Download If there is bad weather you will find cancelations for CCD (catechism

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
If there is bad weather you will find cancelations for CCD (catechism) on WFMZ-TV (69 News) or on the web at
www.wfmz.com Please remember if the Reading School District cancels classes, we will also cancel our Religious Education
classes.
En caso de que haiga mal clima, usted puede obtener información sobre cancelaciones del (CCD) catecismo a través de WFMZTV (69 News) o por el internet al www.wfmz.com . Recuerde que si el Distrito Escolar de Reading cancela sus clases, nosotros
también cancelamos las clases de Educación Religiosa.
www.stpeterchurchreading.org
326 South Fifth Street • Reading, Pennsylvania 19602-2311
E-mail: [email protected] Diocesan Website: www.allentowndiocese.org
Parish House / Casa Parroquial: 610-372-9652
Fax: 610-374-3351
Parish School / Escuela Parroquial, 225 S.5th St.: 610-374-2447
Kennedy House / Casa Kennedy, 532 Spruce St.: 610-378-1947
Office Hours / Horas de Oficina
Monday / Lunes: 10:00 a.m. - 5:00 p.m.
Tuesday / Martes – Friday / Viernes: 9:00 a.m. - 5:00 p.m.
Pastoral Staff / Equipo Parroquial
Pastor / Párroco:
Rev. Msgr. Thomas J. Orsulak, Th.M.
Parochial Vicar / Vicario Parroquial:
Rev. David J. Kozak, J.C.L.
Permanent Deacons / Diáconos Permanentes:
Dn. Leopoldo Alvarado
Dn. Fernando Torres (Retired)
Dn. Jesús Centeno (Retired)
Dn. Mariano Torres
Dn. Julio Colón (Retired)
School Principal / Directora de la Escuela:
Sister Anna Musi, I.H.M.
Director of Religious Education /
Directora de la Educacion Religiosa:
Sister Margaret Pavluchuk, I.H.M.
Business Manager / Gerente de Negocios:
Mr. Timothy Reiver
Maintenance Manager / Gerente de Mantenimiento:
Mr. Mike Simpson
Parish Secretary / Secretaria Parroquial:
Miss Madeline Rivera
Diocesan Victim Assistance Coordinator:
Ms. Wendy S. Krisak, M.A., NCC, LPC : 800-791-9209
Safe Environment Coordinator:
Sister Meg Cole, SSJ: 610-866-0581 Ext. 19.
Baptism: First Sunday of the month (English); second and fourth
Sundays of the month (Spanish). Attendance at a Baptism Workshop is
mandatory for both parents and godparents prior to the sacrament. At
least one godparent must be a fully initiated Catholic, age sixteen or
older and, if a member of another parish, must present a certificate of
sponsorship.
Bautismo: Segundo, y cuarto domingo de cada mes en español. El
seminario del bautismo es obligatorio para ambos padres antes de la
ceremonia. Los padrinos también deben de asistir al seminario. Los
seminarios para el bautismo son obligatorios antes del sacramento.
Por lo menos uno debe ser Católico que practique su fe, debe tener 16
años o más, y debe presentar el certificado de padrino si es de otra
parroquia.
Adoration of the Blessed Sacrament /
Adoración del Santísimo
First Friday / Primer Viernes: 5:30 – 6:30 p.m.
Thursdays / Los Jueves:
7:15 – 8:15 p.m.
Vespers (Español), Sundays /Los Domingos: 6:00 p.m.
Mass Schedule / Horario de Misa
Vigil of Sunday / Vigilia Dominical:
4:00 p.m.
(English)
Sundays / Domingos:
8:30 a.m.
(English)
10:30 a.m.
(Español)
12:30 p.m.
(Bi-lingual)
6:30 p.m.
(Español)
Weekdays / Dias de Semana:
Mon., Tue., Thu., / Lun., Mar., Jue.
7:00 a.m. & 12:10 p.m.
Wednesday / Miércoles:
7:00 a.m & 6:30 p.m (Esp.)
Friday / Viernes:
8:30 a.m. & 12:10 p.m.
Saturday / Sábado:
8:00 a.m. (Español)
(Weekday Masses are generally held in St. Anthony Chapel. /
Generalmente, las misas diarias se celebran en la Capilla San Antonio.)
