Download the most holy body and blood of christ

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST
MAINTENANCE AND REPAIR
This weekend, the Second Collection will be our Maintenance
& Repair Collection to help with the r epair and r estor ation
of the parish. Thank you for your generosity and support.
THE FEAST OF THE SACRED HEART
Friday, June 3rd, is the Solemnity of the Most Sacred Heart of
Jesus. The Diocese of Brooklyn has chosen this F east as one of
the Diocesan observances for the Year of Mercy. Our parish will
have our usual First Friday Adoration beginning after the 9:00am
MEMORIAL DAY - HOLIDAY
Monday, May 30th is Memor ial Day and a National Hol- Mass, but for this Feast concluding with a bi-lingual Mass at
7:00pm.
iday. There will be Mass at 9:00am only. The Church will
close immediately following the 9:00am Mass. The Rectory
office will also be closed. Enjoy the weekend.
CARIDAD DEL COBRE GROUP
GENERATIONS OF FAITH CAMPAIGN
We are thankful for all
pledge payments we are
receiving to the Generations of Faith Campaign.
We also need to ask you
to please:
1. Mark the envelope as
“Generations of Faith” if
you bring your own envelope, you will also find envelopes for this purpose around
the Church.
2. Write clearly your name, address and phone number.
3. Write the amount you are inserting in the envelope.
4. Drop the envelope in the collection basket.
5. People that would like your contributions deducted from
your credit card, via e-mail, are experiencing any difficulties or has any questions, please call Marlene Paucar at the
parish office. We are here to answer your questions and assist in any way we can! Please do your best to be faithful to
your pledge. The parish is relying on this. Thank you again
for all your help!
WELCOME ANGELICA!
It is a pleasure to share with you that Angelica
Taveras will be the new Coordinator of the
Youth Group starting August 1, 2016.
Angelica Taveras was born in the Dominican
Republic and has lived in Jackson Heights for
over 22 years. She grew up and completed her
sacraments at Blessed Sacrament and from a
very young age always felt the desire to serve
in her community of faith in any capacity.
Angelica was a catechist for several years and
belonged to the music ministry Theotokos which eventually led
her to get involved with youth ministry in the parish and then with
JDV, a Diocesan ministry, for over 4 years. She graduated from
Syracuse University with a degree in finance and Hotel Management. She fulfilled her career in the Hotel Industry for 11 years
before deciding to devote full time to her mission in the church.
Angelica ended the 3 year Lay leadership program in the diocese
in 2013 and is now completing a master's degree in Pastoral Studies in Fodham University with a concentration in youth ministry
and outreach to the Hispanic community. She belongs to the pastoral committee, the adult choir, she is a lector, and for the past 4
years has coordinated Youth Ministry in the parish. This summer
she is pleased to participate in World Youth Day in Poland. Her
dedication to the young and her Hispanic culture has led her to
take part in the call that Pope Francis makes us, to create a culture
of encounter with Christ and be bold and creative in new outreach
methods.
It is a blessing for Blessed Sacrament Parish to have her as part of
our staff and share responsibilities. Rev. Carlos R. Quijano, SJ
FUTURE DIOCESAN PILGRIMAGES
On Saturday, June 18th, 2016, join
Bishop DiMarzio for a one day Pilgrimage to the National Shrine of the Divine
Mercy (Stockbridge, Massachusetts).
Buses will be leaving al 7:00am from:
Our Lady of Mount Carmel Church
(23-25 Newtown Ave., Astoria, NY
11102)
To reserve your place, please come to Rectory Office during
office hours. The donations is $55 per person. We ask to the
pilgrims to pack snacks/drinks for the day. A boxed lunch
will be provided.
For questions, contact Alison Hart
at:[email protected] o deje su mensaje al 1-718965-7313.
[email protected] or leave a message at 1-718-9657313. Messages are retrieved weekly.
SUMMER CHURCH SCHEDULE
Beginning Monday June 6th, 2015 the Summer Weekday
Mass Schedule will be the same:
7:00am Spanish
9:00am English
However, the Church will close at 12:00noon. The Rectory
Office will close at 7:00pm during the Summer Time. There
will be No Exposition dur ing the Summer . This schedule
will remain in effect through Labor Day. We will resume on
Tuesday, September 6th.
