Download boletin informativo - St. Katharine Drexel

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
FE VS. RELIGIÓN
La fe es una relación uno-a-uno con Dios, un espíritu creativo más alto!
Para nosotros esa es la Trinidad, Padre, Creador, la fe pura; Hijo, Jesús, Amor puro.
Espíritu Santo, Esperanza pura. La fe es personal y no necesita el apoyo de los demás! La fe es un pacto definido entre usted y Dios! (Lea
Hebreos 11: 1-3)
La religión es un grupo de la respuesta comunitaria a la llamada de Dios; donde se tiene una relación con los demás y una relación de
grupo y la respuesta a Dios. Hacemos un pacto con otros con Dios en el centro! Oramos, prácticamos, y servimos a Dios y entre sí en
unión con la iglesia! (Lea Gálatas 3: 26-29 y 4: 1-7)
Somos judios / cristianos / católicos. Judíos porque compartimos en el Antiguo Testamento (escritura hebrea); seguimos los 10 Mandamientos dados a nosotros por el único Dios de Abraham! Cristianos, porque creemos y seguimos las enseñanzas de Jesús, el único Hijo
de Dios, que se encuentra en el Nuevo Testamento (Escrituras Cristianas). Católicos Romanos porque practicamos nuestra fe en la unidad con la Santa Sede en Roma, celebrando la Santa Misa y los 7 sacramentos! (Lea el Catecismo de la Iglesia Católica) (Lea 1 Corintios
12: 1-31) mediante la comprensión de lo que somos, podemos aprender, vivir y amar a todas las personas y cosas con el conocimiento de
que son regalos de Dios, nuestro Creador y los padres! (Lea Santiago 2: 14-26)
Por favor tómese el tiempo para leer estos versículos de la Biblia durante el Adviento y meditar sobre los dones y bendiciones que Dios te
ha dado! Durante este tiempo de Adviento y Navidad, seamos agradecidos por el don de Cristo. Vamos a estar unidos en nuestro amor y
el cuidado de nuestros hermanos y hermanas en Cristo. Vamos a llegar a todos los hijos de Dios en la paz una caridad. Vamos a seguir a
Cristo en la Navidad!
Con la paz y el amor,
Su hermano en Cristo
Diciembre 2014
BOLETIN INFORMATIVO
Saludos Familia Parroquial!
Mucho bien se ha visto en los últimos meses de nuestra comunidad y espero que este boletín
le ayudará a ver la bondad y reflexionar sobre la bondad de Dios para nosotros.
Recientemente nuestro bazar, que tuvo mucho éxito, proporcionó un gran momento para todos. Una vez más, gracias a todos los que participaron de este gran evento!
Hemos tenido una gran noticia desde Honduras. Si usted recuerda
el P. Paul Kersey vino e hizo un llamamiento para su misión en la
Diócesis de Comayagua. Él es parte del programa de seminario allí
y me pareció que estaba en necesidad de un Tabernáculo. Vi que
era apropiado para poner la que teníamos en el almacenamiento a
usar. Así que lo envie al seminario allí. Quiero dar las gracias de
nuevo a toda la familia Gibbs por llevar a cabo esta tarea de limpieza y por aver conseguido llevarlo. Mucha alegría se sentía cuando llegó allí. El padre Paul me envió recientemente una carta que
quiero compartir con ustedes, acompañado por las imágenes del
Tabernáculo y seminaristas en formación. Por favor oren por todos
los seminaristas en la formación allí y saber que la bondad de Dios
está allí en forma especial debido a un regalo de St Katharine. Podemos estar seguros de una edificación de la fe de muchos hombres Dioses discernir la llamada en la presencia eucarística del Señor.
Mis oraciones están con todos ustedes y sus familias ampliadas a medida que fluyen en el
tiempo de Adviento!
