Download If there is bad weather you will find cancelations for CCD (catechism
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
If there is bad weather you will find cancelations for CCD (catechism) on WFMZ-TV (69 News) or on the web at www.wfmz.com Please remember if the Reading School District cancels classes, we will also cancel our Religious Education classes. En caso de que haiga mal clima, usted puede obtener información sobre cancelaciones del (CCD) catecismo a través de WFMZTV (69 News) o por el internet al www.wfmz.com . Recuerde que si el Distrito Escolar de Reading cancela sus clases, nosotros también cancelamos las clases de Educación Religiosa. www.stpeterchurchreading.org 326 South Fifth Street • Reading, Pennsylvania 19602-2311 E-mail: [email protected] Diocesan Website: www.allentowndiocese.org Parish House / Casa Parroquial: 610-372-9652 Fax: 610-374-3351 Parish School / Escuela Parroquial, 225 S.5th St.: 610-374-2447 Kennedy House / Casa Kennedy, 532 Spruce St.: 610-378-1947 Office Hours / Horas de Oficina Monday / Lunes: 10:00 a.m. - 5:00 p.m. Tuesday / Martes – Friday / Viernes: 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Pastoral Staff / Equipo Parroquial Pastor / Párroco: Rev. Msgr. Thomas J. Orsulak, Th.M. Parochial Vicar / Vicario Parroquial: Rev. David J. Kozak, J.C.L. Permanent Deacons / Diáconos Permanentes: Dn. Leopoldo Alvarado Dn. Fernando Torres (Retired) Dn. Jesús Centeno (Retired) Dn. Mariano Torres Dn. Julio Colón (Retired) School Principal / Directora de la Escuela: Sister Anna Musi, I.H.M. Director of Religious Education / Directora de la Educacion Religiosa: Sister Margaret Pavluchuk, I.H.M. Business Manager / Gerente de Negocios: Mr. Timothy Reiver Maintenance Manager / Gerente de Mantenimiento: Mr. Mike Simpson Parish Secretary / Secretaria Parroquial: Miss Madeline Rivera Diocesan Victim Assistance Coordinator: Ms. Wendy S. Krisak, M.A., NCC, LPC : 800-791-9209 Safe Environment Coordinator: Sister Meg Cole, SSJ: 610-866-0581 Ext. 19. Baptism: First Sunday of the month (English); second and fourth Sundays of the month (Spanish). Attendance at a Baptism Workshop is mandatory for both parents and godparents prior to the sacrament. At least one godparent must be a fully initiated Catholic, age sixteen or older and, if a member of another parish, must present a certificate of sponsorship. Bautismo: Segundo, y cuarto domingo de cada mes en español. El seminario del bautismo es obligatorio para ambos padres antes de la ceremonia. Los padrinos también deben de asistir al seminario. Los seminarios para el bautismo son obligatorios antes del sacramento. Por lo menos uno debe ser Católico que practique su fe, debe tener 16 años o más, y debe presentar el certificado de padrino si es de otra parroquia. Adoration of the Blessed Sacrament / Adoración del Santísimo First Friday / Primer Viernes: 5:30 – 6:30 p.m. Thursdays / Los Jueves: 7:15 – 8:15 p.m. Vespers (Español), Sundays /Los Domingos: 6:00 p.m. Mass Schedule / Horario de Misa Vigil of Sunday / Vigilia Dominical: 4:00 p.m. (English) Sundays / Domingos: 8:30 a.m. (English) 10:30 a.m. (Español) 12:30 p.m. (Bi-lingual) 6:30 p.m. (Español) Weekdays / Dias de Semana: Mon., Tue., Thu., / Lun., Mar., Jue. 7:00 a.m. & 12:10 p.m. Wednesday / Miércoles: 7:00 a.m & 6:30 p.m (Esp.) Friday / Viernes: 8:30 a.m. & 12:10 p.m. Saturday / Sábado: 8:00 a.m. (Español) (Weekday Masses are generally held in St. Anthony Chapel. / Generalmente, las misas diarias se celebran en la Capilla San Antonio.) Marriage: The new policy of the Diocese of Allentown requires that the diocesan marriage preparation classes be completed six months prior to the wedding date. Therefore, to start the process, couples should contact