CONFESSIONS
Saturdays - 11:00am to 12 Noon
7:00pm to 8:00pm
MAY 29TH, 2016
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Este fin de semana, la Segunda Colecta es par a el
“Mantenimiento & Restauración del Templo”. Agradecemos su generosidad y ayuda.
DIA CONMEMORATIVO - VACACIONES
FIESTA DEL SAGRADO CORAZON DE JESUS
El Viernes 3 de Junio del 2016, es la Solemnidad del Sagrado Corazón de Jesús. La Diócesis de Brooklyn ha elegido esta F estividad como una de las observancias Diocesanas en el Año de la Misericordia. Nuestra parroquia tendrá su usual Adoración el Primer
Viernes de mes comenzando después de la Misa de 9:00am y para
celebrar la Festividad del Sagrado Corazón de Jesús celebraremos
la Misa bilingüe a las 7:00pm.
GRUPO CARIDAD DEL COBRE
CAMPAÑA “GENERACIONES DE FE”
Estamos agradecidos por sus pagos a la
Campaña: “Generaciones de Fe”. Ahora
les pedimos que por favor:
1.-Escriban en los sobres “Generaciones
de Fe” si usan unos propios, también encontrarán sobres para este propósito en la
Iglesia.
2.- Escriba, claramente su nombre, dirección y número de teléfono.
3.- Escriba la cantidad de dinero que pone dentro del sobre.
4.- Coloque el sobre en las canastas de colecta.
5.– Todos quienes deseen que sus contribuciones sean directamente deducidas de sus tarjetas, a través de internet, si tienen
alguna dificultad o desean hacer preguntas, por favor llamen a
Marlene Paucar a la oficina de la Casa parroquial. Estamos aquí
para responder a cualquier inquietud y ayudarle de la mejor manera! Les pedimos que por favor hagan todo lo posible en mantenerse fieles a su promesa y así lograr realizar las reparaciones de
la Iglesia. La parroquia depende de su cumplimiento. Nuevamente Gracias.
¡BIENVENIDA ANGELICA!
Es con una enorme alegría que compartimos la
llegada oficial a nuestra parroquia de Angélica
Taveras quien desde este verano asume la Coordinación del Grupo de Jóvenes y quien a partir
del 1 de Agosto del 2016 será parte integral del
equipo Pastoral del Santísimo Sacramento.
Angélica Taveras nació en la Republica Dominicana y tiene más de 22 años que reside en
Jackson Heights. Creció y completo sus sacramentos en la Iglesia del SAntisimo Sacramento
y desde muy pequeña siempre sintió el deseo de servir en su comunidad de fe en cualquier capacidad. Fue catequista por varios
años y perteneció al ministerio de música Teotokos lo cual la llevó
a involucrarse con los jóvenes en la parroquia y luego en Jóvenes
de Valor, un ministerio Diocesano, por más de 4 años. Se graduó
de la universidad de Syracuse con una licenciatura en finanzas y
administración de Hoteles. Ejercitó su carrera en la Hotelería por
11 años antes de decidir dedicarse a tiempo completo en su misión
en la iglesia. Angélica terminó en el 2013 sus 3 años en el Instituto Pastoral de la diócesis y en el presente está terminando una
maestría en Fodham University en estudios Pastorales con una
concentración en ministerio juvenil y evangelización a la comunidad Hispana. Pertenece al comité pastoral, el coro de adultos, es
proclamadora de la Palabra, y por los últimos 4 años ha coordinado
el grupo juvenil de la parroquia. Este verano tendrá el placer de
participar de la Jornada Mundial de la Juventud en Polonia. Su
dedicación a los jóvenes y a su cultural hispana la ha llevado a
tomar parte del llamado que del Papa Francisco nos hace, de crear
una cultura de encuentro con Cristo y ser audaz y creativo en nuevos métodos de evangelización.
Es una bendición para nosotros tenerla como parte de nuestro staff
y compartir así responsabilidades.
Rev. Carlos R. Quijano, SJ
El Sábado 11 de Junio del 2016 está
planeado un paseo para visitar El
Santuario Mariano de Don Bosco
(174 Filors Lane, Stony Point, NY
10980). Un bus saldrá de la Iglesia a
las 7:30am.
El costo es de $50 por persona.
Haga su reservación lo más pronto
posible llamando a Alberto González
al 1-718-651-3460 o a Teresa Alonso
al 1-917-747-0675.
