari y su socio SolvayTM crean VinyloopTM,
procedimiento de reciclaje de los compuestos PVC. Dos años
más tarde, Serge Ferrari crea Texyloop®, procedimiento de reciclaje
aplicado a los textiles compuestos. Dos años más tarde, la empresa
pasa a la fase de industrialización e invierte 6 millones de euros en
una unidad industrial.
Finalmente, en 2007, Serge Ferrari constituye una red de colecta para
los desechos en Europa, y la cifra simbólica de 1,000 toneladas
de membranas compuestas recogidas por año es rápidamente
superada.
Esta iniciativa es el resultado de una reflexión en profundidad sobre
el material textil técnico que ha hecho emerger, en su día, sus
cualidades y sus defectos.
Ligeros: las obras textiles consumen mínimas cantidades de recursos,
la tela es ligera, las estructuras también, el impacto de instalación
se reduce. Las realizaciones son ejecutadas según el doble principio
de la justa cantidad, para el tiempo justo.
Durables: de mantenimiento fácil, las obras textiles son utilizadas
numerosas veces. Modulables y transformables, son empleadas
de nuevo para diferentes aplicaciones. Aún hace falta rizar el rizo
y actuar directamente sobre el fondo de la cuestión: ¡el fin de vida!
La ocultación, la incineración, peor aún, el abandono “salvaje” o la
quema al aire libre eran, hay que reconocerlo, la regla.
Es esta regla la que el bucle Texyloop® ha puesto en tela de juicio.
Ligeros y durables, los textiles compuestos PVC son a partir de
ahora reciclables. Texyloop® reconstituye los recursos de base
en fin de ciclo.
Hacia una lógica sistemática…
En Serge Ferrari, el desarrollo durable no es una parte de la estrategia,
sino el corazón, el motor, el comienzo y el final, el reciclaje es un
oficio industrial incluido en un bucle sistemático: “nada se pierde,
todo se transforma”.
Fabricar
Transformar
Instalar/Montar
Federar
Un enfoque validado por la puesta en marcha de los Análisis del
Ciclo de Vida (ACV) que revela su pertinencia y su eco-eficacia
para preservar los recursos naturales que representan una media
del 80% de los impactos medioambientales.
Pero la empresa va más lejos:
• acompaña a sus clientes en una gestión de desarrollo durable,
• anima iniciativas de reempleo con la imagen de empresas como
Freitag® en Suiza o Reversible® en Francia,
• invierte en la búsqueda sobre los textiles recubiertos que aspira
a hacer progresar las fórmulas, encontrar nuevos recursos a partir
de la biomasa,
• inscribe sus materiales destinados a la construcción en la gestión
de Alta Calidad Medioambiental,
• se compromete para una mejor información de los riesgos y las
apuestas de futuro gracias a grandes organización tales como
Greenfact® de la cual es miembro fundador.
Así, cada día, el virtuoso bucle iniciado por una reflexión de fondo
sobre el fin de vida de nuestros productos se amplia e integra
nuevos componentes concretos que contribuyen a poner toda la
empresa, todas nuestras fuerzas, todo nuestro talento, en una lógica
de eco-concepción.
¡Y lo que se eco-concibe bien, se reconoce!
Recursos
vírgenes
Reciclar
Utilizar
Romain Ferrari
7
Serge Ferrari®
Textiles compuestos Serge
Ferrari®:las ventajas exclusivas
de la tecnología Précontraint
Estabilidad dimensional controlada
La tecnología Précontraint Serge Ferrari® garantiza a los
textiles una estabilidad dimensional excepcional, casi idéntica
en urdimbre y trama. La resistencia a la deformación en el
sentido de la trama es superior a la de los textiles clásicos.
Esta ventaja, exclusiva, es muy importante desde el punto
de vista de la puesta en tensión de los textiles.
Tratamiento de superficie
¿QUÉ ES UN TEXTIL
RECUBIERTO PRÉCONTRAINT
SERGE FERRARI®?
• una armadura de hilos de poliéster
de alta tenacidad,
Armadura de hilos de poliéster
de alta tenacidad
• un recubrimiento bajo tensión ejercida
en urdimbre y en trama durante todo
el ciclo de fabricación
Los textiles Précontraint Serge Ferrari® ofrecen una resistencia
excepcional al estiramiento merced a un embebido muy débil.
• una recubrimiento de poliméro
de alto rendimiento con un espesor
superior en la cresta de los hilos,
Gracias a la doble ventaja de débil embebido y de hilo
recto, los tejidos Précontraint Serge Ferrari ® se alargan
tres veces menos en el sentido de la trama que los
textiles recubiertos clásicos.
• un tratamiento de superficie
anti-suciedad.
Textil recubierto clásico
Bajo tensión durante 100 horas
ANTES
DURANTE
2,5 %
de alargamiento
DESPUÉS
1,4 %
de alargamiento
residual
Textil Précontraint®
Bajo tensión durante 100 horas
ANTES
DURANTE
0,8 %
de alargamiento
DESPUÉS
0,4 %
de alargamiento
residual
Textil recubierto clásico
Bajo tensión durante 100 horas
ANTES
DURANTE
2,5 %
de alargamiento
Carga nula
Carga nula
DESPUÉS
1,4 %
de alargamiento
residual
Carga nula
200 daN/m
200 daN/m
200 daN/m
Alargamiento en el sentido de la trama bajo carga de 200 daN/m
durante 100 horas. Después alargamiento residual con carga nula.
Te
Bajo ten
ANTE
Homogeneidad controlada
La tensión bi-axial de la tecnología Précontraint
Serge Ferrari® asegura un control riguroso de los
hilos de trama y un respeto total del hilo recto para
todos los lotes de producción.
Los tejidos Précontraint ofrecen
un respeto total del hilo recto,
idéntico en todos los lotes de
producción.
Los tejidos recubiertos clásicos
presentan una importante
deformación de los hilos de
trama, variable según los lotes
de producción.
Longevidad reforzada
A la hora de la manipulación, la ligereza de las telas es un criterio importante para facilitar su confección y su instalación. La
tecnología Précontraint Serge Ferrari® permite esta ligereza a la vez que asegura un espesor de recubrimiento superior en la
cresta de los hilos. La armadura de poliéster está así mejor protegida contra los agresiones atmosféricos.
1973
1982
1989
1996
2012
Hangar Airbus - 1982
Terminal de aeropuerto - 1989
Pavillon des Dames - 1996
Alemania - Précontraint 1302
Resistencia a la tracción después de 22 años:
Urdimbre 97% - Trama 84%
Francia - Lyon - Précontraint 1202
Resistencia a la tracción después de 16 años:
Abu Dhabi - Précontraint 1202 Fluotop
Resistencia a la tracción después de 10 años:
Urdimbre 89% - Trama 98%
Urdimbre 78% - Trama 98%
Serge Ferrari ha realizado un inventario de los edificios textiles con membranas Précontraint instalados desde 1982, con el fin de establecer
un balance en materia de resistencia, de longevidad y de seguridad. Este estado de los emplazamientos revela una longevidad ampliamente
superior a 20 años, un comportamiento medioambiental muy favorable, y la perennidad de la clasificación al fuego en el tiempo, según
los estándares de origen.
Gracias a un espesor de recubrimiento superior en
la cresta de los hilos, las membranas Précontraint
Serge Ferrari ® conservan sus cualidades de
resistencia mecánicas en el tiempo, factor clave
de la longevidad de vuestras realizaciones.
Más protección
UV / Polución/ Abrasión
160 µm - capa de protección
Précontraint 502
590 g/m2
Menos protección
UV / Polución / Abrasión
80 µm - capa de protección
Tejido recubierto clásico
650 g/m2
11
Serge Ferrari®
La baja emisividad “LowE”:
una barrera térmica
Principio físico
La función LowE se obtiene mediante
la aplicación calibrada de un tratamiento
aluminizado sobre la tela, con del fin de
actuar como una barrera térmica.
Esta función LowE refuerza las otras
soluciones térmicas ya propuestas por
las membranas flexibles para los estores
y edificios perennes o desmontables
(doble o triple piel, opción opaca…).
Por medio de estas opciones, hay que
destacar que el tratamiento LowE puede
calibrarse para conservar un nivel de
translucidez de la tela y para preservar
el aporte luminoso natural en el edificio.
Emisividad
Propiedad de superficie de los materiales, variando de 0 a 1.
Es la capacidad de un material para reflejar y emitir el calor.
Espectro solar
A título de comparación, se puede decir que un material
con una emisividad de 0 se posiciona en Térmica como
un blanco puro en Visible: nada de intercambio con su
entorno, refleja todo lo que recibe.
Al contrario, un material con fuerte emisividad (1) mucho
intercambio con su entorno.
Dominio solar 250-2500 nm
Distribución espectral (Wm - nm)
LA FUNCIÓN LowE
Dominio térmico 10 µm
0.9 0.8 0.7 -
Espectro solar
0.6 -
Emisión
de cuerpos
negros a 25°C
0.5 Sensibilidad
del ojo humano
0.4 0.3 0.2 0.1 0-
0.5
1.0
5.0
10.0
Amplitud de onda (micrón)
UV Visible
50.0
ɛ
Ts-Rs-As
Infra-rojos solares
Infra-rojos largos
Tu
T
v- v-R
Ru
v
v- -Av
Au
v
Entoldados tipo
Entoldado Précontraint
1002 T2
1002 LowE
1002 opaque LowE
Doble membrana
1002 T2 + 702 S
Doble membrana
1002 T + 702 LowE
Doble membrana
1002 LowE + 702 LowE
Doble membrana
1002 opaque LowE +
702 opaque LowE
Esquema U (W/m2.K)Emisividad
ext./int.
surf. int.
5.60.90
4.7
0.55
4.1
0.30
T2 tela - Translúcida tela - Opaca tela -
2.90.90
2.60.55
2.40.55
20.30
Tratamiento LowE
Puesta en situación
Traitement
Traitement
LowELowE
Tratamiento LowE
Chaleur
Chaleur
Calor
Climatisation
Climatisation
Climatisación
n
Traitement
Traitement
LowE LowE Chaleur Chaleur Climatisation
Climatisation
Invierno - Efecto Termo
El interior de un local calentado en invierno radia calor que tiende
a salir hacia el exterior. La presencia de un tratamiento LowE en el
lado interior de la membrana, permite reflejar este calor y reenviarlo
hacia el interior. La ganancia en la conductividad térmica U es del
15% para una membrana LowE translúcida. Además, el efecto
LowE puede combinarse con la solución doble piel que ya ha
sido probada. La ganancia es entonces de más del 50%.
Traitement
Traitement
LowELowE
Sin LowE
Traitement
Traitement
LowELowE
Chaleur
Chaleur
Climatisation
Climatisation
Con LowE
Chaleur
Chaleur
Climatisation
Climatisation
Traitement
Traitement
LowE LowE Chaleur Chaleur Climatisation
Climatisation
Verano - Efecto Pantalla
Bajo el efecto de los rayos solares, la membrana tratada LowE se
calienta pero no re-emite (o bastante menos) su calor hacia el
interior. Esta característica es interesante tanto para envolver el
edificio como para aplicaciones de estores.
Sin LowE
Con LowE
Sin LowE
Con LowE
Climatización Interior - Efecto Espejo
El tratamiento LowE refuerza la potencia efectiva de la climatización
reflejando y manteniendo en el interior el aire acondicionado.
15
Serge Ferrari®
Textile architecture, build
and shade structures
• Showcase Cinemas, Buenos Aires (AR)
• Zaragoza Expo 2008, Zaragoza (ES)
• Chhatrapati Shivaji International Airport, Mumbay (IN)
• Shopping Centre Thiais Village, Thiais (FR)
•
•
•
•
•
Bowling Club, Raymond Terrace (AU)
Covered Bridge, Dazhou (CN)
Gare de Marrakech, Marrakech (MA)
Stade Auguste-Delaune, Reims (FR)
Arizona State University Bookstore, Phoenix (US)
ings, roofs
| Arquitectura textil, edificios,
techos y estructuras para sombra
Natural light, wide free
span, unique shape…
textile roof covering
solutions multiply all the
advantages and allow
every possible material
combination: wood,
metal, concrete and
glass.
Indeed, they prevail
in the long term for
both new construction
and rejuvenation.
Luz natural, grandes pórticos,
formas únicas las soluciones de
coberturas textiles multiplican
las ventajas y permiten todas
las combinaciones de materias:
madera, metal, hormigón y cristal.
Tanto en rehabilitación como en
obra nueva, se imponen
por su durabilidad.