the Parish House immediately after engagement. At the first meeting with a parish priest, the wedding date can be placed on the calendar. Matrimonio: Las nuevas normas de la diócesis de Allentown requieren que las clases diocesanas para la preparación matrimonial sean completadas seis meses antes de la fecha de la boda. Por lo tanto, para iniciar el proceso, parejas deberían contactar la Casa Parroquial inmediatamente después el compromiso a casarse. En la primera reunión con un sacerdote parroquial, la fecha de la boda se puede poner en el calendario. December/ Deciembre 7, 2014 Confessions / Confesiones Saturday / Sábado: 5:00 p.m. - 5:45 p.m. Sunday / Domingo: 5:45 p.m. - 6:15 p.m. (Also by appointment / También por cita. SECOND SUNDAY OF ADVENT Saturday, Dec. 6, 2014 4:00 PM +Members of the Purgatorial Society Sunday, Dec. 7, 2014 8:30AM SI) Parishioners of Saint Peter 10:30AM +Ángel Colon 12:30PM +Esther Kase 6:30PM +Pastor Zamora y Javier Vélez IMMACULATE CONCEPTION OF THE B.V.M Monday, Dec. 8 , 2014 8:30AM SI) Parishioners of Saint Peter 12:10 PM +Robert Brockhouse 5:10 PM +Marie Forte 6:30 PM +Maria Rosa Romero Tuesday, Dec. 9, 2014, St. Juan Diego Cuauhtlatoatzin 7:00AM SI)For the health of Catherine Lesagonicz 12:10 PM +Wiktoria & Witold Zalewski & Stanislaw Macag Wednesday, Dec. 10, 2014 7:00AM +John O’Neill 6:30 PM +Pompilia M. Izzo Thursday, Dec. 11, 2014, St. Damasus I 7:00AM +Miriam Mathewson 12:10 PM +Brendan M. Lachman Friday, Dec. 12, 2014, Our Lady of Guadalupe 8:30AM +Joseph Satoski 12:10PM +Jose A. Diaz Saturday, Dec. 13, 2014, St. Lucy 8:00 AM +Helen Hendricks THIRD SUNDAY OF ADVENT Saturday, Dec. 13, 2014 4:00 PM SI) Parishioners of Saint Peter Sunday, Dec. 14, 2014 8:30 AM +Sara Coco 10:30 AM +Jessica Ribota 12:30 PM +Jose Ramon La Rosa 6:30 PM SI) Por la familia Estevi-Ramos Stewardship of Treasury November 23, 2014 Basket Children’s Collection Electronic Giving Renovations Total Weekly Budget Needed to Pay Bills (Deficit) $6,511.50 $24.00 $115.25 $100.00 $6,750.75 $11,450.00 ($4,699.25) Stewardship of Treasury November 30, 2014 Basket Children’s Collection Electronic Giving Thanksgiving Total Weekly Budget Needed to Pay Bills (Deficit) $5,161.07 $28.00 $115.25 $1,064.00 $6,368.32 $11,450.00 ($5.081.68 Today’s Responosrial Psalm “Lord, let us see your kindness, and grant us your salvation.” Salmo Responsorial de hoy “Muéstranos, Señor, tu misericordia y danos tu salvación.” READINGS FOR THE WEEK OF December 7, 2014 Sunday: Is 40:1-5, 9-11; Ps 85:9-14; 2 Pt 3:814; Mk 1:1-8 Monday: Gn 3:9-15, 20; Ps 98:1-4; Eph 1:3-6, 11-12; Lk 1:26-38 Tuesday: Is 40:1-11; Ps 96:1-3, 10ac, 11-13; Mt 18:12-14 Wednesday: Is 40:25-31; Ps 103:1-4, 8, 10; Mt 11:28-30 Thursday: Is 41:13-20; Ps 145:1, 9, 10-13ab; Mt 11:11-15 Friday: Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab; Jdt 13:18bcde, 19: Lk 1:26-38 or Lk 1:39-47, or any readings from the Common of the Blessed Virgin Mary, nos. 707-712 Saturday: Sir 48:1-4, 9-11; Ps 80:2ac, 3b, 15-16, 18-19; Mt 17:9a, 10-13 Sunday: Is 61:1-2a, 10-11; Lk 1:46-50, 53-54; 1 Thes 5:16-24; Jn 1:6-8, 19-28 NEXT WEEKEND’S MINISTRY SCHEDULE Saturday/Sunday, December 13/14, 2014 Lectors 4:00 p.m. 8:30 a.m. 10:30 a. m 12:30 p. m. 6:30 p. m. Albert Camburn John Coco Marcelino Rosa Nytza Santiago Maria Villadares 4:00 p.m. 8:30 a.m. 10:30 a. m 12:30 p. m. 6:30 p.m Kianna & Brianna Lozada, Rene Romero Aritte & Oscar De La Rosa, Melanie Marcano Rachel & Noelia Figueroa, Linsley Cepeda Destiny Gonzalez, Carlos Mora, Paula Ortiz Diamante Castillo, Sofia Orzuna, Jubalee Lopez Altar Servers Bible Study/Estudio biblico 6:00-7:00 p.m Jueves en la capilla 1:45-3:00 p.m Sunday in Chapel *The deadline for bulletin announcements is now Fridays. La entrega de anuncios para el boletin, son ahora los viernes. 