FUTUROS PEREGRINAJES DIOCESANOS
SANTUARIO DE LA DIVINA MISERICORDIA
El Sábado 18 de Junio del
2016, únase al Obispo DiMarzio para un día de peregrinación al Santuario de la Divina
Misericordia
(Stockbridge,
Massachusetts). El Bus partirá a
las 7:00am de:
Iglesia de Nuestra Sra. De
Monte Carmelo.
(23-25 Newtown Ave., Astoria, NY 11102)
Reserve su asiento acercándose a la Oficina Parroquial en
horas de oficina. La donación es de $55 por persona. Se
pide a los peregrinos que lleven comida ligera/bebidas para
ese día. Se les proveerá una caja empacada con almuerzo.
Para preguntas contacte a Alisson Hart a:
[email protected] o deje su mensaje al 1-718965-7313. Los mensajes son revisados semanalmente.
HORARIO DE LA IGLESIA EN EL VERANO
Comenzando el Lunes 6 de Junio, el hor ar io de Misas
será el de siempre:
7:00am Español
9:00am Inglés
La Iglesia se cerrará a las 12 del medio día. No habrá Exposición del Santísimo. La Oficina Par r oquial también
se cerrará a las 7:00pm durante el verano. El horario regular
comenzará a partir del Martes 6 de Septiembre después
del Día del Trabajo.
Sábados—11:00pm a 12:00pm
7:00pm a 8:00pm
Saturday,
7:00 am
9:00 am
5:00 pm
8:00 pm
Sunday,
7:00 am
8:30 am
10:00 am
12:00 pm
1:30 pm
May 28th
Jude 17:20-25/Mk 11:27-33 Tuesday, May 31st
Zep 3:14-18/Lk 1:39-56
†Dulce Fernandez
7:00 am †Rafael Fernandez
The Visitation of the Blessed
Rimattee Daneshwar (well-being)
9:00 am Rimattee Daneshwar (well-being)
Virgin Mary
†Charles Romano, Sr.
Wednesday, June 1st
2Tm 1:1-3/Mk 12:18-27
†Mercedes Pujol
7:00 am †Por los Fallecidos de la Parroquia
St. Agustin
9:00 am †Frances McCarthy
May 29th
Gn 14:18-20/Lk 9:11-17
†Eleuterio Cajamarca
CORPUS CHRISTI Thursday, June 2nd
2Tm 2:8-15/Mk 12:28-34
Family Pidraita-Ortega (well-being)
7:00 am Por los Benefactores de Generaciones de Fe
†Regina Rosario
9:00 am Rimattee Daneshwar (well-being) St. Marcellinus
Holy Trinity (Thanksgiving)
6:30 pm †Silvia Rodriguez
& St. Peter
†Ileni Rodriguez
Friday, June 3rd
Ez 34:11-16/Lk 15:3-7
Monday, May 30th
9:00 am †Carmen Rincon
2Pt 1:2-7/Mk 12:1-12
MEMORIAL DAY
A TITHING PARISH
We are called to share!
Thank you for sharing your gifts with the parish.
CANDLES
POOR BOX
COMMUNION
First Collection:
May 22nd, 2016
$ 1,044.00
$
150.00
$ 3,496.00
Second Collection:
Catholic Relief Services
$ 487.00
$ 1,244.00
Saturday –5:00pm- Sábado
$ 182.00
$ 360.00
$
$
$
$
$
$
Sunday -7:00am– Domingo
$ 725.00
$ 298.45
$1,199.00
$ 271.00
$ 643.00
$3,678.45
1,300.00
597.66
2,599.00
522.00
1,508.00
8,257.66
8:00pm
8:30am
10:00am
12:00pm
1:30pm
TOTAL
UNA PARROQUIA QUE DIEZMA
¡Estamos llamados a compartir!
Gracias por compartir sus dones aquí en su parroquia.