17
Serge Ferrari®
Shanghai Messe
China | Shanghai | Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE
Architect: Murphy Jahn
Construction of the “Shanghai New International Exhibition Center” (SNIEC) is a colossal project aimed
at creating 17 exhibition halls and a conference centre. 11 exhibition halls and an entrance hall are covered
by a high-performance textile membrane ensuring roof watertightness, whilst promoting conservation of
natural light.
Made of Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE fabric, the back of the membrane has received a low emissivity
treatment limiting radiation within the building, thereby ensuring savings in air-conditioning costs.
La construcción de “Shanghai New International
Exhibition Center” (SNIEC) es una obra absolutamente
colosal cuyo objetivo es crear 17 salas de exposición
y un centro de conferencias. 11 salas de exposición
y la recepción están cubiertas por una membrana
textil de altas prestaciones, asegurando la estanqueidad
del techo a la vez que se conserva la luz natural.
Confeccionada con tela Précontraint 1002
Fluotop T2 LowE, la membrana se beneficia de
una tratamiento de baja emisividad en el reverso,
limitando las radiaciones al interior del edificio y
permitiendo así una disminución de los costes
de climatización.
Walkway cover connecting the different halls.
Cobertura de pasillo uniendo las diferentes salas entre ellas.
C R E D I T S
Owner/Promotor: SNIEC - China
Architect/Arquitecto: Murphy Jahn (Chicago - US)
Consulting Engineer/Estudio: Sobek (Stuttgart - DE)
Fabric area/Superficie textil: 160 000 m2
Reference/Referencia: Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE
Hall dimensions:
40 m x 185 m x 11 m high
Dimensiones de las salas:
40 m x 185 m x 11m de altura.
19
Serge Ferrari®
Stade de Foshan
China | Foshan | Précontraint 1502 Fluotop T2
Architect: GMP
“This building has been named ‘Lotus of the century’. It is quite simply the largest cable-tensioned
textile structure in the world. We decided on a plant shape, V-shaped petals combined with the white
of the textile membrane to symbolise the lotus flower.» GMP Germany.
“Este edificio ha sido bautizado “Loto del siglo”, es el estadio más grande del mundo en estructura textil tensada
con cable. Hemos privilegiado una forma vegetal, los pétalos con forma de V asociados al blanco de la membrana
textil simbolizan la flor de loto”. GMP Alemania.
Translucency, lightness,
shape dynamics, Foshan
stadium meets every
requirement in terms
of comfort and aesthetics
as an emblematic structure
in its region.
Translucidez, ligereza, dinámica
de formas, el estadio de Foshan
cumple las exigencias de confort
y de estética a la vez que es un
edificio emblemático de su región.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Foshan City Council - China
Architect/Arquitecto: Cabinet GMP (Hambourg - DE)
Consulting Engineer/Estudio: SBP (Stuttgart - DE)
Fabric area/Superficie textil: 75 477 m2
Reference/Referencia: Précontraint 1502 Fluotop T2
The stands are fully covered by tensioned
Précontraint 1502 Fluotop T2 textile membrane.
Las tribunas están enteramente cubiertas
por la membrana textil Précontraint 1502 Fluotop T2 tensada.
The cable tensioning system operates from two steel segments
supporting the fabric covered roof.
El sistema de tensión por cable, funciona gracias a dos cerchas metálicas
que sostienen la cubierta textil del techo.
21
Serge Ferrari®
The Tubaloon
Norway | Kongsberg | Précontraint 1002 S
Architect: Snøhetta AS
The Tubaloon is a dynamic, modular venue from an acoustic standpoint.
Its classical shell shape overhangs the auditorium, preserving an intimate
acoustic environment during soft passages of music, whilst its composite
membrane construction features virtually total acoustic transparency for
amplified passages of the performance. A horn-shaped opening above
the stage brings an element of chance into play by allowing passages
of oratorio to drift unpredictably over the city of Kongsberg.
El Tubaloon es, en el plano acústico, un lugar dinámico y modulable.
Su forma clásica de concha domina el auditorio, permitiendo mantener un efecto
sonoro de ambiente íntimo durante los momentos musicales suaves, mientras
que su construcción con membrana compuesta está dotada de una transparencia
sonora, casi total, para los momentos amplificados del espectáculo. Por una
abertura en forma de cuerno sobre el escenario, entra en juego casualmente
un elemento que permite escapar de forma imprevisible, mágicos sonidos
a la atmósfera de Kongsberg.
The Tubaloon, designed by Snøhetta, is the main stage for the annual Kongsberg Jazz Festival,
one of the oldest and most renowned festivals dedicated to the genre.
El Tubaloon, concebido por SnØhetta, es el escenario
principal para el Kongsberg Jazz Festival anual, uno de
los más antiguos y más estimados de este género
de festivales.
A structure that is easy to install and resistant
to the abuses of repeated occupancy was
required. Précontraint 1002 S, with its
calibrated PVDF surface treatment allowing
disassembly, was selected for its durability
and reactivity to lighting effects. This is a hybrid
structure with its 1-metre diameter pneumatic
tubes combined and hourglass-shaped
tensioned membrane.
Era necesaria una estructura fácil de instalar y que resistiera a los desgastes de las utilizaciones repetidas.
Es por su durabilidad y su reactividad de cara a los efectos de iluminación que el Précontraint 1002S, con su
tratamiento de superficie en PVDF calibrado que permite el desmontaje, ha sido elegido. Se trata de una estructura
de tipo híbrida, con sus tubos neumáticos de un metro de diámetro en combinación con una membrana tensada
en forma de reloj de arena.
The 20 m high, 40 m long structure seems to be on the point
of breaking free of the ties mooring it to the Kirketorget
cobbles and to let itself drift away to the heavens. Its geometry
calls to mind natural musical shapes such as wind instruments
or inner ear ducts.
La estructura (20 m alto, alrededor de 40 m de largo) da la impresión
de estar a punto de arrancarse de las uniones que la retienen a los
adoquines de Kirketorget, para dejarse elevar hacia los cielos.
Su geometría evoca las formas de una acústica musical natural,
tales como los instrumentos de viento o los canales del oído interno.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Kongsberg Jazzscener AS - Norway
Architect/Arquitecto: Snøhetta AS - Joshua Teas (Oslo - NO)
Consulting Engineer/Estudio: Airlight SA (Biasca - CH)
Cutting layout/Patronaje: FormTL (Radolfzell - DE)
Dimensions/Dimensiones: 38 x 22 x 20 m (L x W x H)
Fabric area/Superficie textil: 1 000 m2
Reference/Referencia: Précontraint 1002 S
23
Serge Ferrari®
Four Seasons Tented Camp
Golden Triangle
Thailand | Burma | Précontraint 702
Architect: Bensley Design
“Four Seasons Tented Camp is one of my most elaborate projects.
Creating a luxury hotel in the form of tents falls within my work on the
interior-exterior concept and enables me to combine my commitment to
traditional architecture, my ecological sensitivity and my taste for escapism.
For this type of design, the choice of tent material was critical from both
aesthetic and technical standpoints, the tents being right in the middle
of the jungle”. Bill Bensley
“Four Seasons Tented Camp es uno de mis proyectos más elaborados. Crear un
hotel de lujo con forma de tiendas entra dentro de mi trabajo sobre el concepto
de interior - exterior, y permite asociar mi apego a la arquitectura tradicional, mi
sensibilidad ecológica y mi gusto por la evasión. Para tal proyecto, la elección
del tejido para las tiendas ha sido capital, tanto desde un punto de vista estético
como desde un punto de vista técnico, las tiendas están en el mismo centro
de la jungla”. Bill Bensley
The Four Seasons tent camp provides 15 unique luxury accommodation units.
Four Seasons Golden Triangle is built along a mountain path on a 1 km long stretch
of high ground overlooking the Ruak river, Burma and the Laos mountains.
El campo de tiendas Four Seasons propone 15 alojamientos en tiendas de un lujo único.
El Four Seasons Golden Triangle está construido a lo largo de un sendero de montaña, sobre un
terreno elevado de un kilómetro de largo, que domina el río Ruak, Birmania y las montañas de Laos.
Each tent is designed as an open space with a large external veranda. This 37 m² external
living space includes a rest bed and two massage beds built on a wooden platform, all of
which is protected by a projecting roof.
Cada carpa está diseñada como un espacio abierto con una amplia veranda. Este espacio exterior de
37 m2 incluye un diván de descando y dos camillas de masaje sobre plataformas de madera, todo ello
protegido por una visera.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Four Seasons Hotels & Resorts - Thailand
Architect/Arquitecto: Bensley Design (Bangkok - TH)
Reference/Referencia: Précontraint 702
25
Serge Ferrari®
Textile facades,
cladding and insulation
•
•
•
•
•
Adidas Outlet Store, Herzogenaurach (DE)
Airport Hotel, Basel (CH)
Office Bulding, Amstelveen (NL)
Multi-storey car park, Cardiff (UK)
Metalltechnik Annaberg administration
and production building, Annaberg (DE)
• Meilenverk showroom, Düsseldorf (DE)
•
•
•
•
•
Oficinas, Oviedo (ES)
School, Utrecht (NL)
Cinema «Kolosej», Maribor (SI)
Plant, Utrecht (NL)
Sport Hall, St Villar (CH)
| Fachadas textiles,
paramentos y aislamientos.
Providing a 3D effect,
natural ventilation,
thermal and acoustic
insulation, textile
facades have evolved
in step with client
requirements.
They now offer durable,
reliable solutions.
Efecto 3D, ventilación natural,
aislamiento térmico y acústico,
las fachadas textiles han
evolucionado con las
exigencias de los promotores.
Ofrecen a partir de ahora
soluciones perennes y fiables.
27
Serge Ferrari®
Esseker Centar Osijek
Croatia | Osijek-City | Stamisol FT 381
Architect: Davor Katusic
“Entirely new, optimally integrated construction was required.
We focused rigorously on the structure’s functionality when
designing the façade. Spaces for first-floor shop and second-floor
office facades were then designed as openwork textile curtain walls.
Finally, the residential complex was provided with an oak façade
and a glass roof.
However, it’s a textile curtain wall that clads the first- and
second-floor facades”. Davor Katusic
“Ha hecho falta una construcción nueva, integrada de forma óptima.
Desde la concepción de la fachada, nos centramos rigurosamente en
la funcionalidad de la estructura. A continuación, los espacios para los
almacenes en el primer piso y los despachos en el segundo han sido
concebidos como un muro-cortina, en tejido perforado. Finalmente,
el complejo residencial ha sido dotado de una fachada de madera
de roble, así como una cristalera sobre el techo.
Sin embargo, es un muro-cortina de tejido el que viste las fachadas
del primer y segundo piso”. Davor Katusic
The effect observed in the daytime is quite different to that in the night, deriving from
the specific characteristics of the Stamisol FT fabric. In the daytime, the textile is a
major visual element linking the different building structural components, creating uniform
unity. Conversely, after nightfall, the shop and office internal life is visible from the outside
and itself becomes a façade.
Gracias a la especificidad de las propiedades del tejido Stamisol FT, el efecto observado durante el
día es muy diferente al de la noche. Durante el día, el textil es un elemento visual importante que une
los diferentes componentes de la estructura del edificio, creando una unidad homogénea. En cambio,
después de la caída de la noche, la vida interior de la casa es visible desde el exterior y se vuelve
en si misma una fachada.
Thanks to its 3-dimensional structure, the façade contributes to a building almost resembling
a sculpture.
Gracias a su estructura en tres dimensiones, la fachada hace que el edificio casi parezca una escultura.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Panteon d.o.o. - Croatia
Architect/Arquitecto: Davor Katusic, produkcija 004 d.o.o. (Zagreb - HR)
Fabric area/Superficie textil: 850 m2
Reference/Referencia: Stamisol FT 381 Silver
29
Serge Ferrari®
Uhlsport
Germany | Balingen | Stamisol FT 381
Architect: Roth Architekten
On a functional level, Stamisol FT 381 matched perfectly to the requirements of this project. It admirably
fulfills the function of an anti-dazzle filter on the glass facades and grill-mounted features, whilst being
almost totally transparent, when looking out. This covering also offers the advantage of high structural
strength. A quality choice, which is also a cost saving feature. Not forgetting a key point: for a textile
company, having an entire façade clad with this material represents a tremendous way of symbolising
the group’s corporate identity.
Sobre un plano funcional, el textil Stamisol FT 381 responde de forma ideal a las exigencias de este proyecto.