Paz y las bendiciones de todo el dios
Volumen 1, Ediccion 5
- PRÓXIMOS EVENTOS:
- Diciembre 3-11– 7:00 pm Novena a
Nuestra Señora de Guadalupe
- 08 de diciembre-Fiesta de la Inmaculada Concepción (día de precepto)
- 12:00 pm Misa en Inglés
- 6:00 pm Misa en Inglés
- 7:30 pm Misa en español
- OFICINA CERRADA
- 12 de diciembre-Nuestra Señora de
Guadalupe
- 5:00 a.m.-Las Mañanitas
- 3: 00 pm-Procesión (sigue Misa)
-16 de diciembre al 24-Las Posadas
- 21 de diciembre Bendición del árbol de
Navidad a las 8:30 am Misa en Inglés
5:00 pm-Programa de Navidad, cánticos
EN Candelight
- 24 diciembre-1 enero—OFICINA CERRADA
- Misas de Navidad:
- 24 de diciembre al 5:00 pm, Inglés
- 7:00 pm Español
San Nicolas es uno de los Santos que ejemplifica el espiritu de generosidad que es una parte importantisima en la Temporada de Adviento. En el cuarto siglo el Obispo de Myra vivia en lo que ahora es
Turkya. El era una persona gentil y generosa y fue conocido por hacer obras de caridad en secreto.
- SOLEMNIDAD DE NAVIDAD miniconcierto-30 MINUTOS ANTES DE MISA
P. David
DEL GALLO
- 25 de diciembre 12: 00 am Inglés Misa
----de Medianoche
- 8:30 am Misa en Inglés
- 10:30 am Misa en español
Querido P. Dave:
- 31 al 05 12: 00 pm Misa en Inglés
Usted debe haber pensado que me había olvidado de todo, pero yo he estado occupado hasta
- 7:00 pm Misa Español
mis cejas al volever. Sin embargo, hemos puesto el tabernáculo, que ha resultado muy agrada- - 8:00 pm Adoración
- SOLEMNIDAD DE SANTA MARÍA LA
ble, en la capilla. He enviado algunas fotos de ella junto con los jóvenes que están en el priSANTA MADRE DE DIOS (Día Santo de
mer año de preparación.
Obligación)
El año que viene parece que vamos a tener 12 o
- 1 01 al 10: 30 am Misa en español
- 12:30 pm Misa en Inglés
13 hombres de este año, y moveremos a los de
- 1 de febrero-DSF Domingo
las fotos a la filosofía.
- Feb. 18 Miércoles de Ceniza
También tenemos una casa pre-vocacional de
- El almuerzo del 17 de marzo-anual Altar
Sociedad de Damas
los estudios que tendra 13 hombres jóvenes.
Habia una historia hacerca de un hombre que no podia proveer la mano de sus hijas en matrimonio.
De cualquier manera San Nicolas tiro una bolsa de monedas de oro a la ventana del hombre por tres
noches consecutivas. Las bolsas contenian suficientes monedas para que sus hijas pudieran casarse.
Queremos agradecerle mucho por su amabilidad y apoyo. Tenga la seguridad de nuestras
oraciones por usted y St. Katherine.
Tambien existen historias de San Nicolas dando regalos a los niños, incluyendo la famosa costumbre
de una visita de San Nicolas. El visitante llegada en una bata de Obispo con una barba blanca cuestionando el comportamiento de los niños, animandolos a prepararse a la venida del SEÑOR en Navidad,
y distribuyendo juguetes y dulces entre ellos.
Una vez más, gracias,
John T. Groce
CELEBRANDO SAN NICOLAS
Los dulces de bstoncitos es usualmente compartidos durante la temporada de Adviento/Navidad
en honor de SAN NICOLAS porque esta en forma de un baston de Obispo.
San Nicolas es el patron de los niños e n todas partes. Celabramos la Fiesta de San Nicolas cada año el 6 de Diciembre.
Rev. Paul B. Kersey, Jr.
Comayagua, Honduras, C.A.
- Oración de la Familia para la generosidad - Generoso Señor, ayúdanos a ser generosos y no tomadores. Ayúdanos a experimentar la alegría de dar. Podemos buscar todas las oportunidades para dar de nuestro tiempo, nuestros talentos, nuestro dinero,
nuestras posesiones, nuestro agradecimiento, felicitaciones, palabras, abrazos, sonrisas, una mano, o un oído que escucha la curación. Bendícenos, para que podamos ser mayordomos sabios de sus muchos regalos. Te lo pedimos por Cristo nuestro Señor,
Amén.