Marriage: The new policy of the Diocese of Allentown requires that
the diocesan marriage preparation classes be completed six months
prior to the wedding date. Therefore, to start the process, couples
should contact the Parish House immediately after engagement. At
the first meeting with a parish priest, the wedding date can be placed
on the calendar.
Matrimonio: Las nuevas normas de la diócesis de Allentown requieren
que las clases diocesanas para la preparación matrimonial sean
completadas seis meses antes de la fecha de la boda. Por lo tanto,
para iniciar el proceso, parejas deberían contactar la Casa Parroquial
inmediatamente después el compromiso a casarse. En la primera
reunión con un sacerdote parroquial, la fecha de la boda se puede
poner en el calendario.
December/ Deciembre 7, 2014
Confessions / Confesiones
Saturday / Sábado: 5:00 p.m. - 5:45 p.m.
Sunday / Domingo: 5:45 p.m. - 6:15 p.m.
(Also by appointment / También por cita.
SECOND SUNDAY OF ADVENT
Saturday, Dec. 6, 2014
4:00 PM
+Members of the Purgatorial Society
Sunday, Dec. 7, 2014
8:30AM
SI) Parishioners of Saint Peter
10:30AM
+Ángel Colon
12:30PM
+Esther Kase
6:30PM
+Pastor Zamora y Javier Vélez
IMMACULATE CONCEPTION OF THE B.V.M
Monday, Dec. 8 , 2014
8:30AM
SI) Parishioners of Saint Peter
12:10 PM
+Robert Brockhouse
5:10 PM
+Marie Forte
6:30 PM
+Maria Rosa Romero
Tuesday, Dec. 9, 2014, St. Juan Diego Cuauhtlatoatzin
7:00AM
SI)For the health of Catherine Lesagonicz
12:10 PM
+Wiktoria & Witold Zalewski & Stanislaw
Macag
Wednesday, Dec. 10, 2014
7:00AM
+John O’Neill
6:30 PM
+Pompilia M. Izzo
Thursday, Dec. 11, 2014, St. Damasus I
7:00AM
+Miriam Mathewson
12:10 PM
+Brendan M. Lachman
Friday, Dec. 12, 2014, Our Lady of Guadalupe
8:30AM
+Joseph Satoski
12:10PM
+Jose A. Diaz
Saturday, Dec. 13, 2014, St. Lucy
8:00 AM
+Helen Hendricks
THIRD SUNDAY OF ADVENT
Saturday, Dec. 13, 2014
4:00 PM
SI) Parishioners of Saint Peter
Sunday, Dec. 14, 2014
8:30 AM
+Sara Coco
10:30 AM
+Jessica Ribota
12:30 PM
+Jose Ramon La Rosa
6:30 PM
SI) Por la familia Estevi-Ramos
Stewardship of Treasury
November 23, 2014
Basket
Children’s Collection
Electronic Giving
Renovations
Total
Weekly Budget Needed to Pay Bills
(Deficit)
$6,511.50
$24.00
$115.25
$100.00
$6,750.75
$11,450.00
($4,699.25)
Stewardship of Treasury
November 30, 2014
Basket
Children’s Collection
Electronic Giving
Thanksgiving
Total
Weekly Budget Needed to Pay Bills
(Deficit)
$5,161.07
$28.00
$115.25
$1,064.00
$6,368.32
$11,450.00
($5.081.68
Today’s Responosrial Psalm
“Lord, let us see your kindness, and grant us your
salvation.”
Salmo Responsorial de hoy
“Muéstranos, Señor, tu misericordia y danos tu
salvación.”
READINGS FOR THE WEEK OF December 7, 2014
Sunday:
Is 40:1-5, 9-11; Ps 85:9-14; 2 Pt 3:814; Mk 1:1-8
Monday:
Gn 3:9-15, 20; Ps 98:1-4; Eph 1:3-6,
11-12; Lk 1:26-38
Tuesday:
Is 40:1-11; Ps 96:1-3, 10ac, 11-13; Mt
18:12-14
Wednesday: Is 40:25-31; Ps 103:1-4, 8, 10; Mt
11:28-30
Thursday:
Is 41:13-20; Ps 145:1, 9, 10-13ab; Mt
11:11-15
Friday:
Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a,
10ab; Jdt 13:18bcde, 19: Lk 1:26-38
or Lk 1:39-47, or any readings from
the Common of the
Blessed Virgin Mary, nos. 707-712
Saturday:
Sir 48:1-4, 9-11; Ps 80:2ac, 3b, 15-16,
18-19; Mt 17:9a, 10-13
Sunday:
Is 61:1-2a, 10-11; Lk 1:46-50, 53-54;
1 Thes 5:16-24; Jn 1:6-8, 19-28
NEXT WEEKEND’S MINISTRY SCHEDULE
Saturday/Sunday, December 13/14, 2014
Lectors
4:00 p.m.