2-194 St. Peter’s Thoughts of the Pastor Pensamientos del Pastor Dear Parishioners, Children say, "I want such and such for Christmas." What do you want for Christmas? What do you really want for Christmas? Wouldn't the fruits of the Spirit about which Paul writes in the fifth chapter of Galatians make you happy? Peace, patience kindness, generosity, faithfulness, gentleness, self control? I think so. We should use the time of Advent to ask for an abundance of this fruit in our lives. St. Ignatius said we should pray for what we desire. If we are lacking any of these fruits, maybe we are not living the life in the Holy Spirit. If that is the case, let's ask God for a reawakening of the Spirit in our lives this Christmas. On behalf of Father Kozak, our five deacons, the sisters in out two convents, seminarian Albert Camburn, and, indeed, our entire parish staff, my desire for you is that you have a time of holy preparation for Christmas durign the remaining weeks of Advent, a joyous Christmas and a happy New Year. Queridos feligreses, Los niños siempre dicen querer “una cosa u otra” para la Navidad. ¿Y usted, que realmente desea en esta Navidad? ¿Le haría feliz adquirir los frutos del Espíritu? Aquellos de los cual Pablo dejo por escrito en el quinto capítulo de Gálatas. ¿Paciencia, paz, generosidad, fidelidad, mansedumbre y dominio propio. Usemos este tiempo de Adviento para pedir abundancia de estos frutos para nuestras vidas. Como dijo San Ignacio, debemos orar por lo que deseamos. Si nos falta tan siquiera uno de estos frutos, quizás sea que de alguna manera, no estemos viviendo conforme al Espíritu Santo. Desde entonces, pídale al Señor renacer en el Espíritu, para este tiempo Navideño. A nombre del Padre David, nuestros cinco diáconos, las hermanas de nuestros conventos, el Seminarista Albert Camburn y el resto de nuestro equipo parroquial, le deseamos que este tiempo de Adviento sea uno de preparación sagrada, que esta Navidad tengan gozo y un feliz Año Nuevo. God bless you and your families. Fr Orsulak Que Dios los bendiga a ustedes y a sus familias. Padre Orsulak ¿Que deseas de veras esta Navidad? Sea participe de un Día de Reflexión dirigido por el Padre Jesuita, Jack Barrón, el sábado 20 de Diciembre, aqui en el Salón Marciano. Registraciónes comienzan a las 8:30AM. El día terminara a las 2:45PM. Todo aquel participando debe traer su propio almuerzo (almuerzo en bolsa). 3-194 St. Peter’s ***PARISH NEWS*** ***NOTICIAS PARROQUIALES*** The Feast of our Lady of Guadalupe will be celebrated at the Santander Arena on Thursday 11 December. The Solemn Mass will be celebrated in the evening beginning at 6:00PM followed by the fiesta. Las Nochecitas begin at 10:30PM. Note the change of time and that the celebration will take place on the vigil this year rather than on the feast day itself. Parking: Please use the parking garage located down from the Barta bus terminal, between Franklin & Cherry Sts. (entrance to garage is on the Franklin St. side) Parking fee: $2/per vehicle. Please DO NOT park in reserved spaces. La Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe se celebrara` en la Santander Arena en el día Jueves 11 de Diciembre. La Misa Solemne se celebra a las 6:00PM seguida por la fiesta. Las Nochecitas empiezan las 10:30PM. Parking: Favor de usar el garaje más abajo del terminal de autobuses “Barta”, para estacionarse. El garaje está ubicado entre la calle Cherry y Franklin (la entrada del garaje en la calle Franklin). No es permitido estacionarse en los espacios ya reservados. La novena se hará el 3-6 de Diciembre en la Iglesia de San Pedro y continúa las noches del 7-10 en la Iglesia de San Pablo. Salvo que avisado de