Download T he Architecture B ook
Document related concepts
Transcript
• Tél . +33 (0)4 74 97 41 33 An operational recycling chain Una red de reciclaje operacional • www.texyloop.com • Contact and project forms available at: www.sergeferrari.com • Formularios para contacto y proyectos disponibles en: www.sergeferrari.com www.sergeferrari.com Architecture Book > Texyloop The The Architecture Book Réf. 549 - GB/ES - JANV. 2012 - V5.01 - Jean Vasseur Communication > Contact us / A su disposición en The Architecture Boo Gare de Massy TGV, Massy Palaiseau (FR) ook Soluciones durables, ligeras y reciclables para la arquitectura del siglo XXI… La Estación de tren de Massy Palaiseau, próximo a París, es un bello ejemplo de arquitectura textil y de construcción ligera. Por la ligereza de la obra así como por la flexibilidad en materia de explotación… La luz se difumina a través del techo, el ahorro de energía es real y medible. El impacto de esta arquitectura es igualmente social: la luz suave; la elección de los materiales han reducido significativamente la degradación. A largo plazo, quizá las necesidades habrán evolucionado y convenga aumentar las capacidades de la infraestructura, reemplazarla o desplazarla, o simplemente ¡habrá que desmontarla! ¿Qué quedará entonces de la obra? Telas compuestas de polímeros de alta tecnología, testados durante largos periodos que encontrarán muy fácilmente un reempleo durable o que integrarán el bucle de reciclaje Texyloop® para comenzar un segunda vida. Si la dirección de obra integra las nociones de modularidad, funcionalidad y movilidad en sus construcciones, es ante todo porque las necesidades evolucionan. Con ustedes, Serge Ferrari se compromete a anticipar y a responder estas necesidades. Solutions for sustainable, lightweight and recyclable architecture in the 21st Century... Massy Palaiseau high-speed train (TGV) station, near Paris, is a fine example of lightweight textile architecture. Natural light diffuses through the canopy delivering real and measurable energy savings. This architectural style has many benefits operational, social and environmental. In the long term, the structure can be dismantled quickly and efficiently when operational demands evolve and infrastructure capacities need to expand. What will then remain of the structure? Its high-technology, long-life polymer composite fabrics can be readily recycled for sustainable re-usage, entering the Texyloop® recycling process for a second life. Clients want more flexibility as their building requirements change. Lightweight textile solutions excel in modular and multifunctional constructions. In partnership with you, Serge Ferrari is committed to anticipating and adapting to your clients changing needs. 3 Serge Ferrari® Contents 06 08 12 Textile architecture, buildings, roofs and shade structures Textile facades, cladding and insulation • Shanghai Messe, Shanghai (CN) • Oficinas, Oviedo (ES) | Sumario What is ecologically conceived can be clearly expressed… Lo que se eco-concibe bien, se reconoce… Précontraint Serge Ferrari® textiles Textiles Précontraint Serge Ferrari® “LowE” low emissivity La baja emisividad “LowE” 16 Arquitectura textil, edificios, techos y estructuras para sombra 26 Fachadas textiles, paramentos y aislamiento 36 Solar protection, glass roof blinds and shade sails Protección solar, estores de ventanas y velas para sombra 46 Arquitectura interior, techos tensados, soluciones murales y distribución 56 Interior design, tensioned ceilings, wall and fitting solutions Technical references, brief specifications and document resources • Index Referencias técnicas, síntesis de características y recursos documentales • Indice • Kreishaus Hameln-Pyrmont, Hameln (DE) • Aéroport de Brest-Bretagne, Guipavas (FR) Serge Ferrari® What is ecologically conceived can be clearly expressed… In 1998, Serge Ferrari and partner Solvay™ created Vinyloop™, a recycling process for composite PVC materials. Two years later, Serge Ferrari set up Texyloop®, a recycling process applied to composite textiles. Two more years later, the company moved into the industrialisation phase and invested 6 million euros in a processing plant. Finally, in 2007, Serge Ferrari set up a European collection network and the symbolic figure of 100 tonnes per year of collected composite membranes was reached. Texyloop , is the end result of in-depth thinking and research into technical textile materials, highlighting both its qualities and challenges. Towards systemic logic… At Serge Ferrari, sustainable development is the core driving force from start to end. Texyloop® recycling has been fully integrated within a systemic loop circuit, where «nothing is lost, everything is converted». Manufacture Convert ® Lightweight: textile structures consume minimal resources, the fabric is light, as are the completed structures. Their very lightweight nature reduces fabrication, transport and construction impacts, empitomising embodied energy minimisation. Durable: the modular, convertible and easy maintenance of textile structures allow for multiple re-use. However, the only options available for the textile at its end of life were burning, incineration, illegal abandonment or open air burning. It was these unsustainable practices that left a gap in the products life cycle. Texyloop® was created to close the gap: lightweight and durable, composite PVC Textiles are now recyclable. Texyloop® reconstitute composite PVC textiles into base resources for future production. Assemble / Install Federate Virgin resources Recycle Use Life Cycle Assessment (LCA) demonstrate the relevance and eco-efficiency of Texyloop® in conserving the natural resources that represent, on average, 80% of environmental impacts. But the company goes further: • it assists its clients in a sustainable development plan, • it encourages re-usage initiatives in keeping with the Freitag® and Reversible® companies in Switzerland and France respectively, • it invests in coated textiles research, aimed at formulation progress and discovering new biomass-based sources, • it integrates its construction materials into the High Environmental Quality (HEQ) scheme, • it is committed to improving information on risks and future challenges through involvement in major organisations, such as Greenfact®, of which it is a founding member. Thus, every day, the virtuous cycle initiated by in-depth reflection on the life cycle of our products is extended and integrates new physical components, which contribute to focussing the whole company, and all our strengths and talents, in an eco-design rationale. And, what is ecologically conceived can be clearly expressed! Romain Ferrari Lo que se eco-concibe bien, se reconoce… En 1998, Serge Ferrari y su socio SolvayTM crean VinyloopTM, procedimiento de reciclaje de los compuestos PVC. Dos años más tarde, Serge Ferrari crea Texyloop®, procedimiento de reciclaje aplicado a los textiles compuestos. Dos años más tarde, la empresa pasa a la fase de industrialización e invierte 6 millones de euros en una unidad industrial. Finalmente, en 2007, Serge Ferrari constituye una red de colecta para los desechos en Europa, y la cifra simbólica de 1,000 toneladas de membranas compuestas recogidas por año es rápidamente superada. Esta iniciativa es el resultado de una reflexión en profundidad sobre el material textil técnico que ha hecho emerger, en su día, sus cualidades y sus defectos. Ligeros: las obras textiles consumen mínimas cantidades de recursos, la tela es ligera, las estructuras también, el impacto de instalación se reduce. Las realizaciones son ejecutadas según el doble principio de la justa cantidad, para el tiempo justo. Durables: de mantenimiento fácil, las obras textiles son utilizadas numerosas veces. Modulables y transformables, son empleadas de nuevo para diferentes aplicaciones. Aún hace falta rizar el rizo y actuar directamente sobre el fondo de la cuestión: ¡el fin de vida! La ocultación, la incineración, peor aún, el abandono “salvaje” o la quema al aire libre eran, hay que reconocerlo, la regla. Es esta regla la que el bucle Texyloop® ha puesto en tela de juicio. Ligeros y durables, los textiles compuestos PVC son a partir de ahora reciclables. Texyloop® reconstituye los recursos de base en fin de ciclo. Hacia una lógica sistemática… En Serge Ferrari, el desarrollo durable no es una parte de la estrategia, sino el corazón, el motor, el comienzo y el final, el reciclaje es un oficio industrial incluido en un bucle sistemático: “nada se pierde, todo se transforma”. Fabricar Transformar Instalar/Montar Federar Un enfoque validado por la puesta en marcha de los Análisis del Ciclo de Vida (ACV) que revela su pertinencia y su eco-eficacia para preservar los recursos naturales que representan una media del 80% de los impactos medioambientales. Pero la empresa va más lejos: • acompaña a sus clientes en una gestión de desarrollo durable, • anima iniciativas de reempleo con la imagen de empresas como Freitag® en Suiza o Reversible® en Francia, • invierte en la búsqueda sobre los textiles recubiertos que aspira a hacer progresar las fórmulas, encontrar nuevos recursos a partir de la biomasa, • inscribe sus materiales destinados a la construcción en la gestión de Alta Calidad Medioambiental, • se compromete para una mejor información de los riesgos y las apuestas de futuro gracias a grandes organización tales como Greenfact® de la cual es miembro fundador. Así, cada día, el virtuoso bucle iniciado por una reflexión de fondo sobre el fin de vida de nuestros productos se amplia e integra nuevos componentes concretos que contribuyen a poner toda la empresa, todas nuestras fuerzas, todo nuestro talento, en una lógica de eco-concepción. ¡Y lo que se eco-concibe bien, se reconoce! Recursos vírgenes Reciclar Utilizar Romain Ferrari 7 Serge Ferrari® Textiles compuestos Serge Ferrari®:las ventajas exclusivas de la tecnología Précontraint Estabilidad dimensional controlada La tecnología Précontraint Serge Ferrari® garantiza a los textiles una estabilidad dimensional excepcional, casi idéntica en urdimbre y trama. La resistencia a la deformación en el sentido de la trama es superior a la de los textiles clásicos. Esta ventaja, exclusiva, es muy importante desde el punto de vista de la puesta en tensión de los textiles. Tratamiento de superficie ¿QUÉ ES UN TEXTIL RECUBIERTO PRÉCONTRAINT SERGE FERRARI®? • una armadura de hilos de poliéster de alta tenacidad, Armadura de hilos de poliéster de alta tenacidad • un recubrimiento bajo tensión ejercida en urdimbre y en trama durante todo el ciclo de fabricación Los textiles Précontraint Serge Ferrari® ofrecen una resistencia excepcional al estiramiento merced a un embebido muy débil. • una recubrimiento de poliméro de alto rendimiento con un espesor superior en la cresta de los hilos, Gracias a la doble ventaja de débil embebido y de hilo recto, los tejidos Précontraint Serge Ferrari ® se alargan tres veces menos en el sentido de la trama que los textiles recubiertos clásicos. • un tratamiento de superficie anti-suciedad. Textil recubierto clásico Bajo tensión durante 100 horas ANTES DURANTE 2,5 % de alargamiento DESPUÉS 1,4 % de alargamiento residual Textil Précontraint® Bajo tensión durante 100 horas ANTES DURANTE 0,8 % de alargamiento DESPUÉS 0,4 % de alargamiento residual Textil recubierto clásico Bajo tensión durante 100 horas ANTES DURANTE 2,5 % de alargamiento Carga nula Carga nula DESPUÉS 1,4 % de alargamiento residual Carga nula 200 daN/m 200 daN/m 200 daN/m Alargamiento en el sentido de la trama bajo carga de 200 daN/m durante 100 horas. Después alargamiento residual con carga nula. Te Bajo ten ANTE Homogeneidad controlada La tensión bi-axial de la tecnología Précontraint Serge Ferrari® asegura un control riguroso de los hilos de trama y un respeto total del hilo recto para todos los lotes de producción. Los tejidos Précontraint ofrecen un respeto total del hilo recto, idéntico en todos los lotes de producción. Los tejidos recubiertos clásicos presentan una importante deformación de los hilos de trama, variable según los lotes de producción. Longevidad reforzada A la hora de la manipulación, la ligereza de las telas es un criterio importante para facilitar su confección y su instalación. La tecnología Précontraint Serge Ferrari® permite esta ligereza a la vez que asegura un espesor de recubrimiento superior en la cresta de los hilos. La armadura de poliéster está así mejor protegida contra los agresiones atmosféricos. 