PILGRIMAGE TO ITALY
7:00 am Por los Enfermos de la Parroquia
THE MOST
9:00 am †Ernest Newsum
SACRED HEART OF JESUS
7:00 pm Por los Feligreses de la Parroquia
SANCTUARY LAMP
For: In Memor y of Petr a Tepozgr ande
By: J ulia Gr ande
LUZ PARA EL SANTUARIO
PRAY FOR THE SICK
Agustin Cuautle, Rimattee Daneshwar,
Rita Gunther,
Laura Salinas, Elena Ziedhela
ROGUEMOS POR LOS ENFERMOS
PRAY FOR THE DECEASED
Victims of Ecuador
ROGUEMOS POR LOS FALLECIDOS
PEREGRINACIÓN A ITALIA
11 Días del 9 al 19 DE Noviembre del 2016
Visit Rome, Assisi, Florence, and Venice with
Vatican City and a PAPAL AUDIENCE
Only $2,795 per person from New York
Visite Roma, Asís, Florencia y Venecia con la Ciudad
del Vaticano y una AUDIENCIA PAPAL
Solo $2.795 por persona desde Nueva York
(Air/land tour price is $2,169 plus $626 govt.
taxes/airline surcharges)
(Precio de pasaje y excursión es $2.169 más $626 de
impuestos gubernamentales y cargos de aerolínea)
TOUR INCLUDES: Roundtr ip Air fr om
New York, Select Hotels, Most Meals, Services
of a Professional Tour Director and Comprehensive Sightseeing, All hotel service charges, porterage, entrances fees and more!!!.
For a brochure & more information contact Fr.
Quijano at 1-718-639-3888.
CELEBRATE THE HOLY JUBILEE YEAR OF
MERCY!
EXCURSIÓN INCLUYE: ¡Viaje de ida y
vuelta de Nueva York, Hoteles Selectos, la mayoría
de las comidas, servicios de un Guía Turístico Profesional y ciertos paisajes dignos de ser apreciados. Cubre todos los servicios de hotel, entradas y más!
Para un panfleto y mas información comuníquese con
Padre Quijano llamando al 1-718-639-3888.
¡CELEBREMOS EL SANTO JUBILEO EN AÑO DE LA
MISERICORDIA!
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST
IN THE YEAR OF MERCY
EN EL AÑO DE LA MISERICORDIA
“CORPUS CHRISTI”
“CUERPO Y LA SANGRE DE CRISTO”
As we celebrate this weekend the
Feast of the Body and Blood of
Christ let us reflect on the concrete
meaning of this celebration. It is
not in our hands the miracle of
multiplying the loaves, but it is to
share what we have with others,
multiply the bread of love and affection that so many lack, and
practice solidarity with the disinherited. Engage life with a faith
that does justice: to take the side of
those who need bread every day,
which means actually engaging in our environment as the
term "bread" contains: food, housing, family, work, culture, freedom, personal dignity and human rights. All this
does not accept with discrimination of any kind, whether
individuals or groups, not with oppression and exploitation
of like us or want to build walls leading us into false security. The Gifts of God, those of his kingdom and the Earth
are for everyone.
We bless you, Father, because today you invite us in
Christ to sit at the Eucharistic Table in which you multiply
for the world's hungry and gives us his Body and Blood.
Give us, Lord Jesus, hungry for bread of life that is you,
and abundantly satiate us with your body sacrificed for us,
to become splendid spring of a calcine desert.
Amen.
CATHOLIC EDUCATION
Al celebrar este fin de semana la festividad del Cuerpo y la Sangre de Cristo
conviene reflexionar sobre el significado concreto de esta celebración. No esta
en nuestra mano el Milagro de multiplicar los panes, pero si compartir lo nuestro con los demás, multiplicar el pan del
amor y del cariño que a tantos falta, y
practicar la Solidaridad con los mas desheredados. Ocuparnos en vivir una Fe
que haga Justicia: para ponerse del lado
de cuantos necesitan el pan de cada día
que quiere decir empeñarse en que sea
realidad en nuestro entorno cuanto el
termino "pan" encierra: alimento, vivienda, familia, trabajo, cultura, Libertad, Dignidad personal y derechos humanos. Todo eso no se aviene con discriminaciones de cualquier tipo, sea de personas o de grupos, ni con la opresión
y explotación de los semejantes o en querer construir muros para dividirnos en falsas seguridades. Los bienes de
Dios, los de su Reino y los de la Tierra son para todos.
Danos, Señor Jesús, hambre del pan de vida que eres tu, y
sáciala abundantemente con tu cuerpo inmolado por nosotros, que convierta en esplendida primavera nuestro desierto calcinado.
Amen.