Bienvenidos a los nuevos Miembros de la familia de St. Katharine:
Bautismos:
Jimena Begtancourt
Felix F. Eguia
Leonell &Alejandra Sosa, Daniela, Leonel, and Alexandra
Jaime & Esmeralda Gurrola, Jaime
Matthew & Renee Garcia, Strella, Gabriella, and Marcus
Alvaro & Ludivina De la Luz, Steven, Brianna, and Valerie
Jose F. & Sidvonia Manzano, Daisy, Jovani, Eric, and
Alonso
Alicia Alvarez, Amauri
Floriberto & Maria Hernandez, Jesus, Alexander, and
Erick
Isidro & Yolanda Herrera, Montserrat and David
Domingo & Alma, Valerie, Brayan, and Brandon
Julio & Rubi Castillo, Adrian
Ramon Carrillo, Edwin
Danny & Nita Calvit
Guillermo & Angela Cortes, Guillermo, Adrian, and Esmeralda
Rafael & Hortencia Hernandez, Princess
Francisco & Raquel Sanchez, Dolores and Francisco
Hermenegildo & Brisa De los Santos, Raymondo, Stephanie, Maria and Lizbeth
Michael & Hilda Martinez, Angela
Azael & Feliza Reyez, Cristian, Diego and Mireya
Raul & Griselda Alba, Violeta, Raul and Justin
Jorge Grimaldo
Paulin & Claudia Luevano, Edgar N., Juan, Joan and Edgar L.
Juan & Maria Leon, Alyson and Aron
Octariano & Marina Huerta, Gustavo and Francisco
Esteban & Fausta Landaverde, Eduardo and Stefanie
Jose & Monica Salazar, Ariana and Jocelyn
Francisco & Nancy Juarez, Miah and Romeo
Leonel Leanos
Miguel & Yadira Salgado, Soleil and Aliyah
Blas & Jorena Jimenez, Blas, Jr., Sandra, Eduardo, and
Edgar
Alberto & Mercedes Contreras, Leonardo and Moises
Dora Canales Young
Domingo & Ludivina Martinez
Carlos & Sandra Chavez, Sandra and Francisco
Raul & Veronica Patino, Francisco and Fredy
Jose & Alejandrina Garcia, Daysy and Janell
Fernand & Clemencia Jimenez, Adelina and Fernando
Jose & Gloria Alvarez, Karina and Elena
Valentin & Angela Mendoza, Alejandro, Ashley and Valentin
Jaime & Blanca Lopez, Lizeth and Omar
Valentin E. Ferro
Arely G. Garfias
Eileen J. Montoya
Sandra M. Mozqueda
Jatsiry Navarrete
Daniel L. Orduno
Kenia Pedraza
Paola Serrano
Breanna Sierra
Dayana Sierra
Yureydi Lizet S. Barbosa
Katelynn S. Tuck
Stock H. Bronikowski
Levi A. Garcia
Siana M. Guerra
Monzerrat Lopez
Alexia G. Moreno
Jacob R. Rodriguez
Alejandro Rodriguez
Efrain De Jesus Saucedo
Anahi Y. Tijerina
Estefany R. Pineda
Jarellie G. Aguado
Joselina J. Aguado
Alexandra A. Figueroa
Ruby A. Espinosa
Irais Garcia
Sarahi A. Garcia
Elizabeth Gonzalez
Christian J. Hernandez
Ean Hernandez
Kylee A. Heu
Alexander Manueles
Antonio M. Nieto
Jayden I. Martinez
Isabella M. Mata
Giselle A. Ortiz
Marlon G. Quintanilla
Mireya Reyes
Athzell F. Sanchez
Marcos Saucedo
Liam A. Torres
Julian Vazquez
Rayanna M. Gonzales
Robert Gonzales
Samuel R. Martinez
EL PLAZO PARA EL BOLETIN DE MARZO
DEL 2015 SERA EL VIERNES 6 DE
F EBRERO
EL GRUPO DE ST. KATHARINE DE ADULTOS JÓVENES
LIMPIA LAGO DE LA IGLESIA
El sábado 31 de octubre, los adultos jóvenes de SKD trabajaron en el lago en la parte delantera del terreno de la iglesia. dirijidos por Chris Zolli y Fabián Yáñez, el grupo de siete limpió la maleza y la vegetación de la laguna, recortaron los árboles y
arbustos alrededor de la zona, y plantaron flores frescas en la estatua de Jesús
que está por encima del lago. El grupo donó algunas de las flores, mientras
que otras fueron proporcionadas por la Sra Georgie Gibbs. Mientras los chicos
hicieron la mayor parte del trabajo pesado, las chicas preparaban la cama de
flores, plantaban las flores y también lavaban la estatua. El grupo energético
apodo el lago "Agua de Cristo".