Reemplaza de forma admirable la función de filtro anti-deslumbramiento en fachadas de vidrio y montaje con rejilla,
siendo a la vez perfectamente transparente hacia el exterior. Este revestimiento ofrece también la ventaja de tener
una fuerte resistencia mecánica. Una elección de calidad, que es al mismo tiempo económica. Sin olvidar un punto
esencial: para una empresa textil, disponer de toda una fachada cubierta de este material es un medio
formidable de simbolizar la identidad del grupo.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Uhlsport - Germany
Architectes/Arquitectos: Roth Architekten (Albstadt - DE)
Fabric area/Superficie textil: 1 500 m2
Reference/Referencia: Stamisol FT 381 Charcoal
31
Serge Ferrari®
Passivhaus
Wirtschaftszentrum St. Pölten
Austria | St. Pölten | Stamisol Color, Stamisol FA
Architect: Gschwantner & Millbacher
“Our intention was to avoid monotony. We wanted to show clearly what is currently possible
in architecture. Stamisol FA associated with fibrous cement and wood gives a neutral background,
whilst white Stamisol Color combines with our glazed areas to create an impression of colour”.
M. Gschwantner
For architects, the climate
change debate calls for new
solutions.
The façade has the following
in common with the human
body: it is a load bearing
component, which is
thermally protected by an
external membrane.
Para los arquitectos, el debate
sobre el cambio climático exige
nuevas soluciones.
La fachada tiene esto en común
con el cuerpo humano: se trata
de un elemento portador de
carga, térmicamente protegida
por una membrana externa.
“Nuestra intención era evitar la monotonía. Hemos querido demostrar claramente lo que es posible en materia
de arquitectura actual. El elemento de fondo era muy importante para nosotros. Stamisol FA unido al fibrocemento
y a la madera dan un fondo neutro, mientras que Stamisol Color blanco casa con nuestras superficies de cristal,
creando una impresión de color”. M. Gschwantner
Stamisol is a waterproof, breathable membrane, which allows the building to “breathe”.
La membrana Stamisol es impermeable-transpirable y permite al edificio “respirar”.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Bundesland Niederösterreich - Austria
Architect/Arquitecto: Erich Millbacher & Franz Gschwantner (Langenlois - AT)
Fabric area/Superficie textil: 7 000 m2
Reference/Referencia: Stamisol Color, Stamisol FA
33
Serge Ferrari®
Site de production Nescafé
Switzerland | Orbe | Stamisol FA
Architect: TK3 Architecture
“The façade ensures excellent natural luminosity, thereby offering
maximum comfort. From a distance the building appears highly uniform
and the closer one gets, the more one has this impression of transparency.
This concept opens up new technical prospects; it allows us to innovate
by meeting the needs and budgetary constraints of our clients”.
M. Baertschi TK3 Architecture
“La fachada permite una excelente luminosidad natural con el fin de ofrecer un
máximo confort. De lejos, el edificio tiene una apariencia muy uniforme y cuando
uno se acerca, además, se tiene la impresión de transparencia. Este concepto
nos abre nuevas perspectivas técnicas, permite innovar respondiendo a las
necesidades y exigencias presupuestarias de nuestros clientes”.
M. Baertschi TK3 Architecture
The solution developed for the Nestlé® production site is a “false double façade”. The first
compact and closed skin is made of Stamisol FA fabric, ensuring thermal insulation of the
building.
The second skin, located 60 cm in front of the first, is a screen made of open metalwork in
front of a Stamisol FA membrane. This conceals the building’s functional components:
air inlets and outlets, valves, pipes, etc.
La solución desarrollada para el centro de producción de Nestlé® es una “doble fachada falsa”. La primera
compacta y cerrada está realizada con Stamisol FA y garantiza el aislamiento térmico del edificio.
La segunda, situada 60 cm delante, es un para-viento realizado con un metal perforado frente a una
membrana Stamisol FA. Enmascara los elementos técnicos: tomas de aire, extracciones, válvulas, tubos…
The specification was precise, calling for an evolutive, aesthetic, rainproof
and durable façade covering.
El pliego de condiciones era preciso, un revestimiento evolutivo, estético, estanco a la lluvia y duradero.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Nestlé - Switzerland
Maître d’œuvre/Arquitecto: TK3 Architecture (Lausanne - CH)
Bureau d’études façade/Estudio fachada: BCS (Neuchâtel - CH)
Fabric area/Superficie textil: 2 400 m2
Reference/Referencia: Stamisol FA Black
35
Serge Ferrari®
Solar protection, glass roof
•
•
•
•
•
Restaurant Le Kong, Paris (FR)
Voiles d’ombrage, Aix-les-Bains (FR)
Multimedia Plaza, Shanghai (CN)
Kreishaus, Hameln (DE)
Spa center, Belzig (DE)
• Festo Headquarters, Esslingen am Neckar (DE)
• Novotel Atlantis revolving restaurant, Shanghai (CN)
• Pudong Municipality office building, Shanghai (CN)
• Voiles d’ombrage, Montpellier (FR)
• CEGID Offices, Lyon (FR)
blinds and shade sails
| Protección solar, estores
para vidrieras y velas para sombra
Thermal performance,
level of visual comfort,
structural strength,
colourfastness:
solar protection is now
the ally of audacious
architectural creations
and energy management
in buildings.
Prestaciones térmicas,
nivel de confort visual,
resistencia mecánica,
permanencia de los colores,
la protección solar es a partir
de ahora aliada de las gestas
arquitectónicas audaces y de
las apuestas energéticas del
edificio.
37
Serge Ferrari®
For specific applications, Soltis 86 is the ideal
open mesh fabric, combining the necessary
solar protection with comfort and outward
visibility.
Para aplicaciones particulares, Soltis 86 es el textil
perforado ideal, uniendo la protección solar necesaria
con el confort y la visibilidad hacia el exterior.
Centre Paul Klee
Switzerland | Bern | Soltis 86
Architect: Renzo Piano Building Workshop
“We have sought to create an almost metaphysical, unworldly location.
Everything’s white, everything’s simple; there are fabric canopies, on
which we worked a year and a half to adjust the amount of light and
transparency. We want Paul Klee’s works to be in a vibrant, breathing
space”. Renzo Piano
“Hemos buscado crear un lugar casi metafísico, fuera del mundo. Todo es en
blanco, todo es simple, hay un velamen de tela sobre el cual se ha trabajado un
año y medio para dosificar la cantidad de luz y transparencia. Deseábamos que las
obras de Paul Klee estuvieran en un espacio que vibra y que respira”. Renzo Piano
To avoid direct overhead light, the museum is lit through
the west façade and fitted with large Soltis blinds, which
filter and soften the incoming light.
Para evitar una luz cenital directa, el museo está iluminado por la
fachada oeste y equipado con grandes estores Soltis que filtran
la luz y la suavizan.
The restoration specialists recommended lighting levels
of 50 to 100 lux for Paul Klee’s work.
To get an idea of this level of exposure, one should
realise that levels of 100,000 lux are regularly recorded
on sunny days in July.
Para preservar las obras de Paul Klee, los restauradores
recomiendan un aporte de luz entre 50 y 100 lux.
Para hacerse una idea de esta medida, hace falta saber que
durante los días soleados del mes de julio, regularmente se
recogen valores de 100,000 lux.
C R E D I T S
Architectes/Arquitectos: Renzo Piano Building
Workshop (Paris - FR) - ARB Arbeitsgruppe (Berne - CH)
Consulting Engineer/Estudio:
Ove Arup & Partners (London - UK, Berlin - DE) B+S Ingénieure (Bern - CH)
Fabric area/Superficie textil: 2 700 m2
Reference/Referencia: Soltis 86
External blinds: 42 vertical blinds (height 3.5 m),
63 projecting blinds (height variable between 2.5 and
8 m), 51 vertical blinds (2 to 9 m), 18 canopies (6 m).
Estores exteriores: 42 estores verticales (altura 3,5 m)
63 estores de proyección (altura variable de 2,5 a 8 m)
51 estores verticales (de 2 a 9 m), 18 vélums (6m).
39
Serge Ferrari®
Kreishaus Hameln-Pyrmont
Germany | Hameln | Soltis 92
Architect: Hascher Jehle und Assoziierte GmbH & Dsw Architekten
und Ingeniere Dröge Sänger Walter GbR.
“The architectural layout is a raster-shaped development with five large transverse blocks. Façade
transparency has created sunny rooms, bathed in natural light, which open fully onto the building
exterior. The façade is made up of a combination of silvery aluminium sections, glass and different
coloured blinds broken down into seven shades». Hascher Jehle und Assoziierte GmbH
“El conjunto arquitectural se presenta en forma de peine con cinco grandes traviesas. La transparencia de las
fachadas ha permitido crear salas claras, bañadas de luz que se abren plenamente hacia el exterior. La fachada
está compuesta de una asociación de perfiles en aluminio plateado, de vidrio y de estores de diferentes colores
que se declinan en un degradado de siete tonos”. Hascher Jehle und Assoziierte GmbH
This design required
dimensionally stable
textiles offering high
wind resistance.
Esta realización exigía
membranas con una gran
estabilidad dimensional y una
importante resistencia
mecánica al viento.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Landkreis Hameln-Pyrmont - Germany
Architects/Arquitectos: Hascher Jehle und Assoziierte GmbH (Berlin - DE) Dsw Architekten und Ingeniere Dröge Sänger Walter GbR (Berlin - DE)
Fabric area/Superficie textil: 1 320 m2
Reference/Referencia: Soltis 92, broken down into 7 shades / degradé de 7 colores
Soltis 92 offers an exceptional level of solar protection.
This technical textile forms a true thermal shield, which
contributes to keeping a constant internal room temperature.
Soltis 92 presenta un nivel de protección solar excepcional.
Este textil técnico constituye un verdadero escudo térmico que
contribuye a mantener una temperatura ambiente interior constante.
41
Serge Ferrari®
Cité Internationale de Lyon
France | Lyon | Soltis 92
Architect: Renzo Piano Building Workshop
“Solar protection plays a key part in ensuring optimal comfort of users.
The Soltis range was called for because of its technical performance
characteristics, especially in solar protection terms”.
Anne-Hélène Temenides, RPBW
“La protección solar juega un papel esencial para asegurar un confort óptimo
a los usuarios. La gama Soltis ha sido elegida por sus especiales prestaciones
técnicas en materia de rayos solares”. Anne-Hélène Temenides, RPBW
The colour is a special
creation, it evokes the
red of the stage curtain.
El color es una creación
especial, evoca el rojo de la
cortina de escenario.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Communauté Urbaine de Lyon - SEM Cité Internationale - France
Architects/Arquitectos: Renzo Piano Building Workshop (Paris - FR)
and CRB Architecture, Architectes associés (Lyon - FR)
Fabric area/Superficie textil: 600 m2
Reference/Referencia: Soltis 92 Rouge (customised colour / color especial)
Solar protection is a
major design component,
especially in harmonising
VIP room and foyer
thermal conditions.
La protección solar es un
componente importante de la
concepción, particularmente
para armonizar los ambientes
de las salas VIP y de la platea.
43
Serge Ferrari®
Groupe Scolaire Cressy
Switzerland | Bernex et Confignon | Soltis 92
Architects: Devanthéry & Lamunière
“The three structures establish themselves as a uniform complex with a fully
glazed external shell. The facades, structural components, external features
and selected materials unify these three dissimilar volumes and ensure
cohesion of the development”. Patrick Devanthéry and Inès Lamunière
“Las tres construcciones se afirman como un complejo homogéneo cuyo envoltorio
exterior está completamente realizado en cristal. Las fachadas, los elementos de
construcción, los acondicionamientos exteriores y los materiales elegidos unifican
los tres volúmenes dispares y aseguran la cohesión del conjunto”.
Patrick Devanthéry e Inès Lamunière
From an energy
standpoint, the choice of
a double skin contributed
to operating cost savings
and building shell durability.
Sobre el plan energético,
la elección de la doble piel
permite aligerar los costes
de explotación y asegura
la durabilidad del envoltorio.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Communes de Bernex et Confignon - Switzerland
Architects/Arquitectos: Devanthéry & Lamunière Architectes (Carouge - CH)
Fabric area/Superficie textil: 2 900 m2
Reference/Referencia: Soltis 92
Volumes are compact,
cut-outs are simple and
geometries are rational.
Los volúmenes son compactos,
los cortes simples,
las geometrías racionales.
45
Serge Ferrari®
Interior design, tensioned
wall and fitting solutions
•
•
•
•
•
Tongji University, Shanghai (CN)
Hessing Showroom, Utrecht (NL)
Bureaux JPR-CAP, Bordeaux (FR)
Le Tarmac, Deols (FR)
Centro Comercial Islazul, Madrid (ES)
• Banque Populaire Atlantique, St Herblain (FR)
• Aéroport de Brest-Bretagne, Guipavas (FR)
• Piscine Chantereyne, Cherbourg (FR)
ceilings,
| Arquitectura interior, techos tensados,
soluciones murales y distribución
Lightness, flexibility
and resistance,
complex shapes
and surfaces,
acoustic function...
the advantages
of textile solutions
make Batyline fabric
the natural ally of
interior architecture.