1973 1982 1989 1996 2012 Hangar Airbus - 1982 Terminal de aeropuerto - 1989 Pavillon des Dames - 1996 Alemania - Précontraint 1302 Resistencia a la tracción después de 22 años: Urdimbre 97% - Trama 84% Francia - Lyon - Précontraint 1202 Resistencia a la tracción después de 16 años: Abu Dhabi - Précontraint 1202 Fluotop Resistencia a la tracción después de 10 años: Urdimbre 89% - Trama 98% Urdimbre 78% - Trama 98% Serge Ferrari ha realizado un inventario de los edificios textiles con membranas Précontraint instalados desde 1982, con el fin de establecer un balance en materia de resistencia, de longevidad y de seguridad. Este estado de los emplazamientos revela una longevidad ampliamente superior a 20 años, un comportamiento medioambiental muy favorable, y la perennidad de la clasificación al fuego en el tiempo, según los estándares de origen. Gracias a un espesor de recubrimiento superior en la cresta de los hilos, las membranas Précontraint Serge Ferrari ® conservan sus cualidades de resistencia mecánicas en el tiempo, factor clave de la longevidad de vuestras realizaciones. Más protección UV / Polución/ Abrasión 160 µm - capa de protección Précontraint 502 590 g/m2 Menos protección UV / Polución / Abrasión 80 µm - capa de protección Tejido recubierto clásico 650 g/m2 11 Serge Ferrari® La baja emisividad “LowE”: una barrera térmica Principio físico La función LowE se obtiene mediante la aplicación calibrada de un tratamiento aluminizado sobre la tela, con del fin de actuar como una barrera térmica. Esta función LowE refuerza las otras soluciones térmicas ya propuestas por las membranas flexibles para los estores y edificios perennes o desmontables (doble o triple piel, opción opaca…). Por medio de estas opciones, hay que destacar que el tratamiento LowE puede calibrarse para conservar un nivel de translucidez de la tela y para preservar el aporte luminoso natural en el edificio. Emisividad Propiedad de superficie de los materiales, variando de 0 a 1. Es la capacidad de un material para reflejar y emitir el calor. Espectro solar A título de comparación, se puede decir que un material con una emisividad de 0 se posiciona en Térmica como un blanco puro en Visible: nada de intercambio con su entorno, refleja todo lo que recibe. Al contrario, un material con fuerte emisividad (1) mucho intercambio con su entorno. Dominio solar 250-2500 nm Distribución espectral (Wm - nm) LA FUNCIÓN LowE Dominio térmico 10 µm 0.9 0.8 0.7 - Espectro solar 0.6 - Emisión de cuerpos negros a 25°C 0.5 Sensibilidad del ojo humano 0.4 0.3 0.2 0.1 0- 0.5 1.0 5.0 10.0 Amplitud de onda (micrón) UV Visible 50.0 ɛ Ts-Rs-As Infra-rojos solares Infra-rojos largos Tu T v- v-R Ru v v- -Av Au v Entoldados tipo Entoldado Précontraint 1002 T2 1002 LowE 1002 opaque LowE Doble membrana 1002 T2 + 702 S Doble membrana 1002 T + 702 LowE Doble membrana 1002 LowE + 702 LowE Doble membrana 1002 opaque LowE + 702 opaque LowE Esquema U (W/m2.K)Emisividad ext./int. surf. int. 5.60.90 4.7 0.55 4.1 0.30 T2 tela - Translúcida tela - Opaca tela - 2.90.90 2.60.55 2.40.55 20.30 Tratamiento LowE Puesta en situación Traitement Traitement LowELowE Tratamiento LowE Chaleur Chaleur Calor Climatisation Climatisation Climatisación n Traitement Traitement LowE LowE Chaleur Chaleur Climatisation Climatisation Invierno - Efecto Termo El interior de un local calentado en invierno radia calor que tiende a salir hacia el exterior. La presencia de un tratamiento LowE en el lado interior de la membrana, permite reflejar este calor y reenviarlo hacia el interior. La ganancia en la conductividad térmica U es del 15% para una membrana LowE translúcida. Además, el efecto LowE puede combinarse con la solución doble piel que ya ha sido probada. La ganancia es entonces de más del 50%. Traitement Traitement LowELowE Sin LowE Traitement Traitement LowELowE Chaleur Chaleur Climatisation Climatisation Con LowE Chaleur Chaleur Climatisation Climatisation Traitement Traitement LowE LowE Chaleur Chaleur Climatisation Climatisation Verano - Efecto Pantalla Bajo el efecto de los rayos solares, la membrana tratada LowE se calienta pero no re-emite (o bastante menos) su calor hacia el interior. Esta característica es interesante tanto para envolver el edificio como para aplicaciones de estores. Sin LowE Con LowE Sin LowE Con LowE Climatización Interior - Efecto Espejo El tratamiento LowE refuerza la potencia efectiva de la climatización reflejando y manteniendo en el interior el aire acondicionado. 15 Serge Ferrari® Textile architecture, build and shade structures • Showcase Cinemas, Buenos Aires (AR) • Zaragoza Expo 2008, Zaragoza (ES) • Chhatrapati Shivaji International Airport, Mumbay (IN) • Shopping Centre Thiais Village, Thiais (FR) • • • • • Bowling Club, Raymond Terrace (AU) Covered Bridge, Dazhou (CN) Gare de Marrakech, Marrakech (MA) Stade Auguste-Delaune, Reims (FR) Arizona State University Bookstore, Phoenix (US) ings, roofs | Arquitectura textil, edificios, techos y estructuras para sombra Natural light, wide free span, unique shape… textile roof covering solutions multiply all the advantages and allow every possible material combination: wood, metal, concrete and glass. Indeed, they prevail in the long term for both new construction and rejuvenation. Luz natural, grandes pórticos, formas únicas las soluciones de coberturas textiles multiplican las ventajas y permiten todas las combinaciones de materias: madera, metal, hormigón y cristal. Tanto en rehabilitación como en obra nueva, se imponen por su durabilidad. 17 Serge Ferrari® Shanghai Messe China | Shanghai | Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE Architect: Murphy Jahn Construction of the “Shanghai New International Exhibition Center” (SNIEC) is a colossal project aimed at creating 17 exhibition halls and a conference centre. 11 exhibition halls and an entrance hall are covered by a high-performance textile membrane ensuring roof watertightness, whilst promoting conservation of natural light. Made of Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE fabric, the back of the membrane has received a low emissivity treatment limiting radiation within the building, thereby ensuring savings in air-conditioning costs. La construcción de “Shanghai New International Exhibition Center” (SNIEC) es una obra absolutamente colosal cuyo objetivo es crear 17 salas de exposición y un centro de conferencias. 11 salas de exposición y la recepción están cubiertas por una membrana textil de altas prestaciones, asegurando la estanqueidad del techo a la vez que se conserva la luz natural. Confeccionada con tela Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE, la membrana se beneficia de una tratamiento de baja emisividad en el reverso, limitando las radiaciones al interior del edificio y permitiendo así una disminución de los costes de climatización. Walkway cover connecting the different halls. Cobertura de pasillo uniendo las diferentes salas entre ellas. C R E D I T S Owner/Promotor: SNIEC - China Architect/Arquitecto: Murphy Jahn (Chicago - US) Consulting Engineer/Estudio: Sobek (Stuttgart - DE) Fabric area/Superficie textil: 160 000 m2 Reference/Referencia: Précontraint 1002 Fluotop T2 LowE Hall dimensions: 40 m x 185 m x 11 m high Dimensiones de las salas: 40 m x 185 m x 11m de altura. 19 Serge Ferrari® Stade de Foshan China | Foshan | Précontraint 1502 Fluotop T2 Architect: GMP “This building has been named ‘Lotus of the century’. It is quite simply the largest cable-tensioned textile structure in the world. We decided on a plant shape, V-shaped petals combined with the white of the textile membrane to symbolise the lotus flower.» GMP Germany. “Este edificio ha sido bautizado “Loto del siglo”, es el estadio más grande del mundo en estructura textil tensada con cable. Hemos privilegiado una forma vegetal, los pétalos con forma de V asociados al blanco de la membrana textil simbolizan la flor de loto”. GMP Alemania. Translucency, lightness, shape dynamics, Foshan stadium meets every requirement in terms of comfort and aesthetics as an emblematic structure in its region. Translucidez, ligereza, dinámica de formas, el estadio de Foshan cumple las exigencias de confort y de estética a la vez que es un edificio emblemático de su región. C R E D I T S Owner/Promotor: Foshan City Council - China Architect/Arquitecto: Cabinet GMP (Hambourg - DE) Consulting Engineer/Estudio: SBP (Stuttgart - DE) Fabric area/Superficie textil: 75 477 m2 Reference/Referencia: Précontraint 1502 Fluotop T2 The stands are fully covered by tensioned Précontraint 1502 Fluotop T2 textile membrane. Las tribunas están enteramente cubiertas por la membrana textil Précontraint 1502 Fluotop T2 tensada. The cable tensioning system operates from two steel segments supporting the fabric covered roof. El sistema de tensión por cable, funciona gracias a dos cerchas metálicas que sostienen la cubierta textil del techo. 21 Serge Ferrari® The Tubaloon Norway | Kongsberg | Précontraint 1002 S Architect: Snøhetta AS The Tubaloon is a dynamic, modular venue from an acoustic standpoint. Its classical shell shape overhangs the auditorium, preserving an intimate acoustic environment during soft passages of music, whilst its composite membrane construction features virtually total acoustic transparency for amplified passages of the performance. A horn-shaped opening above the stage brings an element of chance into play by allowing passages of oratorio to drift unpredictably over the city of Kongsberg. El Tubaloon es, en el plano acústico, un lugar dinámico y modulable. Su forma clásica de concha domina el auditorio, permitiendo mantener un efecto sonoro de ambiente íntimo durante los momentos musicales suaves, mientras que su construcción con membrana compuesta está dotada de una transparencia sonora, casi total, para los momentos amplificados del espectáculo. Por una abertura en forma de cuerno sobre el escenario, entra en juego casualmente un elemento que permite escapar de forma imprevisible, mágicos sonidos a la atmósfera de Kongsberg. The Tubaloon, designed by Snøhetta, is the main stage for the annual Kongsberg Jazz Festival, one of the oldest and most renowned festivals dedicated to the genre. El Tubaloon, concebido por SnØhetta, es el escenario principal para el Kongsberg Jazz Festival anual, uno de los más antiguos y más estimados de este género de festivales. A structure that is easy to install and resistant to the abuses of repeated occupancy was required. Précontraint 1002 S, with its calibrated PVDF surface treatment allowing disassembly, was selected for its durability and reactivity to lighting effects. This is a hybrid structure with its 1-metre diameter pneumatic tubes combined and hourglass-shaped tensioned membrane. Era necesaria una estructura fácil de instalar y que resistiera a los desgastes de las utilizaciones repetidas. Es por su durabilidad y su reactividad de cara a los efectos de iluminación que el Précontraint 1002S, con su tratamiento de superficie en PVDF calibrado que permite el desmontaje, ha sido elegido. Se trata de una estructura de tipo híbrida, con sus tubos neumáticos de un metro de diámetro en combinación con una membrana tensada en forma de reloj de arena. The 20 m high, 40 m long structure seems to be on the point of breaking free of the ties mooring it to the Kirketorget cobbles and to let itself drift away to the heavens. Its geometry calls to mind natural musical shapes such as wind instruments or inner ear ducts. La estructura (20 m alto, alrededor de 40 m de largo) da la impresión de estar a punto de arrancarse de las uniones que la retienen a los adoquines de Kirketorget, para dejarse elevar hacia los cielos. Su geometría evoca las formas de una acústica musical natural, tales como los instrumentos de viento o los canales del oído interno. C R E D I T S Owner/Promotor: Kongsberg Jazzscener AS - Norway Architect/Arquitecto: Snøhetta AS - Joshua Teas (Oslo - NO) Consulting Engineer/Estudio: Airlight SA (Biasca - CH) Cutting layout/Patronaje: FormTL (Radolfzell - DE) Dimensions/Dimensiones: 38 x 22 x 20 m (L x W x H) Fabric area/Superficie textil: 1 000 m2 Reference/Referencia: Précontraint 1002 S 23 Serge Ferrari® Four Seasons Tented Camp Golden Triangle Thailand | Burma | Précontraint 702 Architect: Bensley Design “Four Seasons Tented Camp is one of my most elaborate projects. Creating a luxury hotel in the form of tents falls within my work on the interior-exterior concept and enables me to combine my commitment to traditional architecture, my ecological sensitivity and my taste for escapism. For this type of design, the choice of tent material was critical from both aesthetic and technical standpoints, the tents being right in the middle of the jungle”. Bill Bensley “Four Seasons Tented Camp es uno de mis proyectos más elaborados. Crear un hotel de lujo con forma de tiendas entra dentro de mi trabajo sobre el concepto de interior - exterior, y permite asociar mi apego a la arquitectura tradicional, mi sensibilidad ecológica y mi gusto por la evasión. Para tal proyecto, la elección del tejido para las tiendas ha sido capital, tanto desde un punto de vista estético como desde un punto de vista técnico, las tiendas están en el mismo centro de la jungla”. Bill Bensley The Four Seasons tent camp provides 15 unique luxury accommodation units. Four Seasons Golden Triangle is built along a mountain path on a 1 km long stretch of high ground overlooking the Ruak river, Burma and the Laos mountains. El campo de tiendas Four Seasons propone 15 alojamientos en tiendas de un lujo único. El Four Seasons Golden Triangle está construido a lo largo de un sendero de montaña, sobre un terreno elevado de un kilómetro de largo, que domina el río Ruak, Birmania y las montañas de Laos. Each tent is designed as an open space with a large external veranda. This 37 m² external living space includes a rest bed and two massage beds built on a wooden platform, all of which is protected by a projecting roof. Cada carpa está diseñada como un espacio abierto con una amplia veranda. Este espacio exterior de 37 m2 incluye un diván de descando y dos camillas de masaje sobre plataformas de madera, todo ello protegido por una visera. C R E D I T S Owner/Promotor: Four Seasons Hotels & Resorts - Thailand Architect/Arquitecto: Bensley Design (Bangkok - TH) Reference/Referencia: Précontraint 702 25 Serge Ferrari® Textile facades, cladding and insulation • • • • • Adidas Outlet Store, Herzogenaurach (DE) Airport Hotel, Basel (CH) Office Bulding, Amstelveen (NL) Multi-storey car park, Cardiff (UK) Metalltechnik Annaberg administration and production building, Annaberg (DE) • Meilenverk showroom, Düsseldorf (DE) • • • • • Oficinas, Oviedo (ES) School, Utrecht (NL) Cinema «Kolosej», Maribor (SI) Plant, Utrecht (NL) Sport Hall, St Villar (CH) | Fachadas textiles, paramentos y aislamientos. Providing a 3D effect, natural ventilation, thermal and acoustic insulation, textile facades have evolved in step with client requirements. They now offer durable, reliable solutions. Efecto 3D, ventilación natural, aislamiento térmico y acústico, las fachadas textiles han evolucionado con las exigencias de los promotores. Ofrecen a partir de ahora soluciones perennes y fiables. 