Los adultos jóvenes adoptaron recientemente el nombre "Caballeros de Santa
Katharine" en reconocimiento al apoyo que reciben de los Caballeros de Colón. La organización está abierta a todos los jóvenes de la parroquia, y tiene
actividades sociales, cívicas y religiosas.
Los adultos jóvenes que participaron en la jornada de trabajo fueron Erika
Reyes, vicepresidente del grupo, María Alemán, TJ Bueno, Miguel Bueno, y
Ricardo Sanabrie.
- Fabián Yáñez y los adultos jóvenes comienzan la limpieza de la laguna.
Jessica Espinosa
Luke D. Tomczak
Bodas:
Omar Salazar & Herlinda Carrillo—8/2/14
Luis Alvarado & Christina Rodriguez—8/9/14
Yovani & Ilen Gonzalez—8/9/14
Dwayne Hajek & Lois Wesolick—9/27/14
Emeric Zientek & Kathy Verm—9/27/14
Craig Pfeffer & Carina Bernal—10/11/14
Emilio Reyes & Florencia Morantes—10/18/14
- Erika y María acaban de plantar flores e instalar
luces solares alrededor de la cama.
- Un trabajo bien hecho! TJ, Chris, María, Miguel, Erika,
Fabián y Ricardo ... "Caballeros de Santa Katharine"
Difuntos:
Robert Williams—6/29/14
Abrahan Trevino Torres—8/6/14
Gertrude F. Brzymialkiewicz—9/7/14
Michael F. O’Connor—9/15/14
Leon W. Martin—10/18/14
Julie Kwiatkowski—11/13/14
Robine Kilanowski— 11/20/14
Allen Pitre—11/22/14
CANTICOS DE CANDLELIGHT
Una Cantata para la Navidad
Joseph M. Marlin
5:00 p.m., Domingo, 21 de Diciembre del 2014
Presentado por el Coro de Inglés de
GRACIAS a Harry Conte, Jack Gibbs y Fabian Yanez
para proporcionar las fotografías utilizadas en este boletín.
La Iglesia Catolica St. Katharine Drexel
COMITÉ DE FINANZAS
El Consejo de Finanzas es un grupo de feligres, cuyo objetivo es
proporcionar servicios de consultoría financiera al P. David. Nuestra
tarea incluye la planificación de largo alcance (de varios años), incluyendo cómo mejor servicio nuestro préstamo actual en la propiedad y edificios; La planificación anual, en el que trabajamos a través
del proceso de presupuesto para estimar los ingresos y gastos futuros
para determinar la salud financiera de la parroquia, y el seguimiento
mensual donde se revisan los ingresos / gastos reales en comparación con nuestra estimación y hacer ajustes según sea necesario. El
concejal de Hacienda Presidente es Janie Plummer, un contador público jubilado, quien se trasladó desde el área de Austin a Hempstead con su esposo Doug en el 2004. Tienen tres hijas, seis nietos,
tres bisnietos (con otro en el camino). Ella disfruta de la familia, los
amigos, y la jardinería. Otros miembros incluyen Lawrence Falk, que Seated: Mary Ann Garrett and Janie Plummer.
se trasladó a la zona de Waller en 1963 y comenzó a asistir a María, Back row: David Kaminski, Dcn. John Pelletier,
Fr. David, and Lawrence Falk.
Madre de la Iglesia de Dios, a su llegada. Es contador en KBR en
Houston y goza de la cría de ganado. Mary Ann Garrett, quien ha
vivido en la zona de Waller con su marido Harold durante 45 años. Durante esos años que asistieron a María, Madre de
Dios y San Martín de Porres. María y Harold tienen tres hijos y cuatro nietos. Ella es un agente de bienes raíces y trabaja
en el negocio familiar. Le gusta viajar, todos los oficios, y la jardinería. David Kaminski se trasladó a la zona de Waller en
1979, poco después de su matrimonio con Catalina. Tienen cuatro hijos. Él es el director de Diseño de tuberías de Ingeniería y Construcción IHI. Su familia asistió a San Martín de Porres desde 1979. David le gusta trabajar en el jardín y sirve en
la Junta de Síndicos del Distrito Escolar Independiente de Waller. Deacon John Pelletier se trasladó a la zona de Chappell
Hill en 2008 con su esposa Ellen. Antes de trasladarse pasaron 33 años en Houston. Él y Elena tienen dos hijos. Deacon
John es un ingeniero jubilado de Shell Oil Company. Él disfruta de los eventos actuales y las tendencias sociales, teología,
historia de la Iglesia, y los Houston Texans.