Ligereza, flexibilidad
y resistencia, formas
y superficies complejas,
función acústica, las ventajas
de las soluciones textiles
hacen del Batyline el aliado
natural de la arquitectura
interior.
47
Serge Ferrari®
Aeropuerto de Barajas
Terminal 4
Spain | Madrid | Batyline SK 300
Architects: Richard Rogers - Antonio Lamela
An undulating roof, described as “an invitation to dream and to travel”
becomes the main façade of the location. Far from being just the outcome
of sought aesthetics, this roof has been developed to meet the requirements
of the terminal and to promote lighting and natural light diffusion for user
and passenger comfort.
There is a strong
presence of natural light
entering through huge
skylights fitted with round
or oval lenses. Clad with
Batyline SK 300 fabric,
these act as light
diffusers and enable
the light environment to
be fully controlled
by avoiding areas
of strong contrast.
La luz natural está muy
presente a través
de gigantescos skylights
que están equipados con
lentillas redondas u ovaladas.
Revestidas de Batyline SK 300,
actúan como difusores y
permiten controlar y dominar
el ambiente luminoso evitando
las zonas de fuerte contraste.
Una cubierta ondulada, presentada como “una invitación al sueño y al viaje”,
forman la fachada principal del lugar. Lejos de no ser más que el resultado de
una búsqueda estética, esta cobertura ha sido elaborada con el fin de responder
a las exigencias de la terminal, favorecer la iluminación y la difusión de la luz
natural para el confort de los usuarios y pasajeros.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Aeropuerto internacional de Barajas - Spain
Architects/Arquitectos: Richard Rogers (London - UK) - Antonio Lamela (Madrid - ES)
Fabric area/Superficie textil: 70 000 m2
Reference/Referencia: Batyline SK 300
Manufactured using glass and silicone, Batyline SK 300 is a translucent membrane allowing
harmonious light diffusion and reflection.
Fabricado con base de vidrio y silicona, Batyline SK 300 es una membrana translúcida que permite difundir
o reflejar la luz de manera armoniosa
49
Serge Ferrari®
Piscine
du Kremlin-Bicêtre
France | Kremlin-Bicêtre | Batyline HM Classic
Architect: Agence TNA Architectes
“The decision to use fabrics allowed us to produce a ceiling that is radically
different to those usually encountered at swimming pools. The conventional,
relatively unattractive «steel trough» ceiling has been replaced with a uniform
suspended ceiling, which highlights the beams and provides a completely
new view of the building. A key issue for us, this original aesthetic approach
was compatible with the very stringent acoustic insulation requirements
at a swimming pool”. Thierry Naberes, Agence TNA Architectes
Essential natural light supply is controlled by sunshades suspended from the
structural frame, which prevent direct reflection from the smooth water area.
“Utilizar textiles nos ha permitido obtener un techo
radicalmente distinto de los que, generalmente,
encontramos en piscinas. Las planchas clásicas,
poco estéticas, se reemplazan por un falso techo
uniforme, que revaloriza las vigas y da una lectura
totalmente nueva al edificio. Esta originalidad en
estética, punto esencial para nosotros, fue compatible
con las exigencias de aislamiento acústico, de suma
importancia en una piscina”.
Thierry Naberes, Agence TNA Architectes
El indispensable aporte de luz natural se domina
gracias a las pantallas suspendidas del techo, que
permiten evitar los reflejos directos sobre el plano
del agua.
• 18 No. 21 x 6.30 m panels
• 35 No. 6 x 2.60 m variable sunshades
• 18 paneles de 21m x 6,30m
• 35 pantallas de 6m x 2,60m
C R E D I T S
Owner/Promotor: Communauté d’Agglomération du Val de Bièvre - France
Architect/Arquitecto: Agence TNA Architectes (Paris - FR)
Fabric area/Superficie textil: 2 100 m2
Reference/Referencia: Batyline HM Classic
Fixing system/Sistema de fijación: Tensioned by lacing with Serge Ferrari Silcord
bungee cord. 10-year guaranteed system in damp, chlorinated atmospheres.
Tensado mediante cable elástico Serge Ferrari Silcord. Sistema garantizado 10 años
en ambientes húmedos y clorados.
51
Serge Ferrari®
Patinoire Charlemagne
France | Lyon | Batyline HM Classic
Architect: Laurent Bansac
“In response to the acoustic challenge, the new hot roof incorporates
a perforated steel trough roof combined with insulation and watertightness
systems. The ceiling poses a real weight problem, which must be solved
and there’s little room for manoeuvre!» Laurent Bansac.
“Para responder al desafío acústico, el nuevo techo interior comprende una
cubierta con planchas de acero perforadas, así como los sistemas de aislamiento
e impermeabilidad. Con el techo teníamos un verdadero problema de peso
a resolver con muy poco margen de maniobra”. Laurent Bansac
The structural frame now remains visible due to the fabric transparency.
11 No. 6 x 30 m panels
La estructura queda visible gracias a la transparencia del textil.
11 paneles de 6m x 30m
The fabric’s mechanical strength and its dimensional stability ensure
the durability of the structure. Fire-rated, it guarantees maximum safety.
Insensitive to humidity, temperature variations and impacts, the fabric
does not deteriorate.
La resistencia mecánica del textil y su estabilidad dimensional asegura una larga
permanencia de al obra. Clasificado al fuego, garantiza una óptima seguridad.
Insensible a la humedad, a las variaciones de temperatura y a los choques térmicos,
no sufre ningún tipo de degradación.
C R E D I T S
Owner/Promotor: Municipalité de Lyon - France
Architect/Arquitecto: Agence Laurent Bansac (Lyon - FR)
Consulting structural engineer/Despacho de estudio estructura: Arcadis
Acoustic engineer/Acústica: DB VIB
Fabric area/Superficie textil: 1 980 m2
Reference/Referencia: Batyline HM Classic
Fixing system/Sistema de fijación: Tensioned by lacing with Serge Ferrari Silcord
bungee cord manufactured in same colour as Batyline textile.
Tensión por cable elástico Serge Ferrari Silcord. Cable fabricado en el mismo color
que el textil Batyline.
Batyline HM Classic has prevailed itself as the ideal solution.
This lightweight, openwork textile combines aesthetics and
high-technology.
Batyline HM Classic se impuso como la solución ideal.
Ligero, el textil combina estética y técnica.
53
Serge Ferrari®
Ô’Restaurant
France | Paris | Batyline HM Tweed
Architect: Cabinet Rougerie
“In designing this floating restaurant, our concern was to preserve the unique atmosphere created
by its closeness to the river. The suspended sails, creating an effect of lightness and breathing,
are in perfect harmony with this particular environment. Their curves allow us to play with light and
water reflections; On a practical level, it should be remembered that this material offers very significant
acoustic comfort”. Jacques Rougerie
“Creando este restaurante flotante, queríamos preservar la atmósfera única creada por la proximidad del río. Las velas
suspendidas, ligeras, respirantes, están en perfecta armonía con este particular entorno.
Sus curvas permiten jugar con la luz y sus reflejos en el agua. Sin olvidar, en el terreno práctico, que este material
ofrece un confort acústico muy interesante”. Jacques Rougerie
The fabric’s mottled
brown colour and texture
contribute to the warm,
subdued atmosphere
of the restaurant.
La textura y la mezcla
de colores marrones
de la tela contribuyen
a la atmósfera cálida y
tranquila del restaurante.
C R E D I T S
Architect/Arquitecto: Cabinet Rougerie (Paris - FR)
Fabric area/Superficie textil: 1 000 m2
Reference/Referencia: Batyline HM Tweed
Combination of different colour threads. Special colours available on request.
Asociación de hilos de diferentes colores. Color disponible solamente bajo pedido.
55
Serge Ferrari®
Indice
ADEPPT (Asociación Francesa del Techo Tensado) (página 84)
Aislamiento acústico (páginas 81, 85)
Análisis del Ciclo de Vida (ACV)
(páginas 7, 75, 79, 83, 86)
Animación de estores (página 83)
Baja emisividad “LowE” (páginas 14, 18, 79, 86)
Balance energético (páginas 74, 79, 80, 82)
Cálculo (páginas 79, 83)
Colores (páginas 40, 55, 77, 80, 83, 84)
Concepción de obras (páginas 73, 79)
Confección e instalación de obras (páginas 79, 80, 84)
Confort luminoso (páginas 76, 82)
Confort térmico (páginas 76, 79, 81, 82)
Controlar la luz (páginas 14, 39, 49, 81, 82)
Corrosión (página 86)
Desarrollo durable (páginas 7, 74, 83, 86)
Descenso de temperatura (páginas 81, 82)
Durabilidad (páginas 7, 11, 23, 75, 77, 80, 85)
Economía de energía (páginas 3, 45, 74, 76, 79, 80, 82)
Efectos “multi-capa” (página 81)
Estabilidad dimensional (páginas 10, 40, 53, 74, 79, 80, 82)
Estructuras (páginas 23, 29, 76, 79, 80)
Fachada “3D” (página 81)
Fachada textil (página 80)
Fachada ventilada (página 81)
Fachadas perforadas/abiertas (página 80)
FDES (páginas 83, 86)
Fin de vida (páginas 7, 74, 86)
Formas (páginas 20, 22, 79, 84)
Función impermeable y transpirable (páginas 33, 80)
Grandes pórticos libres (página 84)
Impresión sobre textil (páginas 81, 84)
ISO 14001 (página 74)
Juegos de luz (páginas 54, 76, 81, 84)
Luz natural (páginas 3, 19, 49, 51, 76, 83)
Mantenimiento (páginas 7, 11, 78, 81, 82, 84)
Marca “NF Toiles” (página 82)
Marcado CE (página 86)
Norma Europea EN 14501 (página 83)
Norma Europea EN 14716 (páginas 84, 86)
Norma y clasificación al fuego (páginas 11, 53, 78, 80, 84, 86)
Paramento (páginas 26, 80)
Permeablidad a las frecuencias (página 81)
Personalización gráfica (página 81)
Précontraint
(páginas 10, 77, 80, 82)
Prestaciones acústicas (página 85)
Protección solar (páginas 38, 41, 43, 74, 80, 82)
Reciclaje (páginas 3, 7, 74, 83, 86)
Red de colecta (páginas 7, 74, 83, 86)
Reglamentación Térmica (páginas 80, 82)
Resistencia a los micro-organismos (página 86)
Seguridad contra el vandalismo (página 80)
Sistemas de tensión (páginas 21, 86)
Solución mural (página 84)
Techo Tensado (páginas 84, 86)
Techo Tensado en ambiente húmedo (páginas 51, 85)
Texyloop® (páginas 3, 7, 74, 83, 86)
Translucidez (páginas 14, 20, 49, 74, 76)
Tratamiento de superficie (páginas 10, 23, 78)
Ventilación natural (páginas 80, 86)
Referencias técnicas,
síntesis de las
características y
fuentes documentales
Introducción
Las membranas compuestas son, hoy en día, consideradas como verdaderos materiales de construcción.
Numerosos recursos técnicos están a disposición de
prescriptores y profesionales de la edificación.
Esta parte tiene por objetivo constituir una introducción
a estos recursos, además de valorizar una emergente
rama técnica (estudios, confeccionistas, redes de instaladores y organismos internacionales) susceptibles de
emplazar e instalar tejidos técnicos en el edificio.
Con esta misma intención, Serge Ferrari ha puesto en
marcha un servicio de prescripción que propone una
asistencia “a la carta” a los profesionales.
Serge Ferrari se involucra en promover las soluciones
textiles, multiplicando las iniciativas:
• movilizándose al lado de los arquitectos para convencer
a los tomadores de decisiones de la pertinencia de las
soluciones textiles,
• invirtiendo en grupos de trabajo de normalización
nacional e internacionales,
• impartiendo formación a medida para instaladores,
• creando herramientas para ensayos,
• desarrollando membranas adaptadas a las exigencias
de obras específicas,
• proponiendo productos asociados para una adecuada
instalación.
Debido a su implantación a nivel internacional,
Serge Ferrari dispone de una de las más ricas base
de datos de referencias, desde un punto de vista
técnico y geográfico.
Parte de estos recursos está disponible en nuestra web
con acceso previo registro, destinado a profesionales,
no dude en solicitar la apertura de una cuenta de la que
podrá disponer libremente.
www.sergeferrari.com
73
Serge Ferrari®
Desarrollo durable y membranas
compuestas Serge Ferrari®
En esta parte, tenemos la ambición de poner a disposición
de manera sintética, legible y comprensible, un conjunto de
informaciones que subraya la capacidad de las membranas
compuestas Serge Ferrari para participar activamente en
las estrategias de desarrollo durable.