8:30 a.m.
10:30 a. m
12:30 p. m.
6:30 p. m.
Albert Camburn
John Coco
Marcelino Rosa
Nytza Santiago
Maria Villadares
4:00 p.m.
8:30 a.m.
10:30 a. m
12:30 p. m.
6:30 p.m
Kianna & Brianna Lozada, Rene Romero
Aritte & Oscar De La Rosa, Melanie Marcano
Rachel & Noelia Figueroa, Linsley Cepeda
Destiny Gonzalez, Carlos Mora, Paula Ortiz
Diamante Castillo, Sofia Orzuna, Jubalee
Lopez
Altar Servers
Bible Study/Estudio biblico
6:00-7:00 p.m Jueves en la capilla
1:45-3:00 p.m Sunday in Chapel
*The deadline for bulletin announcements is now Fridays.
La entrega de anuncios para el boletin, son ahora los viernes.
2-194 St. Peter’s
Thoughts of the Pastor
Pensamientos del Pastor
Dear Parishioners,
Children say, "I want such and such for
Christmas."
What do you want for Christmas? What do
you really want for Christmas? Wouldn't the fruits
of the Spirit about which Paul writes in the fifth
chapter of Galatians make you happy? Peace,
patience kindness, generosity, faithfulness,
gentleness, self control? I think so.
We should use the time of Advent to ask for
an abundance of this fruit in our lives.
St. Ignatius said we should pray for what we
desire. If we are lacking any of these fruits, maybe
we are not living the life in the Holy Spirit. If that
is the case, let's ask God for a reawakening of the
Spirit in our lives this Christmas.
On behalf of Father Kozak, our five
deacons, the sisters in out two convents, seminarian
Albert Camburn, and, indeed, our entire parish
staff, my desire for you is that you have a time of
holy preparation for Christmas durign the
remaining weeks of Advent, a joyous Christmas
and a happy New Year.
Queridos feligreses,
Los niños siempre dicen querer “una cosa u otra”
para la Navidad.
¿Y usted, que realmente desea en esta
Navidad? ¿Le haría feliz adquirir los frutos del
Espíritu? Aquellos de los cual Pablo dejo por
escrito en el quinto capítulo de Gálatas. ¿Paciencia,
paz, generosidad, fidelidad, mansedumbre y
dominio propio.
Usemos este tiempo de Adviento para pedir
abundancia de estos frutos para nuestras vidas.
Como dijo San Ignacio, debemos orar por lo
que deseamos. Si nos falta tan siquiera uno de estos
frutos, quizás sea que de alguna manera, no
estemos viviendo conforme al Espíritu Santo.
Desde entonces, pídale al Señor renacer en el
Espíritu, para este tiempo Navideño.
A nombre del Padre David, nuestros cinco
diáconos, las hermanas de nuestros conventos, el
Seminarista Albert Camburn y el resto de nuestro
equipo parroquial, le deseamos que este tiempo de
Adviento sea uno de preparación sagrada, que esta
Navidad tengan gozo y un feliz Año Nuevo.
God bless you and your families.
Fr Orsulak
Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias.
Padre Orsulak
¿Que deseas de veras esta Navidad? Sea participe
de un Día de Reflexión dirigido por el Padre Jesuita,
Jack Barrón, el sábado 20 de Diciembre, aqui en el
Salón Marciano. Registraciónes comienzan a las
8:30AM. El día terminara a las 2:45PM. Todo aquel
participando debe traer su propio almuerzo (almuerzo
en bolsa).