27 Serge Ferrari® Esseker Centar Osijek Croatia | Osijek-City | Stamisol FT 381 Architect: Davor Katusic “Entirely new, optimally integrated construction was required. We focused rigorously on the structure’s functionality when designing the façade. Spaces for first-floor shop and second-floor office facades were then designed as openwork textile curtain walls. Finally, the residential complex was provided with an oak façade and a glass roof. However, it’s a textile curtain wall that clads the first- and second-floor facades”. Davor Katusic “Ha hecho falta una construcción nueva, integrada de forma óptima. Desde la concepción de la fachada, nos centramos rigurosamente en la funcionalidad de la estructura. A continuación, los espacios para los almacenes en el primer piso y los despachos en el segundo han sido concebidos como un muro-cortina, en tejido perforado. Finalmente, el complejo residencial ha sido dotado de una fachada de madera de roble, así como una cristalera sobre el techo. Sin embargo, es un muro-cortina de tejido el que viste las fachadas del primer y segundo piso”. Davor Katusic The effect observed in the daytime is quite different to that in the night, deriving from the specific characteristics of the Stamisol FT fabric. In the daytime, the textile is a major visual element linking the different building structural components, creating uniform unity. Conversely, after nightfall, the shop and office internal life is visible from the outside and itself becomes a façade. Gracias a la especificidad de las propiedades del tejido Stamisol FT, el efecto observado durante el día es muy diferente al de la noche. Durante el día, el textil es un elemento visual importante que une los diferentes componentes de la estructura del edificio, creando una unidad homogénea. En cambio, después de la caída de la noche, la vida interior de la casa es visible desde el exterior y se vuelve en si misma una fachada. Thanks to its 3-dimensional structure, the façade contributes to a building almost resembling a sculpture. Gracias a su estructura en tres dimensiones, la fachada hace que el edificio casi parezca una escultura. C R E D I T S Owner/Promotor: Panteon d.o.o. - Croatia Architect/Arquitecto: Davor Katusic, produkcija 004 d.o.o. (Zagreb - HR) Fabric area/Superficie textil: 850 m2 Reference/Referencia: Stamisol FT 381 Silver 29 Serge Ferrari® Uhlsport Germany | Balingen | Stamisol FT 381 Architect: Roth Architekten On a functional level, Stamisol FT 381 matched perfectly to the requirements of this project. It admirably fulfills the function of an anti-dazzle filter on the glass facades and grill-mounted features, whilst being almost totally transparent, when looking out. This covering also offers the advantage of high structural strength. A quality choice, which is also a cost saving feature. Not forgetting a key point: for a textile company, having an entire façade clad with this material represents a tremendous way of symbolising the group’s corporate identity. Sobre un plano funcional, el textil Stamisol FT 381 responde de forma ideal a las exigencias de este proyecto. Reemplaza de forma admirable la función de filtro anti-deslumbramiento en fachadas de vidrio y montaje con rejilla, siendo a la vez perfectamente transparente hacia el exterior. Este revestimiento ofrece también la ventaja de tener una fuerte resistencia mecánica. Una elección de calidad, que es al mismo tiempo económica. Sin olvidar un punto esencial: para una empresa textil, disponer de toda una fachada cubierta de este material es un medio formidable de simbolizar la identidad del grupo. C R E D I T S Owner/Promotor: Uhlsport - Germany Architectes/Arquitectos: Roth Architekten (Albstadt - DE) Fabric area/Superficie textil: 1 500 m2 Reference/Referencia: Stamisol FT 381 Charcoal 31 Serge Ferrari® Passivhaus Wirtschaftszentrum St. Pölten Austria | St. Pölten | Stamisol Color, Stamisol FA Architect: Gschwantner & Millbacher “Our intention was to avoid monotony. We wanted to show clearly what is currently possible in architecture. Stamisol FA associated with fibrous cement and wood gives a neutral background, whilst white Stamisol Color combines with our glazed areas to create an impression of colour”. M. Gschwantner For architects, the climate change debate calls for new solutions. The façade has the following in common with the human body: it is a load bearing component, which is thermally protected by an external membrane. Para los arquitectos, el debate sobre el cambio climático exige nuevas soluciones. La fachada tiene esto en común con el cuerpo humano: se trata de un elemento portador de carga, térmicamente protegida por una membrana externa. “Nuestra intención era evitar la monotonía. Hemos querido demostrar claramente lo que es posible en materia de arquitectura actual. El elemento de fondo era muy importante para nosotros. Stamisol FA unido al fibrocemento y a la madera dan un fondo neutro, mientras que Stamisol Color blanco casa con nuestras superficies de cristal, creando una impresión de color”. M. Gschwantner Stamisol is a waterproof, breathable membrane, which allows the building to “breathe”. La membrana Stamisol es impermeable-transpirable y permite al edificio “respirar”. C R E D I T S Owner/Promotor: Bundesland Niederösterreich - Austria Architect/Arquitecto: Erich Millbacher & Franz Gschwantner (Langenlois - AT) Fabric area/Superficie textil: 7 000 m2 Reference/Referencia: Stamisol Color, Stamisol FA 33 Serge Ferrari® Site de production Nescafé Switzerland | Orbe | Stamisol FA Architect: TK3 Architecture “The façade ensures excellent natural luminosity, thereby offering maximum comfort. From a distance the building appears highly uniform and the closer one gets, the more one has this impression of transparency. This concept opens up new technical prospects; it allows us to innovate by meeting the needs and budgetary constraints of our clients”. M. Baertschi TK3 Architecture “La fachada permite una excelente luminosidad natural con el fin de ofrecer un máximo confort. De lejos, el edificio tiene una apariencia muy uniforme y cuando uno se acerca, además, se tiene la impresión de transparencia. Este concepto nos abre nuevas perspectivas técnicas, permite innovar respondiendo a las necesidades y exigencias presupuestarias de nuestros clientes”. M. Baertschi TK3 Architecture The solution developed for the Nestlé® production site is a “false double façade”. The first compact and closed skin is made of Stamisol FA fabric, ensuring thermal insulation of the building. The second skin, located 60 cm in front of the first, is a screen made of open metalwork in front of a Stamisol FA membrane. This conceals the building’s functional components: air inlets and outlets, valves, pipes, etc. La solución desarrollada para el centro de producción de Nestlé® es una “doble fachada falsa”. La primera compacta y cerrada está realizada con Stamisol FA y garantiza el aislamiento térmico del edificio. La segunda, situada 60 cm delante, es un para-viento realizado con un metal perforado frente a una membrana Stamisol FA. Enmascara los elementos técnicos: tomas de aire, extracciones, válvulas, tubos… The specification was precise, calling for an evolutive, aesthetic, rainproof and durable façade covering. El pliego de condiciones era preciso, un revestimiento evolutivo, estético, estanco a la lluvia y duradero. C R E D I T S Owner/Promotor: Nestlé - Switzerland Maître d’œuvre/Arquitecto: TK3 Architecture (Lausanne - CH) Bureau d’études façade/Estudio fachada: BCS (Neuchâtel - CH) Fabric area/Superficie textil: 2 400 m2 Reference/Referencia: Stamisol FA Black 35 Serge Ferrari® Solar protection, glass roof • • • • • Restaurant Le Kong, Paris (FR) Voiles d’ombrage, Aix-les-Bains (FR) Multimedia Plaza, Shanghai (CN) Kreishaus, Hameln (DE) Spa center, Belzig (DE) • Festo Headquarters, Esslingen am Neckar (DE) • Novotel Atlantis revolving restaurant, Shanghai (CN) • Pudong Municipality office building, Shanghai (CN) • Voiles d’ombrage, Montpellier (FR) • CEGID Offices, Lyon (FR) blinds and shade sails | Protección solar, estores para vidrieras y velas para sombra Thermal performance, level of visual comfort, structural strength, colourfastness: solar protection is now the ally of audacious architectural creations and energy management in buildings. Prestaciones térmicas, nivel de confort visual, resistencia mecánica, permanencia de los colores, la protección solar es a partir de ahora aliada de las gestas arquitectónicas audaces y de las apuestas energéticas del edificio. 37 Serge Ferrari® For specific applications, Soltis 86 is the ideal open mesh fabric, combining the necessary solar protection with comfort and outward visibility. Para aplicaciones particulares, Soltis 86 es el textil perforado ideal, uniendo la protección solar necesaria con el confort y la visibilidad hacia el exterior. Centre Paul Klee Switzerland | Bern | Soltis 86 Architect: Renzo Piano Building Workshop “We have sought to create an almost metaphysical, unworldly location. Everything’s white, everything’s simple; there are fabric canopies, on which we worked a year and a half to adjust the amount of light and transparency. We want Paul Klee’s works to be in a vibrant, breathing space”. Renzo Piano “Hemos buscado crear un lugar casi metafísico, fuera del mundo. Todo es en blanco, todo es simple, hay un velamen de tela sobre el cual se ha trabajado un año y medio para dosificar la cantidad de luz y transparencia. Deseábamos que las obras de Paul Klee estuvieran en un espacio que vibra y que respira”. Renzo Piano To avoid direct overhead light, the museum is lit through the west façade and fitted with large Soltis blinds, which filter and soften the incoming light. Para evitar una luz cenital directa, el museo está iluminado por la fachada oeste y equipado con grandes estores Soltis que filtran la luz y la suavizan. The restoration specialists recommended lighting levels of 50 to 100 lux for Paul Klee’s work. To get an idea of this level of exposure, one should realise that levels of 100,000 lux are regularly recorded on sunny days in July. Para preservar las obras de Paul Klee, los restauradores recomiendan un aporte de luz entre 50 y 100 lux. Para hacerse una idea de esta medida, hace falta saber que durante los días soleados del mes de julio, regularmente se recogen valores de 100,000 lux. C R E D I T S Architectes/Arquitectos: Renzo Piano Building Workshop (Paris - FR) - ARB Arbeitsgruppe (Berne - CH) Consulting Engineer/Estudio: Ove Arup & Partners (London - UK, Berlin - DE) B+S Ingénieure (Bern - CH) Fabric area/Superficie textil: 2 700 m2 Reference/Referencia: Soltis 86 External blinds: 42 vertical blinds (height 3.5 m), 63 projecting blinds (height variable between 2.5 and 8 m), 51 vertical blinds (2 to 9 m), 18 canopies (6 m). Estores exteriores: 42 estores verticales (altura 3,5 m) 63 estores de proyección (altura variable de 2,5 a 8 m) 51 estores verticales (de 2 a 9 m), 18 vélums (6m). 