David Kaminski
Compras de Navidad?
Mantenga a St. Katharine Drexel en mente cuando usted necesita mercancías religiosas. Ya sea que usted está haciendo compras para sí mismo o un regalo para un ser querido, recuerde nuestra tienda religiosa en la oficina de la iglesia.
Llevamos todo de Biblias y catecismos ropa bautismal , rosarios, velas, estatuas, medallas, etc. Los libros están disponibles en Inglés y Español. Tenemos crucifijos de todos los tamaños, collares y escapularios. Si no encuentra lo que
está buscando, tal vez podamos pedirlo para usted. Nuestra tienda está abierta de lunes a viernes de 9:00 am hasta las
5:00pm, durante las horas de oficina. Para obtener más información, llame a la oficina de la iglesia, 979-826-2275.
Junta de Educación Religiosa de la Parroquia St. Katharine Drexel (PREB)
¿Sabía usted que nuestra parroquia tiene un tablero de la educación religiosa? Recientemente este tablero se amplió con
nuevos miembros para asumir responsabilidades nuevas y ampliadas. Uno de los principales objetivos de la nueva junta
directiva es proporcionar liderazgo en el ámbito de la catequesis y de la evangelización y para ayudar a nuestro Pastor y el
Director de Educación Religiosa (DRE) para asegurar que la educación religiosa y formación en nuestra parroquia está
fielmente alineados con los requisites de la arquidiócesis. Estos requisitos están contenidos en el marco de catequesis para
toda la vida de Formación de Fe (CFLFF) documento recientemente promulgada por el Cardenal DiNardo, así como las
Directrices para la Preparación de la Arquidiócesis sacramentales. Esta catequesis se extiende a toda la parroquia y todos
los niveles de edad de pre-k a adulto. Actualmente la PREB se reúne mensualmente. Hemos elegido los oficiales y están
estableciendo actualmente metas, prioridades y planes de acción para evaluar el estado actual de nuestro programa de educación religiosa a fin de recomendar ningún necesarios cambios, mejoras o mejoras. El PREB también hará recomendaciones para el presupuesto de la educación religiosa de la parroquia anual y presentar informes de actividades a bordo como
sea necesario para los feligreses. Los miembros PREB actuales son: P. David, John Deacon (presidente), Joe Velasco
(vicepresidente), Martha Arellano (secretaria), Lucille Pavlock (ex officio), Fabián Yáñez, Magdalena Barbosa, Maria
Guerrero, y Dora Mata. Para más información, póngase en contacto con cualquiera de los miembros de la junta.
Dcn. John Pelletier
HIJAS CATOLICAS DE LAS AMERICAS
Tuvimos un octubre muy ocupado. Desde que
conduce el rosario antes de cada una de las misas
en inglés (October está dedicado al rosario), para regar una
recepción para el cardenal y la clase de confirmación. En
octubre 12, celebramos el Día Nacional de las Hijas Católicas con una comunión corporativa a las 8:30 am Misa, seguida de un almuerzo y nuestra reunión en el Hempstead Seafood and Steak Restaurant. El bazar anual SKD nos mantuvo muy ocupado el día 19 mientras trabajábamos en las tiendas de la muñecas. CDA terminó el mes con la entrega de
volantes y cintas blancas para mostrar nuestro apoyo y animar a otros a apoyar la moral en la campaña WRAP de medios contra la pornografía.
DRIFTERS DE DREXEL
El 24 de octubre, los Drifters de Drexel disfrutaron de una
noche espeluznante en Navasota al asistir Leyendas y Faroles. El caballero de la derecha es sólo uno de los pintorescos
personajes que aprendieron.
El lunes 17 de noviembre, los Drifters fueron a La Comunidad Brookwood para un maravilloso almuerzo y una tarde
de compras. Si estás interesado en formar parte de este
animado grupo de personas mayores, llame a Barbara Bezub al 979-826-6973.
Noviembre nos encontró en equipo, la cabina de postre en
los Caballeros de Colón Quilt mostrada el 8 de noviembre
para ayudar a recaudar dinero para sus obras de caridad.
También Lideramos el rosario antes de las Misas de habla
Inglés el fin de semana del 8 y 9 en honor de fin de semana
CDA.