3-194 St. Peter’s
***PARISH NEWS***
***NOTICIAS PARROQUIALES***
The Feast of our Lady of Guadalupe will be celebrated at
the Santander Arena on Thursday 11 December. The Solemn
Mass will be celebrated in the evening beginning at 6:00PM
followed by the fiesta. Las Nochecitas begin at 10:30PM.
Note the change of time and that the celebration will take
place on the vigil this year rather than on the feast day itself.
Parking: Please use the parking garage located down from
the Barta bus terminal, between Franklin & Cherry Sts.
(entrance to garage is on the Franklin St. side)
Parking fee: $2/per vehicle. Please DO NOT park in reserved
spaces.
La Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe se celebrara`
en la Santander Arena en el día Jueves 11 de Diciembre. La
Misa Solemne se celebra a las 6:00PM seguida por la fiesta.
Las Nochecitas empiezan las 10:30PM.
Parking: Favor de usar el garaje más abajo del terminal de
autobuses “Barta”, para estacionarse. El garaje está ubicado
entre la calle Cherry y Franklin (la entrada del garaje en la
calle Franklin). No es permitido estacionarse en los espacios
ya reservados.
La novena se hará el 3-6 de Diciembre en la Iglesia de San
Pedro y continúa las noches del 7-10 en la Iglesia de San
Pablo. Salvo que avisado de otro modo, los servicios de la
tarde se empiezan a las 7:00PM. Todos están invitados a
honrar la patrona de las Américas. Costo de parking: $2 por
vehículo.
We congratulate BCHS students who have achieved
academic honors:
Distinguished honors-Linsley Cepeda, Mathew E. Perez,
Soleil M. Torres.
First Honors- Geminii L. Cabrera, Venus L. Cabrera,
Michelle D. Cartagena,Davilania Gil, Diego A. RuizManzano, Melanie C. Marcano, Chloe C. Marks, Lisette
Maya, Nyrie A. Mcintosh, Militza M. Molina, Marina A.
Morales, Brandon L. Perez, Natalie S. Rodriguez, Edward O.
Suriel, Yasiel D. Taveras.
Second Honors- Jared M. Long, Jordan M. Long, Lanycea J.
Mcintosh, William R. Navarro, Albert R. Perdomo,Marco A.
Ramos, Sofia L.Ruelas, Luzynthia A. Wilson.
A reminder to those parking in the church lot. Please
continue to follow the parking pattern that existed prior to the
beginning of this school year, that is, parallel to the church.
The small lines are for weekday parking. Also park as close
to Wood St. as possible, so as not to block the parking lanes
by parking near Fifth St. where there is space further on in
the lot.
Give thanks for religious. A parishioners writes, “We thank
God today and every day for every religious sister who
taught us in school, not only our ABCs, but also to love
God”. Share your gratitude for the senior Catholic sisters
brothers and religious order priests who made a positive
difference in so many lives. Please give generously to next
week’s collection for the Retirement Fund for Religious.
January 18, 2015 after the 10:30Am & 6:30PM Masses,
The Berks County Bar Association and Friends of Farm
Workers will be hosting an information session about Public
Notary Fraud. There will be Spanish-speaking lawyers to
answer any questions or concerns you may have.
The Parish office will be closed Monday, December 8th,
2014 as we honor the holy day of obligation for the
Immaculate Conception of the B.V.M . The office will reopen Tue. Dec. 9th.
Están invitamos a compartir de esta noche buena, con
el “Pesebre Viviente”, miércoles 24 de diciembre a las 10
de la noche en la Iglesia, seguido por la Misa de media
noche.
Le recordamos a toda persona que ocupa el
estacionamiento de la iglesia, que deben continuar a
seguir el patrón de parking que se usaba antes del
comienzo de este año escolar, es decir, parejo a la iglesia.
Las líneas pequeñas solo aplican al parking durante la
semana. Haga el intento de parquearse lo más cerca a la
calle Wood, para no bloquear el carril central, cerca de la
calle cinco, ya que hace atrás de la iglesia hay más
espacio.
De gracias por los religiosos. Uno de los feligreses
escribe: “Agradecemos a Dios todos los días por cada
religiosa que nos enseño en la escuela, no solo el
abecedario sino también a amar a Dios”. Muestre su
agradecimiento a las hermanas, los hermanos y los
sacerdotes ancianos de órdenes religiosas quienes
marcaron la diferencia en tantas vidas. Sea generoso en su
donativo a la colecta de la próxima semana del Fondo para
la Jubilación de Religiosos.