39 Serge Ferrari® Kreishaus Hameln-Pyrmont Germany | Hameln | Soltis 92 Architect: Hascher Jehle und Assoziierte GmbH & Dsw Architekten und Ingeniere Dröge Sänger Walter GbR. “The architectural layout is a raster-shaped development with five large transverse blocks. Façade transparency has created sunny rooms, bathed in natural light, which open fully onto the building exterior. The façade is made up of a combination of silvery aluminium sections, glass and different coloured blinds broken down into seven shades». Hascher Jehle und Assoziierte GmbH “El conjunto arquitectural se presenta en forma de peine con cinco grandes traviesas. La transparencia de las fachadas ha permitido crear salas claras, bañadas de luz que se abren plenamente hacia el exterior. La fachada está compuesta de una asociación de perfiles en aluminio plateado, de vidrio y de estores de diferentes colores que se declinan en un degradado de siete tonos”. Hascher Jehle und Assoziierte GmbH This design required dimensionally stable textiles offering high wind resistance. Esta realización exigía membranas con una gran estabilidad dimensional y una importante resistencia mecánica al viento. C R E D I T S Owner/Promotor: Landkreis Hameln-Pyrmont - Germany Architects/Arquitectos: Hascher Jehle und Assoziierte GmbH (Berlin - DE) Dsw Architekten und Ingeniere Dröge Sänger Walter GbR (Berlin - DE) Fabric area/Superficie textil: 1 320 m2 Reference/Referencia: Soltis 92, broken down into 7 shades / degradé de 7 colores Soltis 92 offers an exceptional level of solar protection. This technical textile forms a true thermal shield, which contributes to keeping a constant internal room temperature. Soltis 92 presenta un nivel de protección solar excepcional. Este textil técnico constituye un verdadero escudo térmico que contribuye a mantener una temperatura ambiente interior constante. 41 Serge Ferrari® Cité Internationale de Lyon France | Lyon | Soltis 92 Architect: Renzo Piano Building Workshop “Solar protection plays a key part in ensuring optimal comfort of users. The Soltis range was called for because of its technical performance characteristics, especially in solar protection terms”. Anne-Hélène Temenides, RPBW “La protección solar juega un papel esencial para asegurar un confort óptimo a los usuarios. La gama Soltis ha sido elegida por sus especiales prestaciones técnicas en materia de rayos solares”. Anne-Hélène Temenides, RPBW The colour is a special creation, it evokes the red of the stage curtain. El color es una creación especial, evoca el rojo de la cortina de escenario. C R E D I T S Owner/Promotor: Communauté Urbaine de Lyon - SEM Cité Internationale - France Architects/Arquitectos: Renzo Piano Building Workshop (Paris - FR) and CRB Architecture, Architectes associés (Lyon - FR) Fabric area/Superficie textil: 600 m2 Reference/Referencia: Soltis 92 Rouge (customised colour / color especial) Solar protection is a major design component, especially in harmonising VIP room and foyer thermal conditions. La protección solar es un componente importante de la concepción, particularmente para armonizar los ambientes de las salas VIP y de la platea. 43 Serge Ferrari® Groupe Scolaire Cressy Switzerland | Bernex et Confignon | Soltis 92 Architects: Devanthéry & Lamunière “The three structures establish themselves as a uniform complex with a fully glazed external shell. The facades, structural components, external features and selected materials unify these three dissimilar volumes and ensure cohesion of the development”. Patrick Devanthéry and Inès Lamunière “Las tres construcciones se afirman como un complejo homogéneo cuyo envoltorio exterior está completamente realizado en cristal. Las fachadas, los elementos de construcción, los acondicionamientos exteriores y los materiales elegidos unifican los tres volúmenes dispares y aseguran la cohesión del conjunto”. Patrick Devanthéry e Inès Lamunière From an energy standpoint, the choice of a double skin contributed to operating cost savings and building shell durability. Sobre el plan energético, la elección de la doble piel permite aligerar los costes de explotación y asegura la durabilidad del envoltorio. C R E D I T S Owner/Promotor: Communes de Bernex et Confignon - Switzerland Architects/Arquitectos: Devanthéry & Lamunière Architectes (Carouge - CH) Fabric area/Superficie textil: 2 900 m2 Reference/Referencia: Soltis 92 Volumes are compact, cut-outs are simple and geometries are rational. Los volúmenes son compactos, los cortes simples, las geometrías racionales. 45 Serge Ferrari® Interior design, tensioned wall and fitting solutions • • • • • Tongji University, Shanghai (CN) Hessing Showroom, Utrecht (NL) Bureaux JPR-CAP, Bordeaux (FR) Le Tarmac, Deols (FR) Centro Comercial Islazul, Madrid (ES) • Banque Populaire Atlantique, St Herblain (FR) • Aéroport de Brest-Bretagne, Guipavas (FR) • Piscine Chantereyne, Cherbourg (FR) ceilings, | Arquitectura interior, techos tensados, soluciones murales y distribución Lightness, flexibility and resistance, complex shapes and surfaces, acoustic function... the advantages of textile solutions make Batyline fabric the natural ally of interior architecture. Ligereza, flexibilidad y resistencia, formas y superficies complejas, función acústica, las ventajas de las soluciones textiles hacen del Batyline el aliado natural de la arquitectura interior. 47 Serge Ferrari® Aeropuerto de Barajas Terminal 4 Spain | Madrid | Batyline SK 300 Architects: Richard Rogers - Antonio Lamela An undulating roof, described as “an invitation to dream and to travel” becomes the main façade of the location. Far from being just the outcome of sought aesthetics, this roof has been developed to meet the requirements of the terminal and to promote lighting and natural light diffusion for user and passenger comfort. There is a strong presence of natural light entering through huge skylights fitted with round or oval lenses. Clad with Batyline SK 300 fabric, these act as light diffusers and enable the light environment to be fully controlled by avoiding areas of strong contrast. La luz natural está muy presente a través de gigantescos skylights que están equipados con lentillas redondas u ovaladas. Revestidas de Batyline SK 300, actúan como difusores y permiten controlar y dominar el ambiente luminoso evitando las zonas de fuerte contraste. Una cubierta ondulada, presentada como “una invitación al sueño y al viaje”, forman la fachada principal del lugar. Lejos de no ser más que el resultado de una búsqueda estética, esta cobertura ha sido elaborada con el fin de responder a las exigencias de la terminal, favorecer la iluminación y la difusión de la luz natural para el confort de los usuarios y pasajeros. C R E D I T S Owner/Promotor: Aeropuerto internacional de Barajas - Spain Architects/Arquitectos: Richard Rogers (London - UK) - Antonio Lamela (Madrid - ES) Fabric area/Superficie textil: 70 000 m2 Reference/Referencia: Batyline SK 300 Manufactured using glass and silicone, Batyline SK 300 is a translucent membrane allowing harmonious light diffusion and reflection. Fabricado con base de vidrio y silicona, Batyline SK 300 es una membrana translúcida que permite difundir o reflejar la luz de manera armoniosa 49 Serge Ferrari® Piscine du Kremlin-Bicêtre France | Kremlin-Bicêtre | Batyline HM Classic Architect: Agence TNA Architectes “The decision to use fabrics allowed us to produce a ceiling that is radically different to those usually encountered at swimming pools. The conventional, relatively unattractive «steel trough» ceiling has been replaced with a uniform suspended ceiling, which highlights the beams and provides a completely new view of the building. A key issue for us, this original aesthetic approach was compatible with the very stringent acoustic insulation requirements at a swimming pool”. Thierry Naberes, Agence TNA Architectes Essential natural light supply is controlled by sunshades suspended from the structural frame, which prevent direct reflection from the smooth water area. “Utilizar textiles nos ha permitido obtener un techo radicalmente distinto de los que, generalmente, encontramos en piscinas. Las planchas clásicas, poco estéticas, se reemplazan por un falso techo uniforme, que revaloriza las vigas y da una lectura totalmente nueva al edificio. Esta originalidad en estética, punto esencial para nosotros, fue compatible con las exigencias de aislamiento acústico, de suma importancia en una piscina”. Thierry Naberes, Agence TNA Architectes El indispensable aporte de luz natural se domina gracias a las pantallas suspendidas del techo, que permiten evitar los reflejos directos sobre el plano del agua. • 18 No. 21 x 6.30 m panels • 35 No. 6 x 2.60 m variable sunshades • 18 paneles de 21m x 6,30m • 35 pantallas de 6m x 2,60m C R E D I T S Owner/Promotor: Communauté d’Agglomération du Val de Bièvre - France Architect/Arquitecto: Agence TNA Architectes (Paris - FR) Fabric area/Superficie textil: 2 100 m2 Reference/Referencia: Batyline HM Classic Fixing system/Sistema de fijación: Tensioned by lacing with Serge Ferrari Silcord bungee cord. 10-year guaranteed system in damp, chlorinated atmospheres. Tensado mediante cable elástico Serge Ferrari Silcord. Sistema garantizado 10 años en ambientes húmedos y clorados. 51 Serge Ferrari® Patinoire Charlemagne France | Lyon | Batyline HM Classic Architect: Laurent Bansac “In response to the acoustic challenge, the new hot roof incorporates a perforated steel trough roof combined with insulation and watertightness systems. The ceiling poses a real weight problem, which must be solved and there’s little room for manoeuvre!» Laurent Bansac. “Para responder al desafío acústico, el nuevo techo interior comprende una cubierta con planchas de acero perforadas, así como los sistemas de aislamiento e impermeabilidad. Con el techo teníamos un verdadero problema de peso a resolver con muy poco margen de maniobra”. Laurent Bansac The structural frame now remains visible due to the fabric transparency. 11 No. 6 x 30 m panels La estructura queda visible gracias a la transparencia del textil. 11 paneles de 6m x 30m The fabric’s mechanical strength and its dimensional stability ensure the durability of the structure. Fire-rated, it guarantees maximum safety. Insensitive to humidity, temperature variations and impacts, the fabric does not deteriorate. La resistencia mecánica del textil y su estabilidad dimensional asegura una larga permanencia de al obra. Clasificado al fuego, garantiza una óptima seguridad. Insensible a la humedad, a las variaciones de temperatura y a los choques térmicos, no sufre ningún tipo de degradación. C R E D I T S Owner/Promotor: Municipalité de Lyon - France Architect/Arquitecto: Agence Laurent Bansac (Lyon - FR) Consulting structural engineer/Despacho de estudio estructura: Arcadis Acoustic engineer/Acústica: DB VIB Fabric area/Superficie textil: 1 980 m2 Reference/Referencia: Batyline HM Classic Fixing system/Sistema de fijación: Tensioned by lacing with Serge Ferrari Silcord bungee cord manufactured in same colour as Batyline textile. Tensión por cable elástico Serge Ferrari Silcord. Cable fabricado en el mismo color que el textil Batyline. Batyline HM Classic has prevailed itself as the ideal solution. This lightweight, openwork textile combines aesthetics and high-technology. Batyline HM Classic se impuso como la solución ideal. Ligero, el textil combina estética y técnica. 53 Serge Ferrari® Ô’Restaurant France | Paris | Batyline HM Tweed Architect: Cabinet Rougerie “In designing this floating restaurant, our concern was to preserve the unique atmosphere created by its closeness to the river. The suspended sails, creating an effect of lightness and breathing, are in perfect harmony with this particular environment. Their curves allow us to play with light and water reflections; On a practical level, it should be remembered that this material offers very significant acoustic comfort”. Jacques Rougerie “Creando este restaurante flotante, queríamos preservar la atmósfera única creada por la proximidad del río. Las velas suspendidas, ligeras, respirantes, están en perfecta armonía con este particular entorno. Sus curvas permiten jugar con la luz y sus reflejos en el agua. Sin olvidar, en el terreno práctico, que este material ofrece un confort acústico muy interesante”. Jacques Rougerie The fabric’s mottled brown colour and texture contribute to the warm, subdued atmosphere of the restaurant. La textura y la mezcla de colores marrones de la tela contribuyen a la atmósfera cálida y tranquila del restaurante. C R E D I T S Architect/Arquitecto: Cabinet Rougerie (Paris - FR) Fabric area/Superficie textil: 1 000 m2 Reference/Referencia: Batyline HM Tweed Combination of different colour threads. Special colours available on request. Asociación de hilos de diferentes colores. Color disponible solamente bajo pedido. 