Estas informaciones son transversales al conjunto de nuestras
gamas y responden a las inquietudes de arquitectos y jefes
de obras. Para conocer las cualidades propias de cada
referencia, es recomendable estudiar la documentación
específica disponible bajo demanda. Así, para conocer el
conjunto de iniciativas y de la política global de Serge Ferrari
en el campo del desarrollo durable les invitamos a leer el
Texto “Lo que se eco-concibe bien, se reconoce”
Certificación
Balance energético
Una iniciativa sólida y concreta, Texyloop®
Desde abril de 2003, gracias al procedimiento Texyloop®,
el Grupo Serge Ferrari recibe, identifica, almacena y recicla
una cantidad creciente de toldos en fin de vida y de
retales de confección. El departamento de I+D de Serge
Ferrari es el origen del procedimiento Texyloop ®, una
tecnología única del reciclaje de los textiles recubiertos
PVC. El procedimiento Texyloop® genera fibras de poliéster
y granza de PVC listos para ser usados. La alta calidad
de estos materiales permite su utilización en numerosos
procesos industriales. Al poner en marcha la unidad
industrial de reciclaje, el Grupo se ha dedicado a constituir
una red de colecta a escala europea. Una web específica
(www.texyloop.com) permite seguir los progresos de esta
red europea.
Las cualidades de transparencia, translucidez, de aislamiento
y de protección solar hacen de los textiles Serge Ferrari los
aliados naturales de los edificios de bajo consumo de energía.
Duración de vida
La empresa obtuvo su primera certificación ISO 14001
en 2003. Esta norma se basa en la mejora continua del
rendimiento medioambiental por el control de los impactos
ligados a la actividad de la empresa. Ésta toma un doble
compromiso de progreso continuo y de respeto a la
conformidad reglamentaria. Permite estructurar la puesta
en marcha de un sistema de gestión, asegurando la
trazabilidad y aportando la credibilidad que conlleva
la certificación por un organismo externo.
Reciclaje
La reintegración de materias recicladas en el seno
de las membranas.
Las membranas Précontraint Serge Ferrari ® tienen una
duración de vida considerable gracias a su capa protectora
“útil”. El rendimiento a largo plazo de las características de
una membrana compuesta es directamente proporcional
al espesor de la capa de recubrimiento en la cresta de los hilos.
Desde hace 30 años, Serge Ferrari efectúa un seguimiento
de las obras hechas con sus membranas. Este trabajo de
fondo permite, hoy en día, tener la certitud de que el material:
• conserva la estética y sobre todo el brillo y el color,
• mantiene una gran estabilidad dimensional a largo plazo.
Para saber más, no dude en consultar los documentos
específicos que concluyen los resultados de estas investigaciones.
El procedimiento Texyloop® permite reciclar más del 90%
de las gamas Serge Ferrari, pero la etapa siguiente es utilizar
materias recicladas en la composición de las membranas.
En la actualidad ya se utiliza PVC reciclado en diversas
referencias.
El interés de los ciclos de vida es tener una visión global
sobre el impacto real de los productos, que permite
especialmente valorizar ventajas esenciales: la ligereza de
los tejidos técnicos, su durabilidad, y ahora también con
Texyloop®, su reciclabilidad.
Para contribuir a una información clara y compresible, el Grupo
Serge Ferrari ha tomado las siguientes decisiones:
• elaborar los ACV del conjunto de sus productos,
• tener los ACV disponibles, en su versión íntegra,
• acompañar a sus clientes para elaborar sus ACV hasta
el final.
Desde este ángulo, el objetivo global y el balance
energético de los tejidos técnicos son muy satisfactorios. Todas nuestras referencias disponen ya
de ACV (ver el ejemplo a continuación, para el caso
de los tejidos de protección solar exterior e interior).
Todos los ACV de los productos Serge Ferrari son objecto
de un doble control efectuado por organismos independientes,
reconocidos a nivel internacional: EVEA (Francia) y CIRAIG (Canadá).
Análisis multi-criterio comparativo
según los escenarios de fin de vida
del producto
Desarrollo durable
Análisis del Ciclo de Vida (ACV)
Reciclaje
Texyloop®
Vertedero
Incineración
Energía
SOLTIS 92
Recursos
naturales
0
IMPACTO
100
Megajoules equivalentes
0
IMPACTO
0,100 Kg
equivalentes Sb
0
IMPACTO
5 Kg
equivalentes CO2
0
IMPACTO
5 Kg
equivalentes 1.4 DB
0
IMPACTO
Recursos
naturales
Toxicidad
humana
Desechos
no peligrosos
1 Kg
> Impacto diferenciando tres escenarios de fin de vida: vertedero, incineración y reciclaje.
Eco-eficacia
El ACV permite comparar diferentes escenarios de fin de vida:
vertedero, incineración y reciclaje.
¿Por qué el reciclaje es tan eco-eficaz?
El análisis por los ACV demuestra que los principales
impactos (80% de media) corresponden a la extracción
y transformación de las materias primas. El reciclaje, al
permitir la creación de una nueva materia prima, ahorrando
los recursos naturales y las fases de extracción y transformación,
reduce significativamente los impactos medioambientales.
Ferr
ari-01
20 %
80 %
> La extracción y la transformación de las materias primas
representan un promedio del 80% de los impactos.
75
Serge Ferrari®
rana única
TV = 10 %
rana única
TV = 10 %
Arquitectura textil
La arquitectura textil construye con membranas flexibles que
permiten una gran libertad arquitectónica, una iluminación
natural en el interior y la valorización de las superficies de las
cubiertas, así como de las fachadas.
Luz natural y translucidez
La luz natural es indisociable de la arquitectura textil: es su
principal ventaja.
Confort de los usuarios
La iluminación natural determina en buen grado el confort
visual de los usuarios, y esta luz natural es un elemento que
estructura un proyecto:
• en un número creciente de países, las recomendaciones
oficiales por la vía de textos reglamentarios, promocionan el
aporte de la luz natural. En Francia, el código del trabajo
(Artículo R.235-2) precisa que los edificios deben estar
concebidos y dispuestos de manera que la luz natural pueda
ser utilizada para la iluminación de los locales destinados al
trabajo.
Juegos de luz
La arquitectura textil se presta perfectamente a iluminaciones audaces. A título de ejemplo, la luminosidad desde el
interior hacia el exterior, transforma la obra en faro o en
señal, dándole una singular identidad nocturna. Por otra
parte, las superficies de la membrana textil se convierten
voluntariamente en pantallas gigantes para ser sofisticados
soportes de demostraciones.
• Ejemplo: 150 aniversario de Louis VUITTON
Economía de energía
Ejemplo: Cubierta hinchable para tenis indoor.
Verano
Exigencia de iluminación:
80 000 / 100 000 Lux
• 400 Lux para aficionados
• 800 Lux para torneos oficiales
Membrana única
Verano
80 000 / 100 000 Lux
Doble membrana
TV = 5 %
TV = 10 %
Las estructuras hinchables confeccionadas
Luminosidad: con lona
8 000 / 10 000 Lux
permiten un paso de luz del orden del 10%, la solución
textil ofrece una iluminación natural conforme a la
exigencias.
Invierno
Verano
80 000 / 100 000 Lux
Verano
Verano
10 000 / 20 000 Lux80 000 / 100 000 Lux
Verano
80 000 / 100 000 Lux
Membrana única
TV = 10 %
Luminosidad:
Membrana única
8 000 / 10 000 Lux
TV = 10 %
Luminosidad:
8 000 / 10 000 Lux
TV: Transmisión visible
80 000 / 100 000 Lux
Membrana única Doble membrana
TV = 10 %
TV = 5 %
Invierno
Verano
Luminosidad:
Membrana única Doble membrana
1 000 / 2 000 Lux
TV = 10 %
TV = 5 %
Luminosidad:
Luminosidad:
1 000 / 2 000 Lux 4 000 / 5 000 Lux
Doble membrana
TV = 5 %
Luminosidad:
500 / 1 000 Lux
Luminosidad:
4 000 / 5 000 Lux
y
Invierno
10 000 / 20 000 Lux
Invierno
Homogeneidad de la translucidez
El Grupo Serge Ferrari ha creado herramientas de medida y
control (VISU SERVICES) de la transparencia de los tejidos.
Estas herramientas
son particularmente útiles para garantizar
Invierno
10 000 / 20 000 Lux
la homogeneidad
entre lotes, así como la posibilidad de
ensamblaje de tejidos de producciones distintas :
Luminosidad:
Luminosidad:
Doble membrana
1 000 / 2 000 Lux 4 000 / 5 000 Lux
TV = 5 %
> La solución textil genera también economía de
iluminación en comparación con materiales opacos.
10 000 / 20 000 Lux80 000 / 100 000 Lux
Membrana única
TV = 10 %
Luminosidad:
4 000 / 5 000 Lux
10 000 / 20 000 Lux
x
Invierno
10 000 / 20 000 Lux
Doble membrana
TV = 5 %
Luminosidad:
Doble membrana
500 / 1 000 Lux
TV = 5 %
> medidas de
las coordenadas LAB
> definición de los criterios
de ensamblaje entre 2 lotes
> creación de familias
de colores y optimización
> homogeneidad
de la translucidez
Luminosidad:
500 / 1 000 Lux
TV: Transmisión visible
> La doble membrana permite un mejor aislamiento
térmico, al mismo tiempo que conserva el aporte de la
Invierno
luz natural.
10 000 / 20 000 Lux
Doble membrana
TV = 5 %
Luminosidad:
500 / 1 000 Lux
• El Institut National de Recherche et de Securité (INRS) precisa
en una ficha práctica de seguridad (ED 82) que el control
de la iluminación natural es primordial desde la concepción
de los puestos de trabajo para garantizar una luz suficiente,
adaptada a las necesidades del personal.
Formulación de los colores y solidez en el tiempo
Como ilustra la fachada del prestigioso hotel Puerta América
de Madrid, las membranas Serge Ferrari pueden ser fabricadas
en diferentes colores para proyectos determinados. La rigurosa
selección de los mejores pigmentos y las formulaciones
colorimétricas optimizadas del recubrimiento, son garantes
de una buena solidez de los colores a largo plazo. Estas
exigencias nos han llevado a realizar pruebas de envejecimiento
acelerado con radiación UV muy agresivas (4000h) y de su
evaluación siguiendo la norma NF EN ISO 4892-3.
Arquitectura textil
Seguridad
La luz natural generada por una cubierta textil juega un papel
decisivo en materia de seguridad. Ofrece una luz cenital que
se reparte por toda la superficie de la cubierta y evita, así,
zonas de sombra en los puestos de trabajo y de almacenaje.
• Ejemplo: Hotel Puerta América (Madrid - ES)
Durabilidad
La durabilidad de una obra se entiende desde el punto de
vista de su integridad estructural, pero concierne igualmente
a su aspecto estético con el paso del tiempo.
Resistencia mecánica
La membrana Précontraint Serge Ferrari® tienen una duración
de vida considerablemente larga gracias a una capa de protección
superior. La permanencia a largo plazo de las características
mecánicas de una membrana compuesta es directamente
proporcional al espesor de la capa de recubrimiento en la
cresta de los hilos. Seguir de cerca ciertos proyectos nos ha
permitido medir la resistencia a la tracción residual de las
membranas, in situ, después de un cierto número de años,
en diferentes latitudes.
Referencias del proyecto
Productos
> Después de 5 años, los colores utilizados en este proyecto
conservan un bello aspecto, que respeta la arquitectura del edificio.
Fecha de instalación
Tiempo de exposición
HANGAR AIRBUS - BRÈME - ALEMANIA1982
22 años Précontraint 1302
Valores de tensión
residual (Tracción)
Urdimbre: 97%
Trama : 84%
ESTRUCTURA PARA ALMACÉN - FRANCIA1989
20 años Précontraint 832
Urdimbre : 91%
Trama : 95%
PABELLÓN DE EXPOSICIONES - PORT GENTIL - GABÓN1982
18 años
Précontraint 1302
Urdimbre : 78%
Trama : 76%
TERMINAL DE AEROPUERTO - LYON - FRANCIA1989
16 años
Précontraint 1202
Urdimbre : 78%
Trama : 98%
ESCUELA RIVERVIEW - KERI KERI - NUEVA ZELANDA1994 14 años
Urdimbre : 95%
Trama : 87%
FACHADA PARKING DES HALLES - AVIGNON - FRANCIA1994
12 años
Précontraint 392
Urdimbre : 90%
Trama : 80%
Précontraint 702
TÚNEL - PARÍS - FRANCIA1989
11 años
Urdimbre : 97%
Précontraint 1002
Trama : 86%
HOTEL RADISSON - CAPE TOWN - SUDÁFRICA1996
10 años
Urdimbre : 99%
Trama : 100%
PABELLÓN DE LAS DAMAS -ABU DHABI - E.A.U.1996
10 años
Urdimbre : 89%
Trama : 98%
HANGAR UNITED AIRLINE - MIAMI - E.E.U.U.1999
6 años
Précontraint 1002 Fluotop
Urdimbre : 97%
Trama : 100%
Précontraint 1002
Précontraint 1202 Fluotop
> Estos resultados muestran valores residuales muy altos y confirman la longevidad de la solución textil gracias a los progresos
técnicos realizados en materia de formulación de los polímeros, tratamientos dehilos y de superficies.