18 de Enero 2015 después de las misa de las 10:30am y
6:30pm., La Asociación de Abogados del Condado de
Berks junto a la organización, Friends of Farm workers
(Organ. Amigos de Trabajadores Agrícolas) estarán
presentando una sesión informativa sobre el Fraude de
Notario Público. Habrá abogados para contestar sus
preguntas o asuntos en español.
La oficina parroquial estara cerrada el lunes 8 de
Diciembre en observacion al dia sagrado de la Immaculada
Concepcion de la Virgen Maria. Estaremos de regreso el
martes 9 Dic.
4-194 St. Peter’s
***READING & ITS SURROUNDINGS***
Calling all Young Adults! City Lights: Comedy
Night will take place at St. Joseph the Worker
Parish Center, 1879 Applewood Dr. Orefield, from
8PM to 11PM on Saturday, January 10, 2015. Join
us for an evening of food and fun, an opportunity
to meet Bishop Barres, and music and laughter
provided by comedy duo Dave & Brian. The event
is $10/pp which includes appetizers and nonalcoholic beverages (cash bar available, please
bring valid ID). The attire is classy casual (no
jeans, t-shirts, or sneakers). Pre-registration is
required by visiting allentowndiocese.org/citylights
Any questions, contact the Office of Youth and
Young Adult Ministry at
[email protected] .
Sacred Heart Villa-Christmas Cookie Sale: Dec.1st –
Dec. 15th Fresh Homemade cookies, 2 dozen for $15,
packaged in a nice gift box. Cookies: Chocolate chip,
Peanut Butter, Lemon Cloud, Snickerdoodles, Oatmeal
Raisin. Orders taken from Dec.1st thru Dec. 15th, at the
Reception area or by calling 610-929-5751 ext. 247.
Orders may be picked up at Reception area Dec. 20th &
21st. Payment due upon receiving cookies. Address: 51
Seminary Avenue Reading, PA 19605
Helpers Pilgrimage :Saturday, December 13th,
Please join Msgr. Francis Nave and the Helpers of
God’s Precious Infants at the Prayer Pilgrimage for
the unborn and all those involved in abortion. The
pilgrimage begins with Mass at 8am at Notre Dame
Church of Bethlehem, 1861 Catasauqua Road and
continues with The Rosary at the abortion facility
located at 31 South Commerce Way in the
Bethlehem Industrial Park. Be part of the call to let
your prayer and presence bring God’s everlasting,
unconditional love to all those involved in abortion.
Contact info: 610-674-4624 / email:
[email protected]
Holy Guardian Angels Church, Hyde Park will
conduct its 21st Annual Advent Vespers on Sunday,
Dec. 7th at 4:00pm in the church. The Choir is
acclaimed for its Vespers Program performed
during the Advent season. What a wonderful way
to begin this season with an afternoon of sacred
music and liturgical prayer.
5-194 St. Peter’s
Important Announcement
Aviso Importante
In our parish, we have seen the great gift of eternal
life in Baptism given to so many children. Our
Mother, the Catholic Church, rejoices in seeing
the parents and Godparents’ joyful faces at the
time of their children’s baptisms. The parents’
faith-filled interest in baptizing their children
gives witness to our world that we are still longing
to be part of God’s family. We as a parish have a
great respect for your interest in the faith, as well
as your love and concern for your child, that we
would like to offer you the best formation that we
can, so you will be well-prepared for your child’s
baptism. We offer an intense baptism workshop on
a Saturday morning (8:30-12:00 p.m.) every two
months. If you are interested in baptizing your
child, you will need to make appointment with
Sister Margaret to discuss your child’s baptism.
At that time, you will register for the workshop
(you and the godparents must be registered before
the workshop) and choose your baptism date.
En nuestra parroquia, hemos visto como el gran
regalo de la vida eterna que ha sido dada a tantos
niños en el Bautismo. Nuestra Madre, la Iglesia
Católica, se regocija al ver el semblante alegre de los
padres y padrinos de los niños el día del Bautismo. El
interés tan lleno de fe de los padres al bautizar sus
niños da testimonio al mundo entero de que todavía
existe el gran deseo de ser parte de la familia de Dios.