EDUCACIÓN CATÓLICA
La Parroquia del Santísimo Sacramento está Oficialmente Afiliada
con
Our Lady of Sorrows Catholic Academy
Are you looking for a Catholic education for
your child, in a school where academic excellence is important, and each child is valued as
a precious child of God? Our parish is
aligned with Our Lady of Sorrows Catholic
Academy. For Registrations call at -718-4265517.
You will need:
 Child's birth certificate.
 Child's Social Security number.
 Child's Baptismal certificate, if child is baptized.
 Record of immunizations
 Child's IEP or IESP, if your child receives special services.
 Most recent report card for grades 1 - 4.
Registration fee: $225.
We look forward to meeting you!
¿Está buscando una educación Católica para
su hijo/a? ¿Quiere una escuela en cual hay
excelencia académica, y en cual cada estudiante se valúa como niño/a de Dios? Nuestra
parroquia está afiliada con la Academia Católica de Nuestra Señora de los Dolores. Para
inscripciones llame al 1-718-426-5517.
Necesitará:
Certificado de nacimiento.
Número de Seguro Social del estudiante.
 Certificado de Bautismo, si el estudiante está bautizado/a.
Registro de vacunas.
 IEP o IESP, si su hijo/-a recibe servicios especiales.
Tarjeta de calificaciones para grados 1 – 4.
Costo de inscripción de $225.
¡Esperamos conocerle!
MAY 29TH, 2016
COMMUNITY BOARD #3
JUNTA DE LA COMUNIDAD #3
Invites you to the “Leon Von Holden Memorial Health Expo 2016”.
DATE:
Saturday, June 11th, 2016
TIME:
10:00am to 3:00pm
LOCATION: Corona Health Center
34-33 Junction Blvd.
Corona, NY 11368
There will be free screenings on Site:
Blood Pressure, Glucose, HIV, Raffles, and many more!
Les invita a la Exposición de Salud 2016 “Leon Von Holden
Memorial”.
FECHA:
Sábado 11 de Junio del 2016
HORA:
10:00am a 3:00pm
LUGAR:
Corona Health Center
34-33 Junction Blvd.
Corona, NY 11368
Se realizarán varios chequeos en el lugar:
Presión Arterial, Glucosa, HIV, Rifas, ¡Y mucho más!
No Insurance Required!
For further information please call Community Board #3 at
1-718-458-2707.
¡No se requiere seguro médico!
Para mayor información llame a la Junta de la Comunidad al
1-718-458-2707.
WE NEED YOUR COOPERATION
Please be advised that the Sacristy is a sacred place that merits
respect and silence. Only people that are going to serve at the
Mass are allowed in the sacristy. Should you with to have conversations or social encounters please do so outside of the sacristy. If you need to speak with a priest would appreciate it if
you could contact the rectory office and leave a voicemail
with detailed information so the priest can call you back to
schedule and appointment. Thank you for your understanding
and cooperation.
NECESITAMOS SU COLABORACIÓN
Les pedimos que por favor tomen en cuenta que la Sacristía es
un lugar sagrado que merece respeto y silencio. Solo las personas que van a servir en la Santa Misa están permitidos en la
sacristía. Conversaciones o encuentros sociales por favor mantenerlos fuera de la sacristía. Si necesita hablar con un sacerdote o para confesiones, llame a la oficina parroquial, en las horas
de oficina, para dejar su información detallada y así le devolveremos la llamada con una cita. Gracias por su comprensión y
cooperación.
RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM
YEAR 2015-2016
Registrations will start after June 15th, 2015. Requirements are:
1. Be registered and active members of our parish community.
2. Child’s Birth Certificate.
3. Child’s Baptismal Certificate .
4. Parents proof of address (envelopes of registration). If
you are not registered as member of Blessed Sacrament
Parish, please go to the Rectory office to do so.
5. Signed Mass and Class attendance contract.
6. There will be a registration fee. We will inform you in
future bulletins.
Please have all documents ready for registration. Thank
you for your cooperation and understanding to this matter.