55 Serge Ferrari® Indice ADEPPT (Asociación Francesa del Techo Tensado) (página 84) Aislamiento acústico (páginas 81, 85) Análisis del Ciclo de Vida (ACV) (páginas 7, 75, 79, 83, 86) Animación de estores (página 83) Baja emisividad “LowE” (páginas 14, 18, 79, 86) Balance energético (páginas 74, 79, 80, 82) Cálculo (páginas 79, 83) Colores (páginas 40, 55, 77, 80, 83, 84) Concepción de obras (páginas 73, 79) Confección e instalación de obras (páginas 79, 80, 84) Confort luminoso (páginas 76, 82) Confort térmico (páginas 76, 79, 81, 82) Controlar la luz (páginas 14, 39, 49, 81, 82) Corrosión (página 86) Desarrollo durable (páginas 7, 74, 83, 86) Descenso de temperatura (páginas 81, 82) Durabilidad (páginas 7, 11, 23, 75, 77, 80, 85) Economía de energía (páginas 3, 45, 74, 76, 79, 80, 82) Efectos “multi-capa” (página 81) Estabilidad dimensional (páginas 10, 40, 53, 74, 79, 80, 82) Estructuras (páginas 23, 29, 76, 79, 80) Fachada “3D” (página 81) Fachada textil (página 80) Fachada ventilada (página 81) Fachadas perforadas/abiertas (página 80) FDES (páginas 83, 86) Fin de vida (páginas 7, 74, 86) Formas (páginas 20, 22, 79, 84) Función impermeable y transpirable (páginas 33, 80) Grandes pórticos libres (página 84) Impresión sobre textil (páginas 81, 84) ISO 14001 (página 74) Juegos de luz (páginas 54, 76, 81, 84) Luz natural (páginas 3, 19, 49, 51, 76, 83) Mantenimiento (páginas 7, 11, 78, 81, 82, 84) Marca “NF Toiles” (página 82) Marcado CE (página 86) Norma Europea EN 14501 (página 83) Norma Europea EN 14716 (páginas 84, 86) Norma y clasificación al fuego (páginas 11, 53, 78, 80, 84, 86) Paramento (páginas 26, 80) Permeablidad a las frecuencias (página 81) Personalización gráfica (página 81) Précontraint (páginas 10, 77, 80, 82) Prestaciones acústicas (página 85) Protección solar (páginas 38, 41, 43, 74, 80, 82) Reciclaje (páginas 3, 7, 74, 83, 86) Red de colecta (páginas 7, 74, 83, 86) Reglamentación Térmica (páginas 80, 82) Resistencia a los micro-organismos (página 86) Seguridad contra el vandalismo (página 80) Sistemas de tensión (páginas 21, 86) Solución mural (página 84) Techo Tensado (páginas 84, 86) Techo Tensado en ambiente húmedo (páginas 51, 85) Texyloop® (páginas 3, 7, 74, 83, 86) Translucidez (páginas 14, 20, 49, 74, 76) Tratamiento de superficie (páginas 10, 23, 78) Ventilación natural (páginas 80, 86) Referencias técnicas, síntesis de las características y fuentes documentales Introducción Las membranas compuestas son, hoy en día, consideradas como verdaderos materiales de construcción. Numerosos recursos técnicos están a disposición de prescriptores y profesionales de la edificación. Esta parte tiene por objetivo constituir una introducción a estos recursos, además de valorizar una emergente rama técnica (estudios, confeccionistas, redes de instaladores y organismos internacionales) susceptibles de emplazar e instalar tejidos técnicos en el edificio. Con esta misma intención, Serge Ferrari ha puesto en marcha un servicio de prescripción que propone una asistencia “a la carta” a los profesionales. Serge Ferrari se involucra en promover las soluciones textiles, multiplicando las iniciativas: • movilizándose al lado de los arquitectos para convencer a los tomadores de decisiones de la pertinencia de las soluciones textiles, • invirtiendo en grupos de trabajo de normalización nacional e internacionales, • impartiendo formación a medida para instaladores, • creando herramientas para ensayos, • desarrollando membranas adaptadas a las exigencias de obras específicas, • proponiendo productos asociados para una adecuada instalación. Debido a su implantación a nivel internacional, Serge Ferrari dispone de una de las más ricas base de datos de referencias, desde un punto de vista técnico y geográfico. Parte de estos recursos está disponible en nuestra web con acceso previo registro, destinado a profesionales, no dude en solicitar la apertura de una cuenta de la que podrá disponer libremente. www.sergeferrari.com 73 Serge Ferrari® Desarrollo durable y membranas compuestas Serge Ferrari® En esta parte, tenemos la ambición de poner a disposición de manera sintética, legible y comprensible, un conjunto de informaciones que subraya la capacidad de las membranas compuestas Serge Ferrari para participar activamente en las estrategias de desarrollo durable. Estas informaciones son transversales al conjunto de nuestras gamas y responden a las inquietudes de arquitectos y jefes de obras. Para conocer las cualidades propias de cada referencia, es recomendable estudiar la documentación específica disponible bajo demanda. Así, para conocer el conjunto de iniciativas y de la política global de Serge Ferrari en el campo del desarrollo durable les invitamos a leer el Texto “Lo que se eco-concibe bien, se reconoce” Certificación Balance energético Una iniciativa sólida y concreta, Texyloop® Desde abril de 2003, gracias al procedimiento Texyloop®, el Grupo Serge Ferrari recibe, identifica, almacena y recicla una cantidad creciente de toldos en fin de vida y de retales de confección. El departamento de I+D de Serge Ferrari es el origen del procedimiento Texyloop ®, una tecnología única del reciclaje de los textiles recubiertos PVC. El procedimiento Texyloop® genera fibras de poliéster y granza de PVC listos para ser usados. La alta calidad de estos materiales permite su utilización en numerosos procesos industriales. Al poner en marcha la unidad industrial de reciclaje, el Grupo se ha dedicado a constituir una red de colecta a escala europea. Una web específica (www.texyloop.com) permite seguir los progresos de esta red europea. Las cualidades de transparencia, translucidez, de aislamiento y de protección solar hacen de los textiles Serge Ferrari los aliados naturales de los edificios de bajo consumo de energía. Duración de vida La empresa obtuvo su primera certificación ISO 14001 en 2003. Esta norma se basa en la mejora continua del rendimiento medioambiental por el control de los impactos ligados a la actividad de la empresa. Ésta toma un doble compromiso de progreso continuo y de respeto a la conformidad reglamentaria. Permite estructurar la puesta en marcha de un sistema de gestión, asegurando la trazabilidad y aportando la credibilidad que conlleva la certificación por un organismo externo. Reciclaje La reintegración de materias recicladas en el seno de las membranas. Las membranas Précontraint Serge Ferrari ® tienen una duración de vida considerable gracias a su capa protectora “útil”. El rendimiento a largo plazo de las características de una membrana compuesta es directamente proporcional al espesor de la capa de recubrimiento en la cresta de los hilos. Desde hace 30 años, Serge Ferrari efectúa un seguimiento de las obras hechas con sus membranas. Este trabajo de fondo permite, hoy en día, tener la certitud de que el material: • conserva la estética y sobre todo el brillo y el color, • mantiene una gran estabilidad dimensional a largo plazo. Para saber más, no dude en consultar los documentos específicos que concluyen los resultados de estas investigaciones. El procedimiento Texyloop® permite reciclar más del 90% de las gamas Serge Ferrari, pero la etapa siguiente es utilizar materias recicladas en la composición de las membranas. En la actualidad ya se utiliza PVC reciclado en diversas referencias. El interés de los ciclos de vida es tener una visión global sobre el impacto real de los productos, que permite especialmente valorizar ventajas esenciales: la ligereza de los tejidos técnicos, su durabilidad, y ahora también con Texyloop®, su reciclabilidad. Para contribuir a una información clara y compresible, el Grupo Serge Ferrari ha tomado las siguientes decisiones: • elaborar los ACV del conjunto de sus productos, • tener los ACV disponibles, en su versión íntegra, • acompañar a sus clientes para elaborar sus ACV hasta el final. Desde este ángulo, el objetivo global y el balance energético de los tejidos técnicos son muy satisfactorios. Todas nuestras referencias disponen ya de ACV (ver el ejemplo a continuación, para el caso de los tejidos de protección solar exterior e interior). Todos los ACV de los productos Serge Ferrari son objecto de un doble control efectuado por organismos independientes, reconocidos a nivel internacional: EVEA (Francia) y CIRAIG (Canadá). Análisis multi-criterio comparativo según los escenarios de fin de vida del producto Desarrollo durable Análisis del Ciclo de Vida (ACV) Reciclaje Texyloop® Vertedero Incineración Energía SOLTIS 92 Recursos naturales 0 IMPACTO 100 Megajoules equivalentes 0 IMPACTO 0,100 Kg equivalentes Sb 0 IMPACTO 5 Kg equivalentes CO2 0 IMPACTO 5 Kg equivalentes 1.4 DB 0 IMPACTO Recursos naturales Toxicidad humana Desechos no peligrosos 1 Kg > Impacto diferenciando tres escenarios de fin de vida: vertedero, incineración y reciclaje. Eco-eficacia El ACV permite comparar diferentes escenarios de fin de vida: vertedero, incineración y reciclaje. ¿Por qué el reciclaje es tan eco-eficaz? El análisis por los ACV demuestra que los principales impactos (80% de media) corresponden a la extracción y transformación de las materias primas. El reciclaje, al permitir la creación de una nueva materia prima, ahorrando los recursos naturales y las fases de extracción y transformación, reduce significativamente los impactos medioambientales. Ferr ari-01 20 % 80 % > La extracción y la transformación de las materias primas representan un promedio del 80% de los impactos. 75 Serge Ferrari® rana única TV = 10 % rana única TV = 10 % Arquitectura textil La arquitectura textil construye con membranas flexibles que permiten una gran libertad arquitectónica, una iluminación natural en el interior y la valorización de las superficies de las cubiertas, así como de las fachadas. Luz natural y translucidez La luz natural es indisociable de la arquitectura textil: es su principal ventaja. Confort de los usuarios La iluminación natural determina en buen grado el confort visual de los usuarios, y esta luz natural es un elemento que estructura un proyecto: • en un número creciente de países, las recomendaciones oficiales por la vía de textos reglamentarios, promocionan el aporte de la luz natural. En Francia, el código del trabajo (Artículo R.235-2) precisa que los edificios deben estar concebidos y dispuestos de manera que la luz natural pueda ser utilizada para la iluminación de los locales destinados al trabajo. Juegos de luz La arquitectura textil se presta perfectamente a iluminaciones audaces. A título de ejemplo, la luminosidad desde el interior hacia el exterior, transforma la obra en faro o en señal, dándole una singular identidad nocturna. Por otra parte, las superficies de la membrana textil se convierten voluntariamente en pantallas gigantes para ser sofisticados soportes de demostraciones. • Ejemplo: 150 aniversario de Louis VUITTON Economía de energía Ejemplo: Cubierta hinchable para tenis indoor. Verano Exigencia de iluminación: 80 000 / 100 000 Lux • 400 Lux para aficionados • 800 Lux para torneos oficiales Membrana única Verano 80 000 / 100 000 Lux Doble membrana TV = 5 % TV = 10 % Las estructuras hinchables confeccionadas Luminosidad: con lona 8 000 / 10 000 Lux permiten un paso de luz del orden del 10%, la solución textil ofrece una iluminación natural conforme a la exigencias. Invierno Verano 80 000 / 100 000 Lux Verano Verano 10 000 / 20 000 Lux80 000 / 100 000 Lux Verano 80 000 / 100 000 Lux Membrana única TV = 10 % Luminosidad: Membrana única 8 000 / 10 000 Lux TV = 10 % Luminosidad: 8 000 / 10 000 Lux TV: Transmisión visible 80 000 / 100 000 Lux Membrana única Doble membrana TV = 10 % TV = 5 % Invierno Verano Luminosidad: Membrana única Doble membrana 1 000 / 2 000 Lux TV = 10 % TV = 5 % Luminosidad: Luminosidad: 1 000 / 2 000 Lux 4 000 / 5 000 Lux Doble membrana TV = 5 % Luminosidad: 500 / 1 000 Lux Luminosidad: 4 000 / 5 000 Lux y Invierno 10 000 / 20 000 Lux Invierno Homogeneidad de la translucidez El Grupo Serge Ferrari ha creado herramientas de medida y control (VISU SERVICES) de la transparencia de los tejidos. Estas herramientas son particularmente útiles para garantizar Invierno 10 000 / 20 000 Lux la homogeneidad entre lotes, así como la posibilidad de ensamblaje de tejidos de producciones distintas : Luminosidad: Luminosidad: Doble membrana 1 000 / 2 000 Lux 4 000 / 5 000 Lux TV = 5 % > La solución textil genera también economía de iluminación en comparación con materiales opacos. 10 000 / 20 000 Lux80 000 / 100 000 Lux Membrana única TV = 10 % Luminosidad: 4 000 / 5 000 Lux 10 000 / 20 000 Lux x Invierno 10 000 / 20 000 Lux Doble membrana TV = 5 % Luminosidad: Doble membrana 500 / 1 000 Lux TV = 5 % > medidas de las coordenadas LAB > definición de los criterios de ensamblaje entre 2 lotes > creación de familias de colores y optimización > homogeneidad de la translucidez Luminosidad: 500 / 1 000 Lux TV: Transmisión visible > La doble membrana permite un mejor aislamiento térmico, al mismo tiempo que conserva el aporte de la Invierno luz natural. 