Nosotros como su parroquia le tenemos un gran
respecto por su interés en la fe, al igual que por su
amor y preocupación por sus hijos, por lo tanto
quisiéramos ofrecerle la mejor formación que
podamos darle, para que así ustedes puedan estar lo
mejor preparados para el bautismo de su hijo(a). Le
ofreceremos un taller Bautismal intenso un sábado
por la mañana (8:30-12:00 p.m.) cada dos meses. Si
usted está interesado en bautizar a su niño(a), deberá
hacer una cita con Hermana Margaret para hablar
sobre el bautismo de su hijo(a). En ese momento,
usted tendrá que inscribirse para tomar un taller
(usted y los padrinos deberán inscribirse antes del
taller) y escoger una fecha para el bautismo.
6-194 St. Peter’s
SACRAMENTAL / SPIRITUAL LIFE
PARISH REGISTRATION: To all new parishioners:
Welcome! Our parish is a family and we want to know you
personally by name and invite you to share your responsibility as
members of St. Peter the Apostle Parish. To register as a member,
contact someone on the pastoral staff. One of the priests will be
available to register you on the second and fourth weekendsSaturday and Sunday--after all Masses in Marciano Hall. Other
times please call the rectory (610-372-9652) to arrange a face-toface meeting. We are eager to meet you!
BAPTISMS: Celebrated the first and second Sundays of the
month after the 12:30 p. m. mass and the
fourth Sunday of the month during the 12:30
p. m. mass. Please call Sr. Margaret to arrange
for an appointment before attending the
Baptism workshop. The godparents must be
practicing Catholics that attend Mass and give
a good example to their godchild. They must
be fully initiated, that is to have received the Sacraments of
Baptism, First Communion and Confirmation. The godparents
can be single, but if they are married, they must be married in the
Catholic Church. Children who are first grade and older must
attend Religious Education classes to prepare for baptism.
HOLY MATRIMONY: Couples that wish to marry must
contact the Parish House immediately after engagement to
arrange for the necessary preparation. Couples in a civil marriage
must receive the sacrament of marriage by the Church in order to
receive Communion again. For this, contact any of our priests.
HOMEBOUND: Call the Parish House to arrange visitations.
Visitations are made by Eucharistic ministers weekly. Visitations
are made once a month by the priests around
on the first Friday of the month.
ANOINTING OF THE SICK: It’s a
sacrament that should be received not only by
any catholic who is near death, but also by any
that is seriously ill or weak from old age. For
more information call the Parish House.
QUINCEAÑERA: There is only one monthly celebration for all
the young women who want to celebrate a Quinceañeras in our
parish in a particular month. The date is generally the third
Saturday of the month (at 1:00p.m.) and always determined by the
parish. As a community we celebrate the gift of life in our young
ladies and welcome them to be more actively involved in our
parish as they become Christian women. Contact the Parish
secretary (610-372-9652 ext.10) four months in advance to
register and start the process which includes mandatory
participation in a workshop.
VIDA SACRAMENTAL & ESPIRITUAL
INSCRIPCIÓN PARROQUIAL: a todos los nuevos
feligreses: ¡bienvenidos! Nuestra parroquia es una familia y
quisiéramos conocerlo personalmente por su nombre e invitarlo
a compartir su responsabilidad como miembros de la Parroquia
del Apóstol St. Peter. Comuníquese con algún miembro del
personal pastoral a fin de inscribirse como miembro. Habrá un
sacerdote que lo inscribirá los segundos y los cuartos fines de
semana (sábado y domingo) después de cada una de las Misas
que se celebran en el salón Marciano. Para inscribirse en otros
horarios, comuníquese con la casa del párroco (610-372-9652)
para solicitar una reunión personal. ¡Estamos ansiosos por
conocerlo!
BAUTISMOS: Los bautismos se celebran el primer y
segundodomingo del mes después de la misa de 12:30 p. m. y el cuarto domingo del mes durante la misa de 12:30 p.
m. Favor de llamar a Sr. Margaret para hacer una cita antes de
asistir al taller de bautismo. Los padrinos deben ser Católicos
prácticos, que asistan a Misa y así le den el ejemplo necesario al
niño. Debe haber recibido los Sacramentos de Iniciación,
Bautismo, primera Comunión y Confirmación. Los padrinos
pueden ser personas solteras, pero si son un matrimonio, deben
estar casados por la Iglesia. Los niños de primer grado en
adelante que no estén bautizados deben entrar en el Catecismo.