Nuestro "Taste of Texas" anual Cook-Off será el sábado 17
de enero en el C de C Hall. Si usted está interesado en entrar
en su equipo en la competición, pongase en contacto con
Patsy Marburger para obtener su nombre en la carrera. Pero
incluso si no cocinas, hagan planes para salir de diversión y
buena comida.
COCINA DE KATE
La Cocina Cena del Pavo Anual
de Kate fue un gran éxito, gracias a los cocineros, los voluntarios, donaciones, y, por supuesto, los miembros de Caballeros de Colón que ayudaron.
Las Hijas Católicas se reúnen el segundo domingo de cada
mes a las 2:00 pm en el edificio. B2. Si usted está interesado
en saber más acerca de CDA, se le invita a asistir a una
reunión.
Cheryl Thomas
LA SOCIEDAD DEL ALTAR
Cooks and
La Sociedad del Altar se reúne cada tercer miércoles a las
7:00 pm en la casa de Barbara Bezub. Todas las mujeres
de la parroquia son bienvenidas a unirse a nosotros en la
comunión y en nuestros esfuerzos para ayudar a la Iglesia
St. Katharine Drexel.
Cada año, nuestra organización celebra un almuerzo anual
con entretenimiento, el próximo almuerzo se llevará a
cabo el 17 de marzo 2015 y el entretenimiento serán los
familiares Sowell Pickers. Más detalles por venir.
Además, se proporciona una beca para un graduado merecedor al año, y tienen venta de pasteles para el dia de la
Madre. Nuestros miembros también son responsables del
lavado de la ropa de la iglesia.
Recientemente, hemos patrocinado la subasta silenciosa
en el tejido de los Caballeros de Colón; que es un buen
momento para todos.
Shirley Acock
volunteer servers
Recaudamos $3,456.67, sirviendo más de 400 cenas. Los
fondos se utilizarán para la
compra de artículos necesarios para la Iglesia. Estos serán
donados en nombre de la
Cocina de Kate y sus voluntarios
Gracias a ti por apoyar nuestra colecta anual.
Mary Lee Page
DECLARACIÓN DE LA MISIÓN DE LA PARROQUIA
Nosotros, el pueblo de la Igelsia St. Katharine Drexel, inspirada en el
legado de nuestro patrón, nos esforzamos para dar la bienvenida a todas
las personas, prestar asistencia a los necesitados, y celebrar nuestras
creencias a través de los sacramentos y la palabra de Dios. En la fortaleza
de nuestros diversos orígenes, buscamos continuar nuestra propia formación y evangelizar a nuestra comunidad, para que podamos llegar a estar
unidos como hermanos y hermanas en Cristo.
EL SACRAMENTO DE LA CONFIRMACIÓN
Antes de nuestra Celebración de Confirmación, veintisiete de nuestros
jóvenes y sus padres asistieron a un retiro de Confirmación para prepararlos para este gran Sacramento. Un agradecimiento especial a nuestro equipo de jóvenes adultos para la preparación de estos estudiantes; a nuestros hablantes adultos por preparar a los padres; y de proveer almuerzo para el día del KC; a María Salazar Guerrero para la preparación de la cena; y al P. David por dar su tiempo para celebrar la
Misa y Adoración con nosotros.
El Miércoles, 08 de octubre 2014 estos jóvenes y tres adultos celebraron el Sacramento de la Confirmación con Su Eminencia el Cardenal
Daniel DiNardo. Felicitaciones a nuestro confirmandos!
Back Row: Fr. David, Cardinal DiNardo, Dcn.
John Pelletier, Fr. Juan. Front row: Andres
Ocampo, Jose Martinez, Jesus Zamora, Omar
Contreras, Martin Contreras, Maria Hernandez. (Not in picture) Patsy Marburger and Angeles Tapia
Un agradecimiento especial a todos los ministros por su participación
en la liturgia eucarística; a los padres y padrinos por apoyar a los confirmandos; ya las Hijas Católicas por acoger la recepción que siguió a la
celebración. (Demasiada gente para mencionar) Gracias por un trabajo bien hecho a todos!
Cena de Spaghetti
Gracias a todos los que apoyaron la Unashamed, jóvenes de secundaria. Fuimos capaces de recaudar $652. Aquí hay algunas fotos
de la juventud que decoraron, cocinan, limpiaron, y servían. Una vez más gracias a todos.