PROGRAMA DE EDUCACION RELIGIOSA
AÑO 2015-2016
Las Inscripciones comenzarán después del 15 de Junio del
2016. Se requiere:
1. Ser miembros inscritos y activos de la comunidad parroquial.
2. Certificado de Nacimiento del estudiante.
3. Certificado de Bautizo del estudiante .
4. Prueba de dirección de los Padres (sobres de inscripción). Si
ustedes no están inscritos en la parroquia, por favor vayan a la
Oficina de la Casa Parroquial, en horas de oficina para hacerlo
(9:00am a 5:00pm)
5. Contrato firmado de asistencia a Clases y a Misa.
6. Habrá un valor por inscripción. Les informaremos en
futuros boletines.
Por favor traiga toda la documentación para la inscripción. Gr acias por su colabor ación y compr ensión.
Welcome ~ Bienvenido
Would you like to become an official member of the Blessed Sacrament’s family? Fill out the form below and drop it in
the collection basket or bring it to the parish office during office hours. Thank you.
¿Le gustaría ser miembro oficial de la familia de la Iglesia del Santísimo Sacramento? Llene el formulario de abajo y colóquelo en la canasta de colecta o tráigalo a la oficina de la parroquia durante horas de oficina. Gracias.
NAME:
ADDRESS:
Apt. #:
ZIP CODE
PHONE NUMBER:
CITY
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST
MR. PRESIDENT, HALT THE RAIDS!
Last week media outlets reported that the Obama Administration will initiate a new wave of raids to detain and deport Central
American families and unaccompanied minors who have recently turned eighteen, despite the well-documented humanitarian and
human rights crisis plaguing the Northern Triangle of Central America. El Salvador, Honduras and Guatemala are currently experiencing some of the highest rates of homicide and violence in the world, resulting in the forced displacement of thousands of their
citizens to neighboring countries, as well as to the U.S.
Will you join me in urging President Obama to stop these destructive raids?
Many of those targeted for deportation by the U.S. Immigration and Customs Enforcement Agency (ICE), have valid claims to humanitarian protection in the United States but lacked adequate legal representation or were fast tracked through legal proceedings
without basic due process guarantees. (see Jesuit Refugee Service/USA and U.S.-based Jesuit law schools involvement in ad-
vocating for legal representation of children in migration and asylum proceedings)
The targeting of these highly vulnerable children and families is part of an inhumane and inappropriate response to the current need
for protection of Ventral American migrants. Returning endangered individuals to lie-threatening circumstances is a violation of our
most basic commitments as a nation. As a person of faith committed to supporting our endangered migrant brothers and sisters, join
me in urging our elected officials to stop the raids targeting Central American children an families!
Fr. Bill Kelley, SJ
SEÑOR PRESIDENTE, ¡ALTO A LAS REDADAS!
Los medios de comunicación informaron la semana pasada que la Administración Obama iniciará una nueva ola de redadas para
detener y deportar a las familias de Centroamérica y menores no acompañados que hayan de cumplir dieciocho años, a pesar de la
crisis bien documentada humanitaria y de derechos humanos que afecta al Triángulo Norte de América Central. El Salvador, Honduras y Guatemala están experimentando algunas de las tasas más altas de homicidios y la violencia en el mundo, lo que resulta en el
desplazamiento forzado de miles de sus ciudadanos a los países vecinos, así como a los EE.UU.
¿Se unirían a mi para instar al presidente Obama a poner un alto a estos ataques destructivos?
Muchos de los destinatarios de expulsión por la Agencia de Control de Inmigración y Aduanas de EE.UU. (ICE), tienen reclamaciones válidas a la protección humanitaria en los Estados Unidos, pero carecían de representación legal adecuada o fueron por la vía
rápida a través de un procedimiento judicial sin garantías básicas del debido proceso. (Véase el Servicio Jesuita a Refugiados /
EE.UU. y la participación de los jesuitas facultades de derecho basado en EE.UU. en la promoción de la representación legal de los
niños en los procesos de migración y asilo)
La orientación de estos niños altamente vulnerables y las familias es parte de una respuesta inhumana e inadecuada a la necesidad
actual de protección de los migrantes ventrales. Enviándoles de regrese los convertirían en individuos en peligro de extinción lo cual
sería una violación de nuestros compromisos más básicos como nación. ¡Como una persona de fe comprometida a apoyar a nuestros
hermanos y hermanas migrantes en peligro de extinción, les pido se unan a mí para instar a nuestros funcionarios elegidos a detener
los ataques dirigidos a los niños de América Central de sus familias!
P. Bill Kelley, SJ