77
Serge Ferrari®
Tratamiento de los hilos “LOW WICK”
Los hilos de poliéster de alta tenacidad que se utilizan en
arquitectura textil tienen un tratamiento anti-capilaridad
“Low Wick”. Este tratamiento, aplicado en el momento de la
producción de los hilos en la fábrica de hilatura del Grupo Serge
Ferrari permite limitar las entradas de humedad por los hilos,
principalmente en la franja expuesta de la soldadura. El resultado
un mejor aspecto de las membranas por transparencia.
• Respeto del color: después de 10 años, el tratamiento
PVDF presenta una variación de 2,5 unidades NBS. El mejor
de otros revestimientos presenta una variación de color de
5 unidades NBS.
Variación del color (unidades NBS)
10
9
8
7
6
PVDF
5
Vinilo
4
3
Poliéster
2
Acrílico
1
0
2 años
7 años
5 años
10 años
Solvente
acrílico
La diferencia de color está medida en unidades NBS
Variación del color
unidades NBS
> Imperceptible
0-2
> Medio
4-7
> Débil
2-4
> Importante 7 - 8
Tejido
clásico
Précontraint
502 S "Low Wick"
Tratamiento de superficie: Fluotop T
Con una experiencia de más de 20 años en los tratamientos
PVDF para la mejora de la estética de las telas, Serge Ferrari
ha hecho evolucionar la formulación de Fluotop T para
obtener una resistencia a la suciedad y permitir una limpieza
muy eficaz. Todo esto con el fin de conservar, gracias a un
mantenimiento regular, un bello aspecto de superficie.
Fluotop T:
unión de PVDF y agentes
endurecedores.
La alta concentración del PVDF hace de pantalla para la
soldadura de alta frecuencia. Es necesaria una abrasión del borde
de la tela antes de soldar. Los profesionales de la confección,
están equipados con una máquina de abrasión desarrollada por
los servicios técnicos de Serge Ferrari, este equipo asesora
sobre la puesta en marcha.
Mantenimiento
Para conservar un buen aspecto de los tejidos,
Serge Ferrari ha desarrollado un detergente
compatible con la formulación de la membrana.
Un manual de mantenimiento muestra las mejores
prácticas de limpieza.
Limpieza en función del tiempo de exposición UVA
Delta E
20
15
10
5
Comparaciones directas entre tratamientos PVDF y otros
revestimientos han sido realizados en Florida en condiciones
naturales de exposición. Los paneles han sido orientados
hacia el Sur a 45º para obtener una exposición máxima. Los
datos representan las medias de numerosas exposiciones de
revestimientos de diferentes naturalezas.
• Conservación del brillo: el PVDF ha conservado el 80% de
su esplendor de origen al cabo de 10 años. El mejor de otros
revestimientos no ha conservado más que el 20%.
Conservación del brillo en %
140
0
1000
1500
1002 acabado acrílico
1002 T2
2000
Tiempo de exposición UVA
2F
mehatop
> Fluotop T se beneficia de una fuerte concentración
de PVDF, que tiene una resistencia intrínseca al
envejecimiento. El resultado es una mejor eficacia de
la limpieza que mediante los tratamientos de superficie
de débil concentración de PVDF.
120
100
80
60
PVDF
40
Film PVF
20
Acrílico
Vinilo Plastisol
0
0
5 años
10 años
Los niveles de brillo han sido medidos con un ángulo de 60º
Seguridad ante los incendios
Los textiles Précontraint Serge Ferrari® se fabrican conforme
a las normas internacionales de reacción al fuego. Estas normas
conciernen a la seguridad de las personas y de los bienes
exigiendo entre otros:
• la auto-extinción de los materiales
• la débil propagación de las llamas,
• la ausencia de caídas de partículas encendidas.
Arquitectura textil
Ligereza y dominio de las formas
Programa Serge Ferrari TexTherm
La membrana textil es un material estructural al servicio de
una arquitectura ligera que permite totalmente la audacia de líneas,
de curvas esbeltas o geometría minimalista. Es desmontable,
desplegable, transformable y reciclable.
La doble curvatura inversa permite la estabilidad sin pesadas
estructuras portantes.
Estabilidad dimensional
Las membranas Précontraint Serge Ferrari® permiten:
• un montaje definitivo de los edificios: la re-tensión (costosa
o compleja) no es necesario,
• superficies y formas perfectas, no sujetas a las deformaciones,
bolsas y batimientos al viento,
• una perfecta conformidad con los cálculos y los planos
iniciales de corte.
Ejemplo: Proyecto Infosys / Mysore / Inde
Précontraint 1202 T2 - 4475m2 de superficie al suelo 4 mástiles
con trípodes en la periferia, sin estructura secundaria.
Ejemplo de pre-dimensionamiento
Situación geográfica : Abu Dhabi
Temperatura exterior : 35°C
Temperatura interior : 22°C
Actividad : Deporte
Pre-dismensión de la central de tratamiento de aire :
> Membrana simple
• Précontraint 1002 T2 : 193 kW
• Précontraint 1002 Opaque : 157 kW -18%
• Précontraint 1002 Opaque LowE : 106KW -45%
> Membrana doble
• Précontraint 1002 + Précontraint 702 : 98kW -49 %
LowE
El tratamiento LowE (baja emisividad), impacta directamente
sobre el fenómeno de radiación. Permite:
• reducir el gasto de energía,
• conservar la luz natural,
• mejorar el confort temperando el ambiente.
Peso total <10kg/m2, entonces. Para la misma superficie, una
estructura convencional pesaría de 30 a 40 kg/m2.
Zonas sísmicas
La flexibilidad de las membranas permite una cierta flexión y un
cierto grado de movimiento, sin perjuicio para la estanqueidad
y la perennidad de la obra.
En zonas de fuerte riesgo sísmico como Japón, es una solución
de construcción que ha sido fuertemente desarrollada.
Prestaciones térmicas
Principio
Las membranas textiles pueden contribuir directamente a la
mejora del ahorro térmico y en consecuencia a los balances
energéticos de los edificios en los cuales es instalada en la obra:
• eligiendo el principio de la doble membrana,
• utilizando las variantes opacas,
• privilegiando una membrana con un tratamiento LowE.
Concepción de las obras:
reglas del arte, recomendaciones
técnicas y formación con diploma
• En Francia, la concepción y confección de las obras permanentes de cobertura textil ha sido objeto de un trabajo de
recomendaciones publicadas por ITBTP.
• En Europa, bajo la iniciativa de Tensinet, publicación de
“European Design Guide for Tensile Surface Structures”.
• La universidad de DESSAU en Alemania bajo la iniciativa del
Prof. Robert OFF ofrece de ahora en adelante un curso
“Master Membrane Structures” y el IMS (Institute of Membrane
Structures) propone una licencia profesional “Archineering”.
Documentación a su disposición
• Un CD de realizaciones
• Análisis de Ciclo de Vida (A.C.V.)
• Programa TexTherm
• Programa Sketch up + Serge Ferrari Sketch
Esto se ilustra por medio de TexTherm, un programa de predimensionamiento de centrales de tratamiento de aire, que
permite calcular el impacto de diferentes combinaciones de
telas instaladas.
79
Serge Ferrari®
Fachada textil:
nuevas soluciones
Materia, color, transparencia, la fachada es el elemento más
expresivo del edificio. Para ofrecer nuevas soluciones, Serge Ferrari
dispone de varias membranas adaptadas. Serge Ferrari inicia
en colaboración con la red profesional, una nueva solución
constituida por una combinación de dos membranas.
Resistencia a los hongos y bacterias
Stamisol Color resiste a las bacterias y se beneficia de un
tratamiento anti-fúngico.
Clasificación al fuego: Stamisol Color HI-FR y Stamisol FT
están clasificados Euroclase B!
Stamisol Color:
características específicas
Stamisol Color es el producto ideal para las fachadas perforadas,
abiertas. Se une a todos los materiales: madera, textil, cristal, metal.
Stamisol Color
Stamisol FT
Lo esencial del sistema
La solución de “fachada” es un sistema constituido por una
o dos membranas unidas:
• un textil de paramento, Stamisol FT,
• una membrana aislante, Stamisol Color,
La membrana asegura las funciones de estanqueidad y
aislamiento, el textil del paramento protege contra los choques,
los chaparrones, el granizo, la nieve y constituye una protección
solar muy eficaz. El efecto de transparencia y la gama de color
permiten crear múltiples efectos (gamas coordinadas).
Las cualidades del sistema
Ligereza
El sistema de fachada se distingue por su ligereza que no excede
de 5 kg por m2 (peso del bastidor incluido). Por comparación,
los materiales más ligeros con aspecto de barro, presentan
un peso por m2 de +/- 30kg.
Un argumento decisivo que tiene un impacto en el conjunto
de la construcción y que presenta ventajas significativas en
la renovación.
Resistencia
El sistema se beneficia plenamente de las ventajas de la
tecnología Précontraint Serge Ferrari® y particularmente de su
resistencia al alargamiento y a los desgarros. El textil es estable,
no se deforma (bajo los efectos de una tempestad, por ejemplo)
y ofrece paradoxalmente una mejor resistencia a los choques
que los materiales rígidos que se deforman a menor impacto.
Además, una nueva generación de telas que comprende en su
tejido cables en acero inoxidable, vuelve a la membrana irrompible.
Durabilidad
Stamisol Color ofrece una aislamiento de gran calidad, protege
el edificio de la humedad e incrementa sensiblemente la duración
de vida del edificio protegiendo sus estructuras portantes.
Color
Stamisol Color es particularmente utilizado en construcciones
de madera, donde la junta abierta es frecuente. Para la madera,
el color negro es a menudo solicitado. Las fachadas en metal
perforado o en cristal permiten jugar con los colores vivos.
En efecto, Stamisol Color presenta una excelente resistencia
a los UV.
Función impermeable-transpirable
Stamisol Color reacciona “como la piel”: la membrana permite
que pase la humedad interior hacia el exterior. Un verdadero
“Gore-Tex®” del edificio, la membrana resiste al agua permitiendo
a la fachada respirar.
Estanqueidad
Las pantallas impermeables-transpirables Stamisol aseguran
un aislamiento y una ventilación perfectas. Stamisol Color
contribuye a la mejora del balance energético de los edificios
y participa en el respeto de la Reglamentación Térmica (RT2005,
RT2012…). Ofrece una protección perfecta contra la lluvia, la
humedad y el viento, prueba de eficacia y de longevidad del
aislamiento térmico. En una lógica de ahorro de energía,
Stamisol Color se presta igualmente a la realización de paredes
dinámicas, fuentes de calefacción complementarias realizadas
a partir de tomas de aire situadas entre la membrana y la
fachada de cristal.
Gracias a la respiración excepcional de la membrana, la
humedad residual del edificio es rápidamente evacuada hacia
el exterior para mejorar el bienestar de los ocupantes y preservar
la perennidad del edificio.
Duración de vida
Stamisol Color está destinado a las fachadas ventiladas, abiertas
o transparentes. No es sensible a la luz ni al aire. Su concepción
multicapas le confiere una gran estabilidad dimensional en el
tiempo (Garantía de 10 años).
Instalación
Stamisol Color se presenta en rollos que se pegan sobre la
sub-estructura y por encima del aislante térmico de la fachada.
Para un perfecto aislamiento, Stamisol Color es compatible
con todos los materiales de construcción. La vasta gama de
accesorios específicos permite obtener un nivel de exigencias
y de acabado muy alto.
Una gama de colores adaptada a las fachadas
Serge Ferrari ha concebido con la ayuda de un equipo de
coloristas una gama especialmente adaptada a las fachadas.
27 colores, repartidos en varias familias: pasteles, colores puros,
sombras… para crear reflejos, un barniz ligeramente nacarado,
brillante, permite obtener un aspecto metalizado suave particularmente adaptado.
Efectos “multi-capas”
La transparencia de Stamisol FT, textil agujereado y el número
de colores disponibles, permiten jugar con el color y la profundidad de la fachada.