otro modo, los servicios de la tarde se empiezan a las 7:00PM. Todos están invitados a honrar la patrona de las Américas. Costo de parking: $2 por vehículo. We congratulate BCHS students who have achieved academic honors: Distinguished honors-Linsley Cepeda, Mathew E. Perez, Soleil M. Torres. First Honors- Geminii L. Cabrera, Venus L. Cabrera, Michelle D. Cartagena,Davilania Gil, Diego A. RuizManzano, Melanie C. Marcano, Chloe C. Marks, Lisette Maya, Nyrie A. Mcintosh, Militza M. Molina, Marina A. Morales, Brandon L. Perez, Natalie S. Rodriguez, Edward O. Suriel, Yasiel D. Taveras. Second Honors- Jared M. Long, Jordan M. Long, Lanycea J. Mcintosh, William R. Navarro, Albert R. Perdomo,Marco A. Ramos, Sofia L.Ruelas, Luzynthia A. Wilson. A reminder to those parking in the church lot. Please continue to follow the parking pattern that existed prior to the beginning of this school year, that is, parallel to the church. The small lines are for weekday parking. Also park as close to Wood St. as possible, so as not to block the parking lanes by parking near Fifth St. where there is space further on in the lot. Give thanks for religious. A parishioners writes, “We thank God today and every day for every religious sister who taught us in school, not only our ABCs, but also to love God”. Share your gratitude for the senior Catholic sisters brothers and religious order priests who made a positive difference in so many lives. Please give generously to next week’s collection for the Retirement Fund for Religious. January 18, 2015 after the 10:30Am & 6:30PM Masses, The Berks County Bar Association and Friends of Farm Workers will be hosting an information session about Public Notary Fraud. There will be Spanish-speaking lawyers to answer any questions or concerns you may have. The Parish office will be closed Monday, December 8th, 2014 as we honor the holy day of obligation for the Immaculate Conception of the B.V.M . The office will reopen Tue. Dec. 9th. Están invitamos a compartir de esta noche buena, con el “Pesebre Viviente”, miércoles 24 de diciembre a las 10 de la noche en la Iglesia, seguido por la Misa de media noche. Le recordamos a toda persona que ocupa el estacionamiento de la iglesia, que deben continuar a seguir el patrón de parking que se usaba antes del comienzo de este año escolar, es decir, parejo a la iglesia. Las líneas pequeñas solo aplican al parking durante la semana. Haga el intento de parquearse lo más cerca a la calle Wood, para no bloquear el carril central, cerca de la calle cinco, ya que hace atrás de la iglesia hay más espacio. De gracias por los religiosos. Uno de los feligreses escribe: “Agradecemos a Dios todos los días por cada religiosa que nos enseño en la escuela, no solo el abecedario sino también a amar a Dios”. Muestre su agradecimiento a las hermanas, los hermanos y los sacerdotes ancianos de órdenes religiosas quienes marcaron la diferencia en tantas vidas. Sea generoso en su donativo a la colecta de la próxima semana del Fondo para la Jubilación de Religiosos. 18 de Enero 2015 después de las misa de las 10:30am y 6:30pm., La Asociación de Abogados del Condado de Berks junto a la organización, Friends of Farm workers (Organ. Amigos de Trabajadores Agrícolas) estarán presentando una sesión informativa sobre el Fraude de Notario Público. Habrá abogados para contestar sus preguntas o asuntos en español. La oficina parroquial estara cerrada el lunes 8 de Diciembre en observacion al dia sagrado de la Immaculada Concepcion de la Virgen Maria. Estaremos de regreso el martes 9 Dic. 4-194 St. Peter’s ***READING & ITS SURROUNDINGS*** Calling all Young Adults! City Lights: Comedy Night will take place at St. Joseph the Worker Parish Center, 1879 Applewood