Lucille Pavlock
EL RITO DE CRISTIANA INICIACION DE ADULTOS (RCIA) nace de una ancestral tradición de atraer gente hacia
la iglesia a través de un proceso continuo de conversión. Quienes están invitados a este proceso son niños de edad de
catequesis (7 y mayores) y adultos que no han sido bautizados; bautizados en otra fe; o Católicos bautizados con educación religiosa no Católica y desean completar su iniciación a través de los Sacramentos de la Eucaristía y la Confirmación. Si hay un deseo de entrar al proceso de RCIA, contacte la oficina parroquial.
Lucille Pavlock
Las clases de Confirmación para adultos es ofrecida para los adultos desde 18 años hasta 99 años de edad, los cuales no
hán completado sú iniciación dentro de la Iglesia Católica por medio del Sacramento de la Confirmación. Para más información, por favor llame a la Señora Lucille Pavlock al 979-826-2275.
Lucille Pavlock
Chick Fil A y Raising Canes
¡Gracias a Chick Fil A en Fairfield que donó 60 sándwiches y 60 bolsas de papas fritas para nuestro retiro de noviembre. También gracias a Raising Canes que dieron a la empresa Certificados para una comida para niños gratis para los que se registraron
para el retiro. Su donación es muy apreciada y fue de gran ayuda para nuestro retiro.
Noticias del Comité de Respeto a la Vida
El Comité de Respeto a la Vida se reúne el segundo martes de cada mes a menos que se indique
lo contrario en el boletín.
El 25 de septiembre, St. Katherine apoyó el Centro de Atención de Embarazo en Waller al patrocinar una mesa para el banquete en Camp Allen en Navasota. El banquete fue un gran éxito, y
todo lo recaudado fue a el apoyo del centro y sus actividades pro-vida.
El Domingo, 05 de octubre fue el Domingo de Respeto a la Vida, y el comité regalo marcadores a
los feligreses después de cada misa. Además, una recaudacion para pañal y toallitas ocurrio y
artículos fueron vendidos después de la misa para beneficiar al centro de embarazo.
Nuestro comité estará recolectando artículos de aquí a Navidad para hacer cajas de Navidad
para las mujeres embarazadas y madres con bebés que asisten a las actividades del centro.
El comité también espera aumentar su alcance de las actividades en el futuro. Si usted tiene alguna pregunta acerca de
nuestras reuniones o desea más información, por favor llame a Carrie Gourley al 936-648-1779 o a Valerie Petocz al 832677-0259.
Carrie Gourley
Información Juvenil
Los que desean que la Juventud Secundaria ayude en sus eventos o actividades dentro y fuera de la parroquia por favor póngase en contacto con Fabián Yáñez por correo electrónico [email protected].
Jóvenes de Escuela Secundaria
La Juventud de Middle School participó en su primer retiro el 08 de noviembre. Nueve jóvenes de secundaria asistieron a este retiro y fueron los primeros jóvenes de secundaria para asistir a un Retiro Arquidiocesano cuando empezamos a armar un grupo juvenil de la Escuela Secundaria.
Fabian Yanez
NOTICIAD PARA LA JUVENTUD!
Noches de la Juventud
La Juventud de High School, The Unashamed, han comenzado a reunirse el 1er y 3er jueves de cada mes. Al principio sólo 6
jóvenes llegaron pero ahora el número ha crecido a alrededor de 15 jóvenes. En estas noches los jóvenes aprenderán sobre
un tema que nuestra iglesia nos pide enseñar a los jóvenes de secundaria, después ellos tienen tiempo para socializar y ser
jóvenes. Todos los jóvenes son bienvenidos a venir y disfrutar de nuestras noches de jóvenes.
EL QUINTO ANNUAL SHOW DE TEJIDO
El consejo local de los Caballeros de Colón celebró su quinto beneficio anual para organizaciones benéficas locales el
sábado 8 de noviembre, en el Salón de KC en Hempstead. El beneficio exitoso ofreció un Quilt Show en la tarde y
pollo frito bistec cena por la noche. Todas las ganancias de los beneficios van a las familias locales con casos especiales.
La presentación característica de la demostración era la señora Cynthia Inglaterra, un Quilter importante de Dickinson, Texas, que
es famosa por haber inventado el "cuadro juntar las piezas" técnica para hacer colchas con detalles exquisitos y atractivo artístico.
Ella ha ganado "Best of Show" en dos ocasiones en el Festival Internacional del edredón en Houston. Después de dar clases a unos
50 quilters locales el viernes, la Sra Inglaterra demostró su ingeniosa técnica durante el edredón local del sábado.