Resistencia y longevidad excepcionales
Numerosas referencias atestiguan la longevidad de este
material. En efecto, la primera fachada textil se realizó en 1992
para un parking al aire libre en Aviñón. 14 años después de
su instalación, su resistencia es del 90% en el sentido del
urdimbre y del 80% en el sentido de la trama con referencia a las
especificaciones de origen. El textil ha conservado igualmente
todas las propiedades de su clasificación al fuego M2.
Personalización gráfica
Stamisol FT se adapta a los procedimientos de impresión
numéricos o serigrafías actuales.
Fachada dinámica y asociación
con los textiles de protección solar
Numerosos colores de la gama Stamisol FT están disponibles
en la gama de los textiles de protección solar Soltis. Esta
armonización permite a los creadores combinar estores y
revestimientos de fachadas.
Instalación luminosa
Las soluciones de fachada textil se adaptan particularmente
a la nueva arquitectura de la luz. La transparencia de las
membranas permite crear numerosos efectos y destacar los
volúmenes.
Fachada “3D”
La flexibilidad, aliada a las características técnicas de los
textiles, permite las creaciones más audaces para la realización
de revestimientos de fachadas en tres dimensiones. Todas
las formas están previstas, esculturas o edificios monolíticos,
con el fin de crear un conjunto coherente a partir de diferentes
elementos que constituyen el envoltorio del edificio.
Confort térmico y economía de energía
Las soluciones de fachada contribuyen a la regulación térmica
de los edificios. Con esta perspectiva, la fachada ventilada es
la clave de una alta prestación energética global, tanto en
verano como en invierno.
Gracias a Stamisol FT, la fachada ventilada da resultados
particularmente interesantes y esto, incluso sin aislación térmica.
Después de las medidas físicas efectuadas por el instituto
técnico (Zentrum für Umweltbewusstes Bauen e. V) Stamisol
FT reduce del 15 al 18% la fuga de calor y participa así en el
confort de los ocupantes en el invierno.
En verano, Stamisol FT evita el sobre-calentamiento. El aporte
de calor exterior en el edificio varía según el índice de absorción
del color elegido, pero no va más allá del 25% del flujo solar.
Así, en California, la renovación de una fachada ha demostrado
objetivamente las ventajas de esta solución: antes de la
renovación, dos instalaciones de climatización funcionaban
permanentemente todo el año: después de la renovación y
la instalación de una fachada textil, los costes energéticos se
han reducido un 64%.
Transparencia
Stamisol FT deja pasar la luz a la vez que preserva la intimidad
de los locales. En los colores oscuros en particular, favorece
la visibilidad hacia el exterior.
Fachada textil
Stamisol FT :
características específicas
Seguridad contra el vandalismo
La extrema flexibilidad de Stamisol FT le confiere una resistencia a las agresiones naturales superior a la mayoría de los
materiales rígidos (piedra, cerámica…). De apariencia frágil,
al igual que el cristal, es en realidad raramente sometido a los
actos de vandalismo.
Simplicidad de mantenimiento
El recubrimiento especial de la superficie del textil Stamisol FT
protege duraderamente la fachada de la suciedad y de la
polución medioambiental. Su estructura en malla es menos
sensible a los efectos del envejecimiento (huellas, flujos…)
que una superficie contínua. En caso de desperfecto, el
módulo deteriorado se reemplaza rápidamente gracias a una
técnica de instalación muy simple.
Robustez
Stamisol FT se distingue por una extraordinaria resistencia a
la tracción (6,6 T/m), siendo al la vez ligero y muy resistente
a la deformación. Stamisol FT resiste a las adversidades
meteorológicas de los vientos más violentos y no teme a los
climas rigurosos. En combinación con Stamisol Color, Stamisol FT
forma una protección eficaz contra la intemperie.
Para conocer los valores estáticos y de tensado, el servicio
Prescripción de Serge Ferrari facilita bajo petición las curvas
bi-axiales del producto.
Seguridad ante el fuego
En complemento a la homologación al fuego clasificado M1
en Francia y B1 en Alemania, Stamisol FT está igualmente
homologado según la nueva norma europea Euroclase B-s2,d0.
Aislamiento acústico
Las fachadas ventiladas son un medio eficaz para limitar las
molestias sonoras en el medio urbano. La estructura de
malla de Stamisol FT contribuye a una reducción significativa
de los ruidos por absorción.
Permeabilidad a las frecuencias
Stamisol FT se presta particularmente bien al revestimiento de
antenas o de postes emisores. Según las medidas efectuadas
por la Universidad de Kassel (Alemania), Stamisol FT es totalmente
permeable a las frecuencias entre 45 MHz y alrededor de 25 GHz.
Este envoltorio no tiene incidencias sobre la calidad de emisión
o de recepción de las ondas.
81
Serge Ferrari®
Textiles de protección solar
En pocos años, la protección solar ha cambiado su estatus.
Considerada como accesoria, a menudo olvidada en el curso
de la construcción, es a partir de ahora parte integrante de
la concepción. Todo ha cambiado: las expectativas de los
usuarios, la mirada de los arquitectos y el contexto reglamentario.
Así, en Europa, en el marco de la reglamentación (la reglamentación
térmica 2012), características solares mínimas son exigidas
para las ventanas de todos los edificios climatizados o no.
Lo que hace falta retener
Ventajas Précontraint Serge Ferrari
Protección solar y
confort térmico y luminoso
La tecnología Précontraint y el recubrimiento de altas prestaciones
Serge Ferrari presentan numerosas ventajas en el campo de
la protección solar.
Longevidad superior
• la duración de vida de los estores Soltis es, de lejos, la más
importante del mercado.
Gran estabilidad dimensional
• permite crear estores de grandes dimensiones.
Planeidad excepcional
• favorece la estética porque la tela no se deforma y no forma
bolsas.
Volumen y peso reducidos
• facilita el alojamiento de estores en cofres de pequeñas
dimensiones,
• facilita el enrolle,
• disminuye los esfuerzos mecánicos y las consumo eléctrico.
Facilidad de mantenimiento
• anti-adherencia contra las poluciones atmosféricas.
La marca “NF Toiles”: una
garantía de calidad homogénea
La marca “NF Toiles” garantiza un nivel elevado y homogéneo
de calidad. Los textiles Soltis 86, 92, 93, 99 y B92 han
obtenido la certificación “NF Toiles”.
Los textiles Soltis han sido testados y aprobados bajo los
criterios de calidad de la marca:
• Las prestaciones térmicas
• El nivel de confort visual
• La resistencia mecánica
• La resistencia de los colores a las agresiones exteriores
Una protección solar instalada en el exterior, mejor que
en el interior, permite alcanzar un nivel de protección
térmica óptimo facilitando el ahorro de energía. Los estores
exteriores en textiles Soltis son muy apreciados por los
profesionales del edificio, porque se benefician de una
resistencia y de una estabilidad excepcionales.
La protección solar depende de la trayectoria aparente del
sol en el curso de la jornada, de acuerdo con la fecha y la
latitud del lugar, la orientación y la inclinación de la ventana.
La protección solar es un elemento a tener en cuenta desde
el inicio en la concepción de un proyecto.
A tener en cuenta: El servicio de prescripción de
Serge Ferrari acompaña su proyecto en el plano técnico.­
La disminución de la temperatura
Los textiles Soltis permiten reducir significativamente el factor
solar. Para relacionar este factor solar a una disminución de
la temperatura, conviene tener en cuenta la configuración de
cada edificio, pero también la elección de los colores (ver cuadro
Soltis Roller Disk). Los estudios en este caso revelan un
intervalo de 8º a 15º C entre el exterior y el interior del edificio.
Balance energético y prestaciones térmicas:
un nuevo útil, Textinergie®
El Grupo Serge Ferrari toma partido de una iniciativa que
aspira a valorar las prestaciones térmicas de los textiles de
protección solar.
Textinergie® es un útil simple, disponible en Internet.
(www.textinergie.org), que permite evaluar el ahorro de energía
realizable gracias a las protecciones solares textiles.
El confort luminoso
Las perforaciones de los tejidos permite filtrar la luz, esto
contribuye a la creación de ambientes luminosos de calidad.
El Grupo Serge Ferrari ha desarrollado gamas que se adaptan
a grandes aberturas. Estas gamas crean un nuevo estándar
para los estores exteriores, techos y ventanas de edificios.
A tener en cuenta: En el medio profesional, para permitir
el trabajo con el ordenador en las mejores condiciones,
se recomienda utilizar una protección solar que garantiza
un coeficiente de transmisión luminosa inferior o igual al 5%.
Los colores ejercen una influencia determinante en las prestaciones térmicas y luminosas de los textiles. La gama Soltis
incluye aspectos metalizados e interferenciales adaptados a
las nuevas tendencias arquitecturales que abren un amplio
campo de inspiración para los creadores y permiten combinar
enlaces armoniosos y prestaciones térmicas y luminosas. El
servicio de Prescripción de Serge Ferrari dispone de numerosas
informaciones susceptibles para ayudar a los prescriptores
en su elección.
Optimización de las entradas térmicas y luminosas
• En invierno: los rayos solares son una fuente de calefacción
e iluminación natural de calidad. Su optimización supone
poder despejar la ventana por un sistema de estores y
disponer de cristales no tintados.
• En verano: conviene controlar los aportes energéticos
de manera que se pueda limitar el uso de la climatización
beneficiándose a la vez de un confort de la luz natural.
A recordar
Soltis acompaña la evolución de la arquitectura de vidrio
que no cesa de aumentar la talla de las superficies
acristaladas de los edificios públicos o terciarios para
ganar en transparencia y en luminosidad.
Protección solar y desarrollo durable
Ahorro de energía
Los estores permiten limitar el consumo en materia de climatización. La protección solar es un aliado objetivo de las
construcciones pasivas. La optimización de los aportes térmicos
y luminosos es la clave de una protección solar de calidad.
Reciclabilidad
Los textiles Soltis son reciclables vía Texyloop®, procedimiento
que se debe a la iniciativa del Grupo Serge Ferrari y que
dispone de su propia red europea de colecta.
La norma europea
La nueva norma EN 14501 define clasificaciones relativas al
grado de prestaciones térmicas y visuales de los textiles de
protección solar. Permite comparar productos con bases de
referencia idénticos para todos los países europeos.
Las ACV y las FDES
Las Fichas de Declaraciones Medioambientales y Sanitarias
recapitulan el ciclo de vida de un producto: creación de
materias primas, fabricación del textil, vida en la obra, vida en
el edificio, reciclaje y sustitución. Estas fichas están realizadas
en colaboración con el Syndicat Français des Enducteurs
Calandreurs (SFEC) y validado por un tercero independiente.
Contra el viento, la animación
Varios sistemas permiten gestionar el factor viento, es lo que
se denomina animación de estores.
Para Soltis, un resumen de la ficha FDES está a disposición
previa solicitud al servicio de prescripción.
Estos sistemas funcionan con captadores llamados anemómetros que, a partir de una cierta fuerza de viento:
• recogen automáticamente los estores.
• ponen la tela en tensión gracias a un sistema de resortes.
Soltis está particularmente adaptado a estos sistemas y se
presta fácilmente a una puesta en tensión. El alargamiento
bajo carga es mínimo y permite instalar estores hasta 16 m2
en el exterior. La animación de una fachada consiste igualmente
en la programación de movimientos, que permite anticipar la
bajada de los estores en el momento adecuado, es decir antes
que el sol entre en el edificio.
> Soltis Roller Disk, un útil para elegir un textil en función de sus prestaciones
térmicas y luminosas.
Protección solar
Los colores
Un útil para optimizar las
prestaciones térmicas y luminosas:
Soltis Roller Disk
El Soltis Roller Disk es un útil creado para sensibilizar y animar a
los profesionales del edificio, para tener en cuenta las prestaciones térmicas y luminosas de cada uno de los colores,
según las clasificaciones establecidas por la norma EN 14501.
El profesional está preparado para dar un consejo fundado y
adaptado a las necesidades de protección solar del proyecto,
en función de la exposición solar, de la prestación buscada
en materia de frescor y de ambiente luminosos.
83
Serge Ferrari®
La arquitectura textil interior
Los sistemas de instalación
La ligereza y la flexibilidad de los textiles compuestos, aliados
a altas resistencias y a buenas prestaciones de absorción
acústica, permiten a las soluciones textiles afirmarse en un
registro muy variado a la vez técnico, estético y funcional.