10 000 / 20 000 Lux Doble membrana TV = 5 % Luminosidad: 500 / 1 000 Lux • El Institut National de Recherche et de Securité (INRS) precisa en una ficha práctica de seguridad (ED 82) que el control de la iluminación natural es primordial desde la concepción de los puestos de trabajo para garantizar una luz suficiente, adaptada a las necesidades del personal. Formulación de los colores y solidez en el tiempo Como ilustra la fachada del prestigioso hotel Puerta América de Madrid, las membranas Serge Ferrari pueden ser fabricadas en diferentes colores para proyectos determinados. La rigurosa selección de los mejores pigmentos y las formulaciones colorimétricas optimizadas del recubrimiento, son garantes de una buena solidez de los colores a largo plazo. Estas exigencias nos han llevado a realizar pruebas de envejecimiento acelerado con radiación UV muy agresivas (4000h) y de su evaluación siguiendo la norma NF EN ISO 4892-3. Arquitectura textil Seguridad La luz natural generada por una cubierta textil juega un papel decisivo en materia de seguridad. Ofrece una luz cenital que se reparte por toda la superficie de la cubierta y evita, así, zonas de sombra en los puestos de trabajo y de almacenaje. • Ejemplo: Hotel Puerta América (Madrid - ES) Durabilidad La durabilidad de una obra se entiende desde el punto de vista de su integridad estructural, pero concierne igualmente a su aspecto estético con el paso del tiempo. Resistencia mecánica La membrana Précontraint Serge Ferrari® tienen una duración de vida considerablemente larga gracias a una capa de protección superior. La permanencia a largo plazo de las características mecánicas de una membrana compuesta es directamente proporcional al espesor de la capa de recubrimiento en la cresta de los hilos. Seguir de cerca ciertos proyectos nos ha permitido medir la resistencia a la tracción residual de las membranas, in situ, después de un cierto número de años, en diferentes latitudes. Referencias del proyecto Productos > Después de 5 años, los colores utilizados en este proyecto conservan un bello aspecto, que respeta la arquitectura del edificio. Fecha de instalación Tiempo de exposición HANGAR AIRBUS - BRÈME - ALEMANIA1982 22 años Précontraint 1302 Valores de tensión residual (Tracción) Urdimbre: 97% Trama : 84% ESTRUCTURA PARA ALMACÉN - FRANCIA1989 20 años Précontraint 832 Urdimbre : 91% Trama : 95% PABELLÓN DE EXPOSICIONES - PORT GENTIL - GABÓN1982 18 años Précontraint 1302 Urdimbre : 78% Trama : 76% TERMINAL DE AEROPUERTO - LYON - FRANCIA1989 16 años Précontraint 1202 Urdimbre : 78% Trama : 98% ESCUELA RIVERVIEW - KERI KERI - NUEVA ZELANDA1994 14 años Urdimbre : 95% Trama : 87% FACHADA PARKING DES HALLES - AVIGNON - FRANCIA1994 12 años Précontraint 392 Urdimbre : 90% Trama : 80% Précontraint 702 TÚNEL - PARÍS - FRANCIA1989 11 años Urdimbre : 97% Précontraint 1002 Trama : 86% HOTEL RADISSON - CAPE TOWN - SUDÁFRICA1996 10 años Urdimbre : 99% Trama : 100% PABELLÓN DE LAS DAMAS -ABU DHABI - E.A.U.1996 10 años Urdimbre : 89% Trama : 98% HANGAR UNITED AIRLINE - MIAMI - E.E.U.U.1999 6 años Précontraint 1002 Fluotop Urdimbre : 97% Trama : 100% Précontraint 1002 Précontraint 1202 Fluotop > Estos resultados muestran valores residuales muy altos y confirman la longevidad de la solución textil gracias a los progresos técnicos realizados en materia de formulación de los polímeros, tratamientos dehilos y de superficies. 77 Serge Ferrari® Tratamiento de los hilos “LOW WICK” Los hilos de poliéster de alta tenacidad que se utilizan en arquitectura textil tienen un tratamiento anti-capilaridad “Low Wick”. Este tratamiento, aplicado en el momento de la producción de los hilos en la fábrica de hilatura del Grupo Serge Ferrari permite limitar las entradas de humedad por los hilos, principalmente en la franja expuesta de la soldadura. El resultado un mejor aspecto de las membranas por transparencia. • Respeto del color: después de 10 años, el tratamiento PVDF presenta una variación de 2,5 unidades NBS. El mejor de otros revestimientos presenta una variación de color de 5 unidades NBS. Variación del color (unidades NBS) 10 9 8 7 6 PVDF 5 Vinilo 4 3 Poliéster 2 Acrílico 1 0 2 años 7 años 5 años 10 años Solvente acrílico La diferencia de color está medida en unidades NBS Variación del color unidades NBS > Imperceptible 0-2 > Medio 4-7 > Débil 2-4 > Importante 7 - 8 Tejido clásico Précontraint 502 S "Low Wick" Tratamiento de superficie: Fluotop T Con una experiencia de más de 20 años en los tratamientos PVDF para la mejora de la estética de las telas, Serge Ferrari ha hecho evolucionar la formulación de Fluotop T para obtener una resistencia a la suciedad y permitir una limpieza muy eficaz. Todo esto con el fin de conservar, gracias a un mantenimiento regular, un bello aspecto de superficie. Fluotop T: unión de PVDF y agentes endurecedores. La alta concentración del PVDF hace de pantalla para la soldadura de alta frecuencia. Es necesaria una abrasión del borde de la tela antes de soldar. Los profesionales de la confección, están equipados con una máquina de abrasión desarrollada por los servicios técnicos de Serge Ferrari, este equipo asesora sobre la puesta en marcha. Mantenimiento Para conservar un buen aspecto de los tejidos, Serge Ferrari ha desarrollado un detergente compatible con la formulación de la membrana. Un manual de mantenimiento muestra las mejores prácticas de limpieza. Limpieza en función del tiempo de exposición UVA Delta E 20 15 10 5 Comparaciones directas entre tratamientos PVDF y otros revestimientos han sido realizados en Florida en condiciones naturales de exposición. Los paneles han sido orientados hacia el Sur a 45º para obtener una exposición máxima. Los datos representan las medias de numerosas exposiciones de revestimientos de diferentes naturalezas. • Conservación del brillo: el PVDF ha conservado el 80% de su esplendor de origen al cabo de 10 años. El mejor de otros revestimientos no ha conservado más que el 20%. Conservación del brillo en % 140 0 1000 1500 1002 acabado acrílico 1002 T2 2000 Tiempo de exposición UVA 2F mehatop > Fluotop T se beneficia de una fuerte concentración de PVDF, que tiene una resistencia intrínseca al envejecimiento. El resultado es una mejor eficacia de la limpieza que mediante los tratamientos de superficie de débil concentración de PVDF. 120 100 80 60 PVDF 40 Film PVF 20 Acrílico Vinilo Plastisol 0 0 5 años 10 años Los niveles de brillo han sido medidos con un ángulo de 60º Seguridad ante los incendios Los textiles Précontraint Serge Ferrari® se fabrican conforme a las normas internacionales de reacción al fuego. Estas normas conciernen a la seguridad de las personas y de los bienes exigiendo entre otros: • la auto-extinción de los materiales • la débil propagación de las llamas, • la ausencia de caídas de partículas encendidas. Arquitectura textil Ligereza y dominio de las formas Programa Serge Ferrari TexTherm La membrana textil es un material estructural al servicio de una arquitectura ligera que permite totalmente la audacia de líneas, de curvas esbeltas o geometría minimalista. Es desmontable, desplegable, transformable y reciclable. La doble curvatura inversa permite la estabilidad sin pesadas estructuras portantes. Estabilidad dimensional Las membranas Précontraint Serge Ferrari® permiten: • un montaje definitivo de los edificios: la re-tensión (costosa o compleja) no es necesario, • superficies y formas perfectas, no sujetas a las deformaciones, bolsas y batimientos al viento, • una perfecta conformidad con los cálculos y los planos iniciales de corte. Ejemplo: Proyecto Infosys / Mysore / Inde Précontraint 1202 T2 - 4475m2 de superficie al suelo 4 mástiles con trípodes en la periferia, sin estructura secundaria. Ejemplo de pre-dimensionamiento Situación geográfica : Abu Dhabi Temperatura exterior : 35°C Temperatura interior : 22°C Actividad : Deporte Pre-dismensión de la central de tratamiento de aire : > Membrana simple • Précontraint 1002 T2 : 193 kW • Précontraint 1002 Opaque : 157 kW -18% • Précontraint 1002 Opaque LowE : 106KW -45% > Membrana doble • Précontraint 1002 + Précontraint 702 : 98kW -49 % LowE El tratamiento LowE (baja emisividad), impacta directamente sobre el fenómeno de radiación. Permite: • reducir el gasto de energía, • conservar la luz natural, • mejorar el confort temperando el ambiente. Peso total <10kg/m2, entonces. Para la misma superficie, una estructura convencional pesaría de 30 a 40 kg/m2. Zonas sísmicas La flexibilidad de las membranas permite una cierta flexión y un cierto grado de movimiento, sin perjuicio para la estanqueidad y la perennidad de la obra. En zonas de fuerte riesgo sísmico como Japón, es una solución de construcción que ha sido fuertemente desarrollada. Prestaciones térmicas Principio Las membranas textiles pueden contribuir directamente a la mejora del ahorro térmico y en consecuencia a los balances energéticos de los edificios en los cuales es instalada en la obra: • eligiendo el principio de la doble membrana, • utilizando las variantes opacas, • privilegiando una membrana con un tratamiento LowE. Concepción de las obras: reglas del arte, recomendaciones técnicas y formación con diploma • En Francia, la concepción y confección de las obras permanentes de cobertura textil ha sido objeto de un trabajo de recomendaciones publicadas por ITBTP. • En Europa, bajo la iniciativa de Tensinet, publicación de “European Design Guide for Tensile Surface Structures”. • La universidad de DESSAU en Alemania bajo la iniciativa del Prof. Robert OFF ofrece de ahora en adelante un curso “Master Membrane Structures” y el IMS (Institute of Membrane Structures) propone una licencia profesional “Archineering”. Documentación a su disposición • Un CD de realizaciones • Análisis de Ciclo de Vida (A.C.V.) • Programa TexTherm • Programa Sketch up + Serge Ferrari Sketch Esto se ilustra por medio de TexTherm, un programa de predimensionamiento de centrales de tratamiento de aire, que permite calcular el impacto de diferentes combinaciones de telas instaladas. 79 Serge Ferrari® Fachada textil: nuevas soluciones Materia, color, transparencia, la fachada es el elemento más expresivo del edificio. Para ofrecer nuevas soluciones, Serge Ferrari dispone de varias membranas adaptadas. Serge Ferrari inicia en colaboración con la red profesional, una nueva solución constituida por una combinación de dos membranas. Resistencia a los hongos y bacterias Stamisol Color resiste a las bacterias y se beneficia de un tratamiento anti-fúngico. Clasificación al fuego: Stamisol Color HI-FR y Stamisol FT están clasificados Euroclase B! Stamisol Color: características específicas Stamisol Color es el producto ideal para las fachadas perforadas, abiertas. Se une a todos los materiales: madera, textil, cristal, metal. Stamisol Color Stamisol FT Lo esencial del sistema La solución de “fachada” es un sistema constituido por una o dos membranas unidas: • un textil de paramento, Stamisol FT, • una membrana aislante, Stamisol Color, La membrana asegura las funciones de estanqueidad y aislamiento, el textil del paramento protege contra los choques, los chaparrones, el granizo, la nieve y constituye una protección solar muy eficaz. El efecto de transparencia y la gama de color permiten crear múltiples efectos (gamas coordinadas). Las cualidades del sistema Ligereza El sistema de fachada se distingue por su ligereza que no excede de 5 kg por m2 (peso del bastidor incluido). Por comparación, los materiales más ligeros con aspecto de barro, presentan un peso por m2 de +/- 30kg. Un argumento decisivo que tiene un impacto en el conjunto de la construcción y que presenta ventajas significativas en la renovación. Resistencia El sistema se beneficia plenamente de las ventajas de la tecnología Précontraint Serge Ferrari® y particularmente de su resistencia al alargamiento y a los desgarros. El textil es estable, no se deforma (bajo los efectos de una tempestad, por ejemplo) y ofrece paradoxalmente una mejor resistencia a los choques que los materiales rígidos que se deforman a menor impacto. Además, una nueva generación de telas que comprende en su tejido cables en acero inoxidable, vuelve a la membrana irrompible. Durabilidad Stamisol Color ofrece una aislamiento de gran calidad, protege el edificio de la humedad e incrementa sensiblemente la duración de vida del edificio protegiendo sus estructuras portantes. Color Stamisol Color es particularmente utilizado en construcciones de madera, donde la junta abierta es frecuente. Para la madera, el color negro es a menudo solicitado. Las fachadas en metal perforado o en cristal permiten jugar con los colores vivos. En efecto, Stamisol Color presenta una excelente resistencia a los UV. Función impermeable-transpirable Stamisol Color reacciona “como la piel”: la membrana permite que pase la humedad interior hacia el exterior. Un verdadero “Gore-Tex®” del edificio, la membrana resiste al agua permitiendo a la fachada respirar. Estanqueidad Las pantallas impermeables-transpirables Stamisol aseguran un aislamiento y una ventilación perfectas. Stamisol Color contribuye a la mejora del balance energético de los edificios y participa en el respeto de la Reglamentación Térmica (RT2005, RT2012…). Ofrece una protección perfecta contra la lluvia, la humedad y el viento, prueba de eficacia y de longevidad del aislamiento térmico. En una lógica de ahorro de energía, Stamisol Color se presta igualmente a la realización de paredes dinámicas, fuentes de calefacción complementarias realizadas a partir de tomas de aire situadas entre la membrana y la fachada de cristal. Gracias a la respiración excepcional de la membrana, la humedad residual del edificio es rápidamente evacuada hacia el exterior para mejorar el bienestar de los ocupantes y preservar la perennidad del edificio. Duración de vida Stamisol Color está destinado a las fachadas ventiladas, abiertas o transparentes. No es sensible a la luz ni al aire. Su concepción multicapas le confiere una gran estabilidad dimensional en el tiempo (Garantía de 10 años). Instalación Stamisol Color se presenta en rollos que se pegan sobre la sub-estructura y por encima del aislante térmico de la fachada. Para un perfecto aislamiento, Stamisol Color es compatible con todos los materiales de construcción. La vasta gama de accesorios específicos permite obtener un nivel de exigencias y de acabado muy alto. Una gama de colores adaptada a las fachadas Serge Ferrari ha concebido con la ayuda de un equipo de coloristas una gama especialmente adaptada a las fachadas. 