SANTO MATRIMONIO: Las parejas que
quieran contraer matrimonio deben contactar la
Casa Parroquial inmediatamente después el
compromiso a casarse para recibir la
preparación necesaria. Las parejas ya casadas
por lo civil deben recibir el sacramento del
matrimonio por la Iglesia para poder recibir la
Comunión nuevamente. Contacte uno de
nuestros sacerdotes.
INCAPACITADOS: Llamar a la Casa Parroquial para
poderlos visitar. Las visitas a sus hogares serán hechas por los
ministros de la Eucaristía semanalmente. Los sacerdotes hacen
una visita alrededor los primeros viernes del mes.
UNCIÓN DE LOS ENFERMOS: Es un sacramento que
deberá ser recibido no sólo por aquel que está a punto de morir,
sino por cualquier católico que esté seriamente enfermo o débil
por el paso de los años.
QUINCEAÑERA: Habrá solamente una celebración mensual
para todas las jóvenes que quieran celebrar una Quinceañera en la
parroquia en un mes particular. La fecha es
generalmente el tercer sábado del mes (a la
1:00 p. m.) y siempre determinada por la
parroquia. Como comunidad, celebramos el
don de la vida en estas jovencitas y damos
la acogida para que ellas tomen una parte
más activa en nuestra parroquia, al
convertirse en mujeres cristianas. Llamen a la secretaria Parroquial
(610-372-2017 ext. 10) cuatro meses antes para registrarse y
comenzar el proceso, el cual incluye la participación obligatoria en
un taller.
7-194 St. Peter’s
OPEN 24 HOURS
7 DAYS
UEEN CITY FAMILY RESTAURANT
Breakfast All the Time!
Fresh Salad Bar & 2 Soups Everyday
Bring in this Bulletin Anytime for 10% OFF!
100 Lancaster Avenue, Reading
610-376-1888
Plumbing • Heating
Air Conditioning
610-373-3229
448 Snyder Road, Reading
HEATING & A/C
Automatic Fuel Oil Delivery
610-670-1000
UPTOWN
Gabriela G. Raful
Attorney-At-Law • Abogada
Hablamos Español
800-222-8792 - 610-376-1696
urs
4 Ho
www.galfandberger.com • [email protected]
2
Personal Injury • Workers’ Compensation • Social Security Disability • Slip & Falls • Medical
Malpractice • Automobile Accidents • Employment & Labor Law • Defective Products • Unsafe
Machinery • Construction Accidents • Hand & Arm Injuries • Explosions & Burns
Limo & Car Service
Se Habla Espanol
Parish
ioners
Door To Door, Any Airport, Any Time
Lic: PUCA6415890
610-898-4129 • www.uptowncarservices.com
Serving All Fellow
St. Peter Families
Hablo Español
SELECT
PROFESSIONALS
Experience Peace of Mind:
Anna Menendez
484-797-0532
REALTOR ~ Parishioner
Pre-Arrange Your Burial at an
Archdiocese of Philadelphia Cemetery.
®
Wedding Invitations
& Holiday Cards
CALL 215-352-4001 TODAY
Or go to burialplanning.com for free
planning kit. Numerous locations. Present this
All Major Credit Cards Accepted • FREE UPS GROUND SHIPPING! ad to save up to $2,500.00 on a complete burial.
Log Onto www.jppc.net
conveniently from your home or office.
Online Catalog • Online Ordering • Online Proofing
Serving PA, NJ & DE
610-696-0100
Follow us on:
SPECIALIZING IN
BASEMENT WATERPROOFING
& MOLD REMEDIATION SINCE 1984
DRAINAGE SYSTEMS • PUMPS • COATINGS
FOUNDATION REPAIR
OUTSIDE WATER MANAGEMENT
EMERGENCY SERVICE
FREE INSPECTIONS
LICENSED & INSURED
Check out our reviews on:
www.morganbasementwaterproofing.com
194 St. Peter, Reading, PA (b) U
John Patrick Publishing Company (800) 333-3166 • www.jppc.net