Dr. Orefield, from 8PM to 11PM on Saturday, January 10, 2015. Join us for an evening of food and fun, an opportunity to meet Bishop Barres, and music and laughter provided by comedy duo Dave & Brian. The event is $10/pp which includes appetizers and nonalcoholic beverages (cash bar available, please bring valid ID). The attire is classy casual (no jeans, t-shirts, or sneakers). Pre-registration is required by visiting allentowndiocese.org/citylights Any questions, contact the Office of Youth and Young Adult Ministry at [email protected] . Sacred Heart Villa-Christmas Cookie Sale: Dec.1st – Dec. 15th Fresh Homemade cookies, 2 dozen for $15, packaged in a nice gift box. Cookies: Chocolate chip, Peanut Butter, Lemon Cloud, Snickerdoodles, Oatmeal Raisin. Orders taken from Dec.1st thru Dec. 15th, at the Reception area or by calling 610-929-5751 ext. 247. Orders may be picked up at Reception area Dec. 20th & 21st. Payment due upon receiving cookies. Address: 51 Seminary Avenue Reading, PA 19605 Helpers Pilgrimage :Saturday, December 13th, Please join Msgr. Francis Nave and the Helpers of God’s Precious Infants at the Prayer Pilgrimage for the unborn and all those involved in abortion. The pilgrimage begins with Mass at 8am at Notre Dame Church of Bethlehem, 1861 Catasauqua Road and continues with The Rosary at the abortion facility located at 31 South Commerce Way in the Bethlehem Industrial Park. Be part of the call to let your prayer and presence bring God’s everlasting, unconditional love to all those involved in abortion. Contact info: 610-674-4624 / email: [email protected] Holy Guardian Angels Church, Hyde Park will conduct its 21st Annual Advent Vespers on Sunday, Dec. 7th at 4:00pm in the church. The Choir is acclaimed for its Vespers Program performed during the Advent season. What a wonderful way to begin this season with an afternoon of sacred music and liturgical prayer. 5-194 St. Peter’s Important Announcement Aviso Importante In our parish, we have seen the great gift of eternal life in Baptism given to so many children. Our Mother, the Catholic Church, rejoices in seeing the parents and Godparents’ joyful faces at the time of their children’s baptisms. The parents’ faith-filled interest in baptizing their children gives witness to our world that we are still longing to be part of God’s family. We as a parish have a great respect for your interest in the faith, as well as your love and concern for your child, that we would like to offer you the best formation that we can, so you will be well-prepared for your child’s baptism. We offer an intense baptism workshop on a Saturday morning (8:30-12:00 p.m.) every two months. If you are interested in baptizing your child, you will need to make appointment with Sister Margaret to discuss your child’s baptism. At that time, you will register for the workshop (you and the godparents must be registered before the workshop) and choose your baptism date. En nuestra parroquia, hemos visto como el gran regalo de la vida eterna que ha sido dada a tantos niños en el Bautismo. Nuestra Madre, la Iglesia Católica, se regocija al ver el semblante alegre de los padres y padrinos de los niños el día del Bautismo. El interés tan lleno de fe de los padres al bautizar sus niños da testimonio al mundo entero de que todavía existe el gran deseo de ser parte de la familia de Dios. Nosotros como su parroquia le tenemos un gran respecto por su interés en la fe, al igual que por su amor y preocupación por sus hijos, por lo tanto quisiéramos ofrecerle la mejor formación que podamos darle, para que así ustedes puedan estar lo mejor preparados para el bautismo de su hijo(a). Le ofreceremos un taller Bautismal intenso un sábado por la mañana (8:30-12:00 p.m.) cada dos meses. Si usted está interesado en bautizar a su niño(a), deberá hacer una cita con Hermana Margaret para hablar sobre el bautismo de su hijo(a). En ese momento, usted tendrá que inscribirse para tomar un taller (usted y los padrinos deberán inscribirse antes del taller) y escoger una fecha para el bautismo. 