27 colores, repartidos en varias familias: pasteles, colores puros, sombras… para crear reflejos, un barniz ligeramente nacarado, brillante, permite obtener un aspecto metalizado suave particularmente adaptado. Efectos “multi-capas” La transparencia de Stamisol FT, textil agujereado y el número de colores disponibles, permiten jugar con el color y la profundidad de la fachada. Resistencia y longevidad excepcionales Numerosas referencias atestiguan la longevidad de este material. En efecto, la primera fachada textil se realizó en 1992 para un parking al aire libre en Aviñón. 14 años después de su instalación, su resistencia es del 90% en el sentido del urdimbre y del 80% en el sentido de la trama con referencia a las especificaciones de origen. El textil ha conservado igualmente todas las propiedades de su clasificación al fuego M2. Personalización gráfica Stamisol FT se adapta a los procedimientos de impresión numéricos o serigrafías actuales. Fachada dinámica y asociación con los textiles de protección solar Numerosos colores de la gama Stamisol FT están disponibles en la gama de los textiles de protección solar Soltis. Esta armonización permite a los creadores combinar estores y revestimientos de fachadas. Instalación luminosa Las soluciones de fachada textil se adaptan particularmente a la nueva arquitectura de la luz. La transparencia de las membranas permite crear numerosos efectos y destacar los volúmenes. Fachada “3D” La flexibilidad, aliada a las características técnicas de los textiles, permite las creaciones más audaces para la realización de revestimientos de fachadas en tres dimensiones. Todas las formas están previstas, esculturas o edificios monolíticos, con el fin de crear un conjunto coherente a partir de diferentes elementos que constituyen el envoltorio del edificio. Confort térmico y economía de energía Las soluciones de fachada contribuyen a la regulación térmica de los edificios. Con esta perspectiva, la fachada ventilada es la clave de una alta prestación energética global, tanto en verano como en invierno. Gracias a Stamisol FT, la fachada ventilada da resultados particularmente interesantes y esto, incluso sin aislación térmica. Después de las medidas físicas efectuadas por el instituto técnico (Zentrum für Umweltbewusstes Bauen e. V) Stamisol FT reduce del 15 al 18% la fuga de calor y participa así en el confort de los ocupantes en el invierno. En verano, Stamisol FT evita el sobre-calentamiento. El aporte de calor exterior en el edificio varía según el índice de absorción del color elegido, pero no va más allá del 25% del flujo solar. Así, en California, la renovación de una fachada ha demostrado objetivamente las ventajas de esta solución: antes de la renovación, dos instalaciones de climatización funcionaban permanentemente todo el año: después de la renovación y la instalación de una fachada textil, los costes energéticos se han reducido un 64%. Transparencia Stamisol FT deja pasar la luz a la vez que preserva la intimidad de los locales. En los colores oscuros en particular, favorece la visibilidad hacia el exterior. Fachada textil Stamisol FT : características específicas Seguridad contra el vandalismo La extrema flexibilidad de Stamisol FT le confiere una resistencia a las agresiones naturales superior a la mayoría de los materiales rígidos (piedra, cerámica…). De apariencia frágil, al igual que el cristal, es en realidad raramente sometido a los actos de vandalismo. Simplicidad de mantenimiento El recubrimiento especial de la superficie del textil Stamisol FT protege duraderamente la fachada de la suciedad y de la polución medioambiental. Su estructura en malla es menos sensible a los efectos del envejecimiento (huellas, flujos…) que una superficie contínua. En caso de desperfecto, el módulo deteriorado se reemplaza rápidamente gracias a una técnica de instalación muy simple. Robustez Stamisol FT se distingue por una extraordinaria resistencia a la tracción (6,6 T/m), siendo al la vez ligero y muy resistente a la deformación. Stamisol FT resiste a las adversidades meteorológicas de los vientos más violentos y no teme a los climas rigurosos. En combinación con Stamisol Color, Stamisol FT forma una protección eficaz contra la intemperie. Para conocer los valores estáticos y de tensado, el servicio Prescripción de Serge Ferrari facilita bajo petición las curvas bi-axiales del producto. Seguridad ante el fuego En complemento a la homologación al fuego clasificado M1 en Francia y B1 en Alemania, Stamisol FT está igualmente homologado según la nueva norma europea Euroclase B-s2,d0. Aislamiento acústico Las fachadas ventiladas son un medio eficaz para limitar las molestias sonoras en el medio urbano. La estructura de malla de Stamisol FT contribuye a una reducción significativa de los ruidos por absorción. Permeabilidad a las frecuencias Stamisol FT se presta particularmente bien al revestimiento de antenas o de postes emisores. Según las medidas efectuadas por la Universidad de Kassel (Alemania), Stamisol FT es totalmente permeable a las frecuencias entre 45 MHz y alrededor de 25 GHz. Este envoltorio no tiene incidencias sobre la calidad de emisión o de recepción de las ondas. 81 Serge Ferrari® Textiles de protección solar En pocos años, la protección solar ha cambiado su estatus. Considerada como accesoria, a menudo olvidada en el curso de la construcción, es a partir de ahora parte integrante de la concepción. Todo ha cambiado: las expectativas de los usuarios, la mirada de los arquitectos y el contexto reglamentario. Así, en Europa, en el marco de la reglamentación (la reglamentación térmica 2012), características solares mínimas son exigidas para las ventanas de todos los edificios climatizados o no. Lo que hace falta retener Ventajas Précontraint Serge Ferrari Protección solar y confort térmico y luminoso La tecnología Précontraint y el recubrimiento de altas prestaciones Serge Ferrari presentan numerosas ventajas en el campo de la protección solar. Longevidad superior • la duración de vida de los estores Soltis es, de lejos, la más importante del mercado. Gran estabilidad dimensional • permite crear estores de grandes dimensiones. Planeidad excepcional • favorece la estética porque la tela no se deforma y no forma bolsas. Volumen y peso reducidos • facilita el alojamiento de estores en cofres de pequeñas dimensiones, • facilita el enrolle, • disminuye los esfuerzos mecánicos y las consumo eléctrico. Facilidad de mantenimiento • anti-adherencia contra las poluciones atmosféricas. La marca “NF Toiles”: una garantía de calidad homogénea La marca “NF Toiles” garantiza un nivel elevado y homogéneo de calidad. Los textiles Soltis 86, 92, 93, 99 y B92 han obtenido la certificación “NF Toiles”. Los textiles Soltis han sido testados y aprobados bajo los criterios de calidad de la marca: • Las prestaciones térmicas • El nivel de confort visual • La resistencia mecánica • La resistencia de los colores a las agresiones exteriores Una protección solar instalada en el exterior, mejor que en el interior, permite alcanzar un nivel de protección térmica óptimo facilitando el ahorro de energía. Los estores exteriores en textiles Soltis son muy apreciados por los profesionales del edificio, porque se benefician de una resistencia y de una estabilidad excepcionales. La protección solar depende de la trayectoria aparente del sol en el curso de la jornada, de acuerdo con la fecha y la latitud del lugar, la orientación y la inclinación de la ventana. La protección solar es un elemento a tener en cuenta desde el inicio en la concepción de un proyecto. A tener en cuenta: El servicio de prescripción de Serge Ferrari acompaña su proyecto en el plano técnico. La disminución de la temperatura Los textiles Soltis permiten reducir significativamente el factor solar. Para relacionar este factor solar a una disminución de la temperatura, conviene tener en cuenta la configuración de cada edificio, pero también la elección de los colores (ver cuadro Soltis Roller Disk). Los estudios en este caso revelan un intervalo de 8º a 15º C entre el exterior y el interior del edificio. Balance energético y prestaciones térmicas: un nuevo útil, Textinergie® El Grupo Serge Ferrari toma partido de una iniciativa que aspira a valorar las prestaciones térmicas de los textiles de protección solar. Textinergie® es un útil simple, disponible en Internet. (www.textinergie.org), que permite evaluar el ahorro de energía realizable gracias a las protecciones solares textiles. El confort luminoso Las perforaciones de los tejidos permite filtrar la luz, esto contribuye a la creación de ambientes luminosos de calidad. El Grupo Serge Ferrari ha desarrollado gamas que se adaptan a grandes aberturas. Estas gamas crean un nuevo estándar para los estores exteriores, techos y ventanas de edificios. A tener en cuenta: En el medio profesional, para permitir el trabajo con el ordenador en las mejores condiciones, se recomienda utilizar una protección solar que garantiza un coeficiente de transmisión luminosa inferior o igual al 5%. Los colores ejercen una influencia determinante en las prestaciones térmicas y luminosas de los textiles. La gama Soltis incluye aspectos metalizados e interferenciales adaptados a las nuevas tendencias arquitecturales que abren un amplio campo de inspiración para los creadores y permiten combinar enlaces armoniosos y prestaciones térmicas y luminosas. El servicio de Prescripción de Serge Ferrari dispone de numerosas informaciones susceptibles para ayudar a los prescriptores en su elección. Optimización de las entradas térmicas y luminosas • En invierno: los rayos solares son una fuente de calefacción e iluminación natural de calidad. Su optimización supone poder despejar la ventana por un sistema de estores y disponer de cristales no tintados. • En verano: conviene controlar los aportes energéticos de manera que se pueda limitar el uso de la climatización beneficiándose a la vez de un confort de la luz natural. A recordar Soltis acompaña la evolución de la arquitectura de vidrio que no cesa de aumentar la talla de las superficies acristaladas de los edificios públicos o terciarios para ganar en transparencia y en luminosidad. Protección solar y desarrollo durable Ahorro de energía Los estores permiten limitar el consumo en materia de climatización. La protección solar es un aliado objetivo de las construcciones pasivas. La optimización de los aportes térmicos y luminosos es la clave de una protección solar de calidad. Reciclabilidad Los textiles Soltis son reciclables vía Texyloop®, procedimiento que se debe a la iniciativa del Grupo Serge Ferrari y que dispone de su propia red europea de colecta. La norma europea La nueva norma EN 14501 define clasificaciones relativas al grado de prestaciones térmicas y visuales de los textiles de protección solar. Permite comparar productos con bases de referencia idénticos para todos los países europeos. Las ACV y las FDES Las Fichas de Declaraciones Medioambientales y Sanitarias recapitulan el ciclo de vida de un producto: creación de materias primas, fabricación del textil, vida en la obra, vida en el edificio, reciclaje y sustitución. Estas fichas están realizadas en colaboración con el Syndicat Français des Enducteurs Calandreurs (SFEC) y validado por un tercero independiente. Contra el viento, la animación Varios sistemas permiten gestionar el factor viento, es lo que se denomina animación de estores. Para Soltis, un resumen de la ficha FDES está a disposición previa solicitud al servicio de prescripción. Estos sistemas funcionan con captadores llamados anemómetros que, a partir de una cierta fuerza de viento: • recogen automáticamente los estores. • ponen la tela en tensión gracias a un sistema de resortes. Soltis está particularmente adaptado a estos sistemas y se presta fácilmente a una puesta en tensión. El alargamiento bajo carga es mínimo y permite instalar estores hasta 16 m2 en el exterior. La animación de una fachada consiste igualmente en la programación de movimientos, que permite anticipar la bajada de los estores en el momento adecuado, es decir antes que el sol entre en el edificio. > Soltis Roller Disk, un útil para elegir un textil en función de sus prestaciones térmicas y luminosas. Protección solar Los colores Un útil para optimizar las prestaciones térmicas y luminosas: Soltis Roller Disk El Soltis Roller Disk es un útil creado para sensibilizar y animar a los profesionales del edificio, para tener en cuenta las prestaciones térmicas y luminosas de cada uno de los colores, según las clasificaciones establecidas por la norma EN 14501. El profesional está preparado para dar un consejo fundado y adaptado a las necesidades de protección solar del proyecto, en función de la exposición solar, de la prestación buscada en materia de frescor y de ambiente luminosos. 