El edredón espectáculo fue conducido por tres gremios área de acolchado: El Scrappers de Pine Island, el pintoresco Quilters de
Hockley, y las Piecemakers de Hempstead. Linda Cole, Kay Saathoff y Jo Anne Leland sirvieron como asesores principales para el
asunto. El deslumbrante despliegue de ropa de cama incluye cerca de 60 edredones, todos de la zona de los alrededores.
Clase de Confirmación 2014
Felicidades a la clase de confirmación del 2014 que recibió la confirmación de este mes de octubre, y vivió su retirada de confirmación en septiembre. Han aprendido mucho de sus catequistas y los retiros. Espero verlos a todos ustedes de nuevo ayudando en la parroquia.
El primer lugar del Gran Premio fue ganado por Melissa Newcomb de
"Rosa de los Vientos", mientras que Laura Bettis de "Love My
Trooper" segundo lugar capturado, y Pat Jameson "Amish Lady" fue
tercero. Los espectadores 'Choice primer lugar fue para Dorothy Yeats
"El sueño de Hunter", y espectadores segundo lugar fue para Melissa
Newcomb de "Rosa de los vientos". El Best Antique Quilt era "flor" de
Pat Jameson, el Best Quilt Patria fue "The Patriot" por Pat Mosley, y el
edredón más colorido fue Bonnie Levandowski de "Primavera". El artículo Mejor mano acolchada era "Cama de la abuela" de Jackie Hillman, la entrada acolchada Mejor Máquina fue "Braid in a Day" por Aurora Ayala, y el artículo Mejor Otro acolchado era "Texas Beauty" de
Jackie Hillman. Hermanas Samantha y Catherine Franklin ganó el primer lugar de la juventud con su colcha "tres caballos", y también capturaron al segundo lugar de la juventud con "púrpura del tigre". Los jueces para el show colcha eran Zoe Nonemaker, columnista local Gloria
Koenning, Meals on Wheels ejecutivo en Hempstead, y Judy Zach, conocido ciudadano del área.
Ganadores Dorothy Yeats, Laurie Bettis, Shirley Newcomb (para la hermana-en-ley Melissa Newcomb), Aurora
Ayala, Pat Mosley, y Bonnie Levandowski. No se muestra
Pat Jameson.
Lourdes Melchor con asistentes Cynthia Uvalle y Blanca Molina de St. Katharine Drexel parroquiales proporcionaron comida y
cenas el viernes, así como el menú del almuerzo el sábado, todo con un toque mexicano deliciosamente delicado.
Con la ayuda de la guardia de honor de la Legión Americana local, comandada por Charlie Miller, Boy Scout Troop 195 llevó a
cabo una ceremonia de retiro de cerca de 50 banderas de los Estados Unidos. La solemne ceremonia comenzó con un elogio leído
por Paul Thornton, seguido de la preparación y la quema de las viejas banderas, y terminó con grifos. Lea Rollins y Robert capitán
eran los líderes del contingente scout, el cual es patrocinado por el Departamento de Bomberos Voluntarios Waller. Por tercer año
consecutivo, todos los veteranos presentes recibieron un tejido de vuelta, cortesía de la Scrappers Quilt Guild. Este año las damas
dieron edredones a 11 veteranos.
Para el entretenimiento de la tarde, Los Pescadores de Hombres realizaron una serie de gospel, folk y canciones patrióticas. La serenata fue seguido por un saludo a los veteranos, con todos los veteranos y sus esposas invitados a la cena sin cargo. Pollo frito cena
de bistec fue preparado en el lugar por Harold Garrett y Perry Pratt, además de un equipo de damas de St. Katharine Drexel parroquia. Una variedad de postres caseros estaba disponible durante todo el evento, proporcionada por las Hijas Católicas de las Américas.
Jack Gibbs, Benefit Committeeman
Bazaar
Gracias a todos los jóvenes que salieron y ayudaron en el bazar. Por los jóvenes que ayudaron en las actividades para los niños todo salió muy bien.
Hermanas Samantha y Catherine Franklin,
hijas de Dan y Lee Ann Franklin, muestran su
cinta de la concesión para la colcha "Three
Horses". También tenían otra colcha de ganar.
"Púrpura del tigre".
Feligreses Lourdes Melchor (centro), con las asistentes Blanca Molina y
Cynthia Uvalle proporcionan comidas con un sabor mexicano.