6-194 St. Peter’s SACRAMENTAL / SPIRITUAL LIFE PARISH REGISTRATION: To all new parishioners: Welcome! Our parish is a family and we want to know you personally by name and invite you to share your responsibility as members of St. Peter the Apostle Parish. To register as a member, contact someone on the pastoral staff. One of the priests will be available to register you on the second and fourth weekendsSaturday and Sunday--after all Masses in Marciano Hall. Other times please call the rectory (610-372-9652) to arrange a face-toface meeting. We are eager to meet you! BAPTISMS: Celebrated the first and second Sundays of the month after the 12:30 p. m. mass and the fourth Sunday of the month during the 12:30 p. m. mass. Please call Sr. Margaret to arrange for an appointment before attending the Baptism workshop. The godparents must be practicing Catholics that attend Mass and give a good example to their godchild. They must be fully initiated, that is to have received the Sacraments of Baptism, First Communion and Confirmation. The godparents can be single, but if they are married, they must be married in the Catholic Church. Children who are first grade and older must attend Religious Education classes to prepare for baptism. HOLY MATRIMONY: Couples that wish to marry must contact the Parish House immediately after engagement to arrange for the necessary preparation. Couples in a civil marriage must receive the sacrament of marriage by the Church in order to receive Communion again. For this, contact any of our priests. HOMEBOUND: Call the Parish House to arrange visitations. Visitations are made by Eucharistic ministers weekly. Visitations are made once a month by the priests around on the first Friday of the month. ANOINTING OF THE SICK: It’s a sacrament that should be received not only by any catholic who is near death, but also by any that is seriously ill or weak from old age. For more information call the Parish House. QUINCEAÑERA: There is only one monthly celebration for all the young women who want to celebrate a Quinceañeras in our parish in a particular month. The date is generally the third Saturday of the month (at 1:00p.m.) and always determined by the parish. As a community we celebrate the gift of life in our young ladies and welcome them to be more actively involved in our parish as they become Christian women. Contact the Parish secretary (610-372-9652 ext.10) four months in advance to register and start the process which includes mandatory participation in a workshop. VIDA SACRAMENTAL & ESPIRITUAL INSCRIPCIÓN PARROQUIAL: a todos los nuevos feligreses: ¡bienvenidos! Nuestra parroquia es una familia y quisiéramos conocerlo personalmente por su nombre e invitarlo a compartir su responsabilidad como miembros de la Parroquia del Apóstol St. Peter. Comuníquese con algún miembro del personal pastoral a fin de inscribirse como miembro. Habrá un sacerdote que lo inscribirá los segundos y los cuartos fines de semana (sábado y domingo) después de cada una de las Misas que se celebran en el salón Marciano. Para inscribirse en otros horarios, comuníquese con la casa del párroco (610-372-9652) para solicitar una reunión personal. ¡Estamos ansiosos por conocerlo! BAUTISMOS: Los bautismos se celebran el primer y segundodomingo del mes después de la misa de 12:30 p. m. y el cuarto domingo del mes durante la misa de 12:30 p. m. Favor de llamar a Sr. Margaret para hacer una cita antes