83 Serge Ferrari® La arquitectura textil interior Los sistemas de instalación La ligereza y la flexibilidad de los textiles compuestos, aliados a altas resistencias y a buenas prestaciones de absorción acústica, permiten a las soluciones textiles afirmarse en un registro muy variado a la vez técnico, estético y funcional. Serge Ferrari ha acompañado al desarrollo de sistemas de instalación. El ensamblaje del textil es efectuado por soldadura de alta frecuencia, o por vulcanización para los compuestos a base de silicona. La instalación de los tejidos Batyline puede hacerse mediante lazada, por resortes de tracción, por bastidores de tensión etc. Estos sistemas permiten un fácil desmontaje parcial o total. Los techos tensados con Batyline se instalan a un ritmo medio de 60 a 80 m2/día/equipo de 2 personas (según la dificultad de puntos singulares a tratar y las inserciones técnicas a planificar). Colección Batyline La riqueza de la colección Batyline está basada en compuestos de alta prestación: • soportes poliéster de alta tenacidad o fibra de vidrio, • recubrimientos de resina vinílica y de silicona. Permite responder a las aplicaciones y exigencias más variadas. Productos Agencement Mural et cloison Plafond Applications Batyline HM Classic & Tweed Batyline XP 5 Batyline Mesh Batyline Canatex Batyline SK 300 Batyline SK300 LowE Batyline SK400 Serge Ferrari Silcord • • • • Techo tensado / entrelazado • • • • Techo tensado / resortes • • • Techo suspendido / placas • • • • • • • Paneles bajo rociador • o escape de humos • Tabique tensado • Solución absorción acústica Tabique Decoración Señalética impresa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ligereza y flexibilidad La ligereza del material permite instalar grandes superficies pre-fabricadas en un solo panel (hasta 200 m2) que se adaptan a todas las formas, curvas y volúmenes. Estos paneles permiten grandes pórticos que contribuyen a la ligereza final de las obras. Estética y luz • Disponible en múltiples colores, pudiendo ser impreso y ofreciendo diferentes efectos de materia, la gama Batyline participa en la identidad conceptual de los espacios. Es posible fabricar Batyline HM Tweed con mezclas de hilos de colores únicos para un proyecto específico. • Los juegos de luz son también un componente esencial de la arquitectura interior. Natural o artificial, la luz contribuye al ambiente de los lugares y del bienestar de los ocupantes. En función del tipo de iluminación, el sistema Batyline aparece bien como una pantalla reflectora, bien como una vela translúcida, dejando así libertad a la creatividad del conceptor: - iluminación indirecta, - difusión, - iluminación directa por inserción de luces en la tela. Los principales sistemas de instalaciones están perfectamente controlados por la red profesional agrupada en ADEPPT (Asociación de Empresas y de Profesionales del Techo Tensado) que contribuye a la normalización EN 14716 y al DTU 58.2 en la instalación de techos tensados. Estos profesionales intervienen igualmente en las aplicaciones murales, cerramientos, tabiques, y en la decoración en general. Puesta en tensión por lazada La tensión es ejercida en toda la periferia por un cable elástico Serge Ferrari Sildcord, religando el textil alrededor de los muros. Los límites por panel son de 200 m2 en superficie y de 9 metros de luz, a precisar según las referencias de la colección. Los cables elásticos Serge Ferrari Sildcord a base de silicona aseguran una tensión homogénea y controlada en el tiempo (10 años de garantía), a la vez que ofrecen una reacción al fuego compatible con la clasificación EUROCLASE de los textiles Batyline. > Ventaja: Flexibilidad en el montaje / desmontaje La tensión es ejercida en toda la periferia por resortes de tracción calibrados. Los límites de superficie son de 150 m2 por panel y hasta 7 metros de luz. > Ventaja: Sistema discreto, espacio limitado de 6 cm entre el textil y el perfil de amarre. Die Montage im Detail > Levantamiento de la tela gracias a poleas > Puesta en tensión por muelles equidistantes en todo el perímetro > Herramienta que permite acercar la tela al perfil periférico > Fijación del cable elástico al gancho en forma de S para sujetarlo al perfil Puesta en tensión por bastidores metálicos Diversos bastidores de tensión están disponibles para la instalación de los textiles en el techo, en lámparas, en revestimiento mural etc. Consúltenos para más información. Sistema vela El principio general consiste en tensar la vela habitualmente en forma de triángulo, en 3 puntos por cables insertados en una vaina periférica. Pueden montarse varias velas para un efecto arquitectural. Prestación acústica Por otra parte, Batyline SK 300 tiene prestaciones de absorción acústica intrínsecas muy elevadas sin haber recurrido a un material absorbente voluminoso. Gracias a su textura microperforada, puede ser utilizada en losetas de techo que difuminan la luz a la vez que realzan el papel de captador acústico. Durabilidad Beneficiándose de cerca de 20 años de experiencia en techos tensados, los textiles Batyline se imponen como una solución técnica probada, garantizando la perennidad de sus obras. La naturaleza específica de los componentes y el proceso de producción aseguran un gran resistencia mecánica y una perfecta planeidad en el tiempo de los techos tensados Batyline. Insensible a las fugas de agua A diferencia de las placas clásicas del techo, este compuesto es insensible al agua: nada de manchas después de fugas incontroladas. Resistencia a los impactos Por su flexibilidad, el material absorbe los choques y retoma su forma inicial sin desperfecto. Esto le permite soportar sin degradación irreversible las diferentes fases de obra o los periodos movidos de renovación. Por otra parte, esta característica le permite de ser utilizada eficazmente en los gimnasios y locales deportivos. Textile Gestaltung in Innenräumen Puesta en tensión por resortes de tracción Mantenimiento Gracias a su formulación, los textiles Batyline ofrecen una gran resistencia a la suciedad. Hasta que una limpieza se revele necesaria, puede realizarse: • para desempolvar (aspiración del polvo) • después del desmontaje de la tela para el limpiado (con agua añadiéndole detergente Serge Ferrari) Facilidad de desmontaje La flexibilidad del material y la simplicidad de los sistemas de instalación permiten desmontajes parciales fáciles para acceder al techo, cambiar las luces y proceder a todas las operaciones necesarias de mantenimiento. La textura perforada de los tejidos Batyline permite recubrir de manera estética un material aislante, manteniendo a la vez su prestación de absorción acústica. Los dos materiales asociados forman así un captor acústico que puede ser instalado en el techo o en revestimiento de pared. BatylineBatylineBatylineBatylineBatylineBatyline HM Mesh Canatex 55 Canatex 58 Canatex 65 SK300 Frecuencias (Hz) MásMásMásMásMás Lama de aire LR 45 mm LR 45 mm LR 45 mm LR 45 mm LR 45 mm 100 mm 125 250 500 1000 2000 4000 ∝w NRC 0.150.150.150.150.150.00 0.500.500.500.500.500.10 0.900.900.900.900.900.40 1.001.001.001.001.000.65 0.950.950.950.950.950.65 0.950.950.950.950.950.60 0.800.800.800.800.800.40 0.850.850.850.900.850.45 LR = Lana de Roca ∝w (Coeficiente de absorción acústica ponderado) NRC (Coeficiente de Reducción de Ruido) > Test realizado en cámara reverberante EN ISO 20354 85 Serge Ferrari® Techo tensado en ambiente húmedo Después de casi 20 años, los techos tensados Batyline se imponen como la solución para todos los edificios con atmósfera sobre-calentada, húmeda y clorada tales como las piscinas interiores, spas o centros de puesta en forma que someten a los techos a duras pruebas. Resistencia a los micro-organismos El tratamiento anti-fúngico en la masa del textil Batyline resiste al desarrollo de micro-organismos según la norma NF EN ISO 846. Ventilación natural La estructura perforada del textil Batyline facilita la aireación de las zonas húmedas, evita el ambiente viciado y limita los efectos de condensación. Resistencia a la corrosión Su composición vuelve a este textil totalmente insensible a la corrosión. Tensión a toda prueba: Serge Ferrari Sildcord Silicona Alma de poliéster TERSUISSE Hilos compuestos Batyline El Grupo Serge Ferrari ha desarrollado un sistema de tensión por lazada con un cable de silicona. Esto garantiza una homogeneidad y una tensión uniforme de los techos en atmósferas húmedas y cloradas. Serge Ferrari Silcord tiene una garantía de 10 años para aplicaciones en interior. Seguridad incendio Batyline se utiliza para los edificios de pública concurrencia y responde a las exigencias europeas de la nueva norma EN 14716 (marcado CE en techos tensados). Cada referencia de la gama ofrece soluciones a las muy variadas problemáticas de acondicionamiento interior. Incombustible : M0 o EUROCLASE A2-s1,d0 Batyline SK 300 y SK 300 LowE, gracias a sus clasificaciones M0 y EUROCLASE A2-s1,d0 responden a las exigencias más estrictas en materia de seguridad contra incendios (incombustibles y de humos muy tenues). Lazada con Serge Ferrari Silcord validación de seguridad para las Euroclases La lazada mediante Serge Ferrari Silcord ha sido validada por ensayos Euroclases. Este cable elástico de silicona, patentado por Serge Ferrari, permite a la tela mantener su clasificación B-s1,d0 una vez instalada en el techo. A diferencia de un cable elástico de caucho, que necesita instalar cadenetas metálicas de seguridad a intervalos regulares. Compatibilidad con el escape de humos: reglas IT 246 Batyline XP5, por su contextura muy abierta, (63% de superficie libre y dimensión de los orificios de 5 mm), puede ser utilizada en techos tensados debajo de los sistemas de salida de humo, conforme a las reglas IT 246. Compatible con los rociadores: APSAD 06/04/98 Batyline XP5 puede ser utilizado debajo de la red de rociadores en los edificios de pública concurrencia, a condición que estos techos sean instalados según las recomendaciones de la comisión APSAD del 6 de abril 1998. Desarrollo durable Reciclaje Los textiles Batyline son 100% reciclables vía el procedimiento Texyloop®. Centros de colecta están operativos en toda Europa para permitir el retorno y el tratamiento de las telas. Análisis del Ciclo de Vida (ACV) Un ACV (método normalizado ISO 14040-14044) ha sido realizado en las telas Batyline a fin de evaluar sus impactos medioambientales sobre el conjunto de su ciclo de vida y según las soluciones de fin de vida (incineración, vertedero o reciclaje). Hace falta recordar Lo esencial de los impactos (80% de media) corresponde a la extracción y la producción de materias primas. Así, la creación de materias primas a partir del reciclaje es decisiva para reducir significativamente los impactos. Batyline reciclado: Batyline “R” Esta referencia es el primer textil fabricado a partir de materias nacidas del procedimiento de reciclaje Texyloop®. Documentación a su disposición • EN 14716 sobre el marcado CE de techos tensados • DTU 58.2 sobre la instalación de techos tensados - dic. 2007 • Descripción técnica detallada de la instalación de los textiles Batyline • CD de realizaciones y de instalaciones tipo • Ficha FDES (Ficha de Datos Medioambientales y Sanitarios) • Análisis de Ciclo de Vida (A.C.V.) References Shanghai Messe - China Stade de Foshan - China Tubaloon - Norway Four Seasons Tented Camp Golden Triangle - Thailand Esseker Centar Osijek - Croatia Uhlsport - Germany Passivhaus Wirtschaftszentrum St. Pölten - Austria Site de Production Nescafé - Switzerland Centre Paul Klee - Switzerland Kreihaus Hameln-Pyrmont - Germany Cité Internationale de Lyon - France Groupe Scolaire Cressy - Switzerland Aeropuerto de Barajas Terminal 4 - Spain Piscine du Kremlin-Bicêtre - France Patrimoine Charlemagne - France Ô’Restaurant - France Photos Copyrights: Gilles Aymard, Lyon / Paul Kozlowski, photoarchitecture.com, Paris / Produkcija 004 d.o.o. Zagreb / Alexander Koller, Wien / Aude Cayatte, La Ciotat / Fausto Pluchinotta, Genève / Serge Ferrari S.A., La Tour-du-Pin • Tél . +33 (0)4 74 97 41 33 An operational recycling chain Una red de reciclaje operacional • www.texyloop.com • Contact and project forms available at: www.sergeferrari.com • Formularios para contacto y proyectos disponibles en: www.sergeferrari.com www.sergeferrari.com Architecture Book > Texyloop The The Architecture Book Réf. 549 - GB/ES - JANV. 2012 - V5.01 - Jean Vasseur Communication > Contact us / A su disposición en