Serge Ferrari ha acompañado al desarrollo de sistemas de
instalación. El ensamblaje del textil es efectuado por soldadura
de alta frecuencia, o por vulcanización para los compuestos
a base de silicona. La instalación de los tejidos Batyline puede
hacerse mediante lazada, por resortes de tracción, por bastidores
de tensión etc. Estos sistemas permiten un fácil desmontaje
parcial o total. Los techos tensados con Batyline se instalan a
un ritmo medio de 60 a 80 m2/día/equipo de 2 personas
(según la dificultad de puntos singulares a tratar y las inserciones
técnicas a planificar).
Colección Batyline
La riqueza de la colección Batyline está basada en compuestos
de alta prestación:
• soportes poliéster de alta tenacidad o fibra de vidrio,
• recubrimientos de resina vinílica y de silicona.
Permite responder a las aplicaciones y exigencias más variadas.
Productos
Agencement
Mural et
cloison
Plafond
Applications
Batyline
HM
Classic
& Tweed
Batyline
XP 5
Batyline
Mesh
Batyline
Canatex
Batyline
SK 300
Batyline
SK300
LowE
Batyline
SK400
Serge
Ferrari
Silcord
•
•
•
•
Techo tensado / entrelazado
•
•
•
•
Techo tensado / resortes •
•
•
Techo suspendido / placas
•
•
•
•
•
•
•
Paneles bajo rociador •
o escape de humos
•
Tabique tensado
•
Solución absorción acústica
Tabique Decoración
Señalética impresa •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ligereza y flexibilidad
La ligereza del material permite instalar grandes superficies
pre-fabricadas en un solo panel (hasta 200 m2) que se adaptan
a todas las formas, curvas y volúmenes. Estos paneles permiten
grandes pórticos que contribuyen a la ligereza final de las obras.
Estética y luz
• Disponible en múltiples colores, pudiendo ser impreso y
ofreciendo diferentes efectos de materia, la gama Batyline
participa en la identidad conceptual de los espacios. Es
posible fabricar Batyline HM Tweed con mezclas de hilos de
colores únicos para un proyecto específico.
• Los juegos de luz son también un componente esencial de
la arquitectura interior. Natural o artificial, la luz contribuye al
ambiente de los lugares y del bienestar de los ocupantes. En
función del tipo de iluminación, el sistema Batyline aparece bien
como una pantalla reflectora, bien como una vela translúcida,
dejando así libertad a la creatividad del conceptor:
- iluminación indirecta,
- difusión,
- iluminación directa por inserción de luces en la tela.
Los principales sistemas de instalaciones están perfectamente
controlados por la red profesional agrupada en ADEPPT
(Asociación de Empresas y de Profesionales del Techo Tensado)
que contribuye a la normalización EN 14716 y al DTU 58.2 en
la instalación de techos tensados.
Estos profesionales intervienen igualmente en las aplicaciones
murales, cerramientos, tabiques, y en la decoración en general.
Puesta en tensión por lazada
La tensión es ejercida en toda la
periferia por un cable elástico Serge
Ferrari Sildcord, religando el textil
alrededor de los muros. Los límites
por panel son de 200 m2 en superficie
y de 9 metros de luz, a precisar según las referencias de la
colección. Los cables elásticos Serge Ferrari Sildcord a base
de silicona aseguran una tensión homogénea y controlada en
el tiempo (10 años de garantía), a la vez que ofrecen una reacción
al fuego compatible con la clasificación EUROCLASE de los
textiles Batyline.
> Ventaja: Flexibilidad en el montaje / desmontaje
La tensión es ejercida en toda la
periferia por resortes de tracción
calibrados. Los límites de superficie
son de 150 m2 por panel y hasta
7 metros de luz.
> Ventaja: Sistema discreto, espacio limitado de 6 cm
entre el textil y el perfil de amarre.
Die Montage im Detail
> Levantamiento de la tela
gracias a poleas
> Puesta en tensión por muelles
equidistantes en todo el perímetro
> Herramienta que permite acercar
la tela al perfil periférico
> Fijación del cable elástico
al gancho en forma de S para
sujetarlo al perfil
Puesta en tensión por bastidores metálicos
Diversos bastidores de tensión están disponibles para la
instalación de los textiles en el techo, en lámparas, en revestimiento mural etc. Consúltenos para más información.
Sistema vela
El principio general consiste en tensar la vela habitualmente
en forma de triángulo, en 3 puntos por cables insertados en
una vaina periférica.
Pueden montarse varias velas para un efecto arquitectural.
Prestación acústica
Por otra parte, Batyline SK 300 tiene prestaciones de absorción
acústica intrínsecas muy elevadas sin haber recurrido a un
material absorbente voluminoso. Gracias a su textura microperforada, puede ser utilizada en losetas de techo que difuminan
la luz a la vez que realzan el papel de captador acústico.
Durabilidad
Beneficiándose de cerca de 20 años de experiencia en techos
tensados, los textiles Batyline se imponen como una solución
técnica probada, garantizando la perennidad de sus obras.
La naturaleza específica de los componentes y el proceso de
producción aseguran un gran resistencia mecánica y una perfecta
planeidad en el tiempo de los techos tensados Batyline.
Insensible a las fugas de agua
A diferencia de las placas clásicas del techo, este compuesto
es insensible al agua: nada de manchas después de fugas
incontroladas.
Resistencia a los impactos
Por su flexibilidad, el material absorbe los choques y retoma
su forma inicial sin desperfecto. Esto le permite soportar sin
degradación irreversible las diferentes fases de obra o los
periodos movidos de renovación. Por otra parte, esta característica
le permite de ser utilizada eficazmente en los gimnasios y locales
deportivos.
Textile Gestaltung in Innenräumen
Puesta en tensión por resortes de tracción
Mantenimiento
Gracias a su formulación, los textiles Batyline ofrecen una gran
resistencia a la suciedad. Hasta que una limpieza se revele
necesaria, puede realizarse:
• para desempolvar (aspiración del polvo)
• después del desmontaje de la tela para el limpiado (con
agua añadiéndole detergente Serge Ferrari)
Facilidad de desmontaje
La flexibilidad del material y la simplicidad de los sistemas de
instalación permiten desmontajes parciales fáciles para acceder
al techo, cambiar las luces y proceder a todas las operaciones
necesarias de mantenimiento.
La textura perforada de los tejidos Batyline permite recubrir
de manera estética un material aislante, manteniendo a la
vez su prestación de absorción acústica. Los dos materiales
asociados forman así un captor acústico que puede ser instalado
en el techo o en revestimiento de pared.
BatylineBatylineBatylineBatylineBatylineBatyline
HM
Mesh
Canatex 55
Canatex 58
Canatex 65
SK300
Frecuencias (Hz)
MásMásMásMásMás
Lama de aire
LR 45 mm
LR 45 mm
LR 45 mm
LR 45 mm
LR 45 mm
100 mm
125
250
500
1000
2000
4000
∝w NRC
0.150.150.150.150.150.00
0.500.500.500.500.500.10
0.900.900.900.900.900.40
1.001.001.001.001.000.65
0.950.950.950.950.950.65
0.950.950.950.950.950.60
0.800.800.800.800.800.40
0.850.850.850.900.850.45
LR = Lana de Roca
∝w (Coeficiente de absorción acústica ponderado)
NRC (Coeficiente de Reducción de Ruido)
> Test realizado en cámara reverberante
EN ISO 20354
85
Serge Ferrari®
Techo tensado
en ambiente húmedo
Después de casi 20 años, los techos tensados Batyline se
imponen como la solución para todos los edificios con atmósfera
sobre-calentada, húmeda y clorada tales como las piscinas
interiores, spas o centros de puesta en forma que someten
a los techos a duras pruebas.
Resistencia a los micro-organismos
El tratamiento anti-fúngico en la masa del textil Batyline resiste
al desarrollo de micro-organismos según la norma NF EN ISO 846.
Ventilación natural
La estructura perforada del textil Batyline facilita la aireación
de las zonas húmedas, evita el ambiente viciado y limita los
efectos de condensación.
Resistencia a la corrosión
Su composición vuelve a este textil totalmente insensible a la
corrosión.
Tensión a toda prueba: Serge Ferrari Sildcord
Silicona
Alma de poliéster
TERSUISSE
Hilos compuestos
Batyline
El Grupo Serge Ferrari ha desarrollado
un sistema de tensión por lazada con
un cable de silicona. Esto garantiza
una homogeneidad y una tensión
uniforme de los techos en atmósferas
húmedas y cloradas. Serge Ferrari Silcord
tiene una garantía de 10 años para
aplicaciones en interior.
Seguridad incendio
Batyline se utiliza para los edificios de pública concurrencia
y responde a las exigencias europeas de la nueva norma
EN 14716 (marcado CE en techos tensados).
Cada referencia de la gama ofrece soluciones a las muy variadas
problemáticas de acondicionamiento interior.
Incombustible : M0 o EUROCLASE A2-s1,d0
Batyline SK 300 y SK 300 LowE, gracias a sus clasificaciones
M0 y EUROCLASE A2-s1,d0 responden a las exigencias más
estrictas en materia de seguridad contra incendios (incombustibles y de humos muy tenues).
Lazada con Serge Ferrari Silcord
validación de seguridad para las Euroclases
La lazada mediante Serge Ferrari Silcord ha sido validada por
ensayos Euroclases. Este cable elástico de silicona, patentado
por Serge Ferrari, permite a la tela mantener su clasificación
B-s1,d0 una vez instalada en el techo. A diferencia de un cable
elástico de caucho, que necesita instalar cadenetas metálicas
de seguridad a intervalos regulares.
Compatibilidad con el escape de humos: reglas IT 246
Batyline XP5, por su contextura muy abierta, (63% de superficie
libre y dimensión de los orificios de 5 mm), puede ser utilizada
en techos tensados debajo de los sistemas de salida de humo,
conforme a las reglas IT 246.
Compatible con los rociadores: APSAD 06/04/98
Batyline XP5 puede ser utilizado debajo de la red de rociadores
en los edificios de pública concurrencia, a condición que estos
techos sean instalados según las recomendaciones de la
comisión APSAD del 6 de abril 1998.
Desarrollo durable
Reciclaje
Los textiles Batyline son 100% reciclables vía el procedimiento
Texyloop®.
Centros de colecta están operativos en toda Europa para
permitir el retorno y el tratamiento de las telas.
Análisis del Ciclo de Vida (ACV)
Un ACV (método normalizado ISO 14040-14044) ha sido
realizado en las telas Batyline a fin de evaluar sus impactos
medioambientales sobre el conjunto de su ciclo de vida y
según las soluciones de fin de vida (incineración, vertedero o
reciclaje).
Hace falta recordar
Lo esencial de los impactos (80% de media) corresponde
a la extracción y la producción de materias primas.
Así, la creación de materias primas a partir del reciclaje es
decisiva para reducir significativamente los impactos.
Batyline reciclado: Batyline “R”
Esta referencia es el primer textil fabricado a partir de materias
nacidas del procedimiento de reciclaje Texyloop®.
Documentación a su disposición
• EN 14716 sobre el marcado CE de techos tensados
• DTU 58.2 sobre la instalación de techos tensados - dic. 2007
• Descripción técnica detallada de la instalación de los textiles
Batyline
• CD de realizaciones y de instalaciones tipo
• Ficha FDES (Ficha de Datos Medioambientales
y Sanitarios)
• Análisis de Ciclo de Vida (A.C.V.)
References
Shanghai Messe - China
Stade de Foshan - China
Tubaloon - Norway
Four Seasons Tented Camp Golden Triangle - Thailand
Esseker Centar Osijek - Croatia
Uhlsport - Germany
Passivhaus Wirtschaftszentrum St. Pölten - Austria
Site de Production Nescafé - Switzerland
Centre Paul Klee - Switzerland
Kreihaus Hameln-Pyrmont - Germany
Cité Internationale de Lyon - France
Groupe Scolaire Cressy - Switzerland
Aeropuerto de Barajas Terminal 4 - Spain
Piscine du Kremlin-Bicêtre - France
Patrimoine Charlemagne - France
Ô’Restaurant - France
Photos Copyrights:
Gilles Aymard, Lyon / Paul Kozlowski, photoarchitecture.com, Paris / Produkcija 004 d.o.o. Zagreb /
Alexander Koller, Wien / Aude Cayatte, La Ciotat / Fausto Pluchinotta, Genève / Serge Ferrari S.A., La Tour-du-Pin
• Tél . +33 (0)4 74 97 41 33
An operational recycling chain
Una red de reciclaje operacional
• www.texyloop.com
• Contact and project forms available at:
www.sergeferrari.com
• Formularios para contacto y proyectos disponibles en:
www.sergeferrari.com
www.sergeferrari.com
Architecture Book
> Texyloop
The
The Architecture Book
Réf. 549 - GB/ES - JANV. 2012 - V5.01 - Jean Vasseur Communication
> Contact us / A su disposición en