de asistir al taller de bautismo. Los padrinos deben ser Católicos prácticos, que asistan a Misa y así le den el ejemplo necesario al niño. Debe haber recibido los Sacramentos de Iniciación, Bautismo, primera Comunión y Confirmación. Los padrinos pueden ser personas solteras, pero si son un matrimonio, deben estar casados por la Iglesia. Los niños de primer grado en adelante que no estén bautizados deben entrar en el Catecismo. SANTO MATRIMONIO: Las parejas que quieran contraer matrimonio deben contactar la Casa Parroquial inmediatamente después el compromiso a casarse para recibir la preparación necesaria. Las parejas ya casadas por lo civil deben recibir el sacramento del matrimonio por la Iglesia para poder recibir la Comunión nuevamente. Contacte uno de nuestros sacerdotes. INCAPACITADOS: Llamar a la Casa Parroquial para poderlos visitar. Las visitas a sus hogares serán hechas por los ministros de la Eucaristía semanalmente. Los sacerdotes hacen una visita alrededor los primeros viernes del mes. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS: Es un sacramento que deberá ser recibido no sólo por aquel que está a punto de morir, sino por cualquier católico que esté seriamente enfermo o débil por el paso de los años. QUINCEAÑERA: Habrá solamente una celebración mensual para todas las jóvenes que quieran celebrar una Quinceañera en la parroquia en un mes particular. La fecha es generalmente el tercer sábado del mes (a la 1:00 p. m.) y siempre determinada por la parroquia. Como comunidad, celebramos el don de la vida en estas jovencitas y damos la acogida para que ellas tomen una parte más activa en nuestra parroquia, al convertirse en mujeres cristianas. Llamen a la secretaria Parroquial (610-372-2017 ext. 10) cuatro meses antes para registrarse y comenzar el proceso, el cual incluye la participación obligatoria en un taller. 7-194 St. Peter’s OPEN 24 HOURS 7 DAYS UEEN CITY FAMILY RESTAURANT Breakfast All the Time! Fresh Salad Bar & 2 Soups Everyday Bring in this Bulletin Anytime for 10% OFF! 100 Lancaster Avenue, Reading 610-376-1888 Plumbing • Heating Air Conditioning 610-373-3229 448 Snyder Road, Reading HEATING & A/C Automatic Fuel Oil Delivery 610-670-1000 UPTOWN Gabriela G. Raful Attorney-At-Law • Abogada Hablamos Español 800-222-8792 - 610-376-1696 urs 4 Ho www.galfandberger.com • [email protected] 2 Personal Injury • Workers’ Compensation • Social Security Disability • Slip & Falls • Medical Malpractice • Automobile Accidents • Employment & Labor Law • Defective Products • Unsafe Machinery • Construction Accidents • Hand & Arm Injuries • Explosions & Burns Limo & Car Service Se Habla Espanol Parish ioners Door To Door, Any Airport, Any Time Lic: PUCA6415890 610-898-4129 • www.uptowncarservices.com Serving All Fellow St. Peter Families Hablo Español SELECT PROFESSIONALS Experience Peace of Mind: Anna Menendez 484-797-0532 REALTOR ~ Parishioner Pre-Arrange Your Burial at an Archdiocese of Philadelphia Cemetery. ® Wedding Invitations & Holiday Cards CALL 215-352-4001 TODAY Or go to burialplanning.com for free planning kit. Numerous locations. Present this All Major Credit Cards Accepted • FREE UPS GROUND SHIPPING! ad to save up to $2,500.00 on a complete burial. Log Onto www.jppc.net conveniently from your home or office. Online Catalog • Online Ordering • Online Proofing Serving PA, NJ & DE 610-696-0100 Follow us on: SPECIALIZING IN BASEMENT WATERPROOFING & MOLD REMEDIATION SINCE 1984 DRAINAGE SYSTEMS • PUMPS • COATINGS FOUNDATION REPAIR OUTSIDE WATER MANAGEMENT EMERGENCY SERVICE FREE INSPECTIONS LICENSED & INSURED Check out our reviews on: www.morganbasementwaterproofing.com 194 St. Peter, Reading, PA (b) U John Patrick Publishing Company (800) 333-3166 • www.jppc.net