Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
[email protected]
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles:
5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
BAUTISMO DE NIÑOS
with a reception hall.
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall.
zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
QUINCEAÑERAS
parish is hospitalized or confined at home..
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción.
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
JANUARY 31, 2016
CUARTO DOMINGO ORDINARIO
31 DE ENERO DEL 2016
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
CLASES PARA OBTENER LA CIUDADANÍA
Si tienes tarjeta verde y quieres aprender
sobre el examen de ciudadanía, se esta
ofreciendo las clases GRATIS. En la Iglesia de
St. Elizabeth Ann Setton todos los martes a las
6:30 p.m. Para más información hablar con el
Diacono Cruz Rodríguez al 302-740-5961.
Feb. 27, 8 a.m. - 3 p.m.: S.A.C.R.E.D. (The
Salesianum Adult Christian Religious
Education
Day), Salesianum School,
Wilmington. Day includes a breakfast of fruit
and yogurt with coffee, tea and water and
some pastry. Over 15 different courses in adult
religious education, ranging from Modern
Church Issues, Spirituality, Church History, the
Bible and the Church Year of Mercy, a classic
hot Italian lunch, an opportunity to attend the
Sacrament of Reconciliation and Mass. Cost
for the day is $45. Early registration on or
before Jan. 31 is $40. Parish with the most
attendees will receive the New Evangelization
Award. Register at:
http://sacred.salesianum.org.
More information or questions, Tom Vresics,
[email protected].
Page Three
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and
procedures to create a safe environment and
protect children. Read the policies and learn
how you can help create a culture of protection
at www.cdow.org (scroll to For the Sake of
God’s
Children
link.)
Questions
call:
Coordinator for Safe Environments 302-2950668. To report child abuse call: DE hotline 1800-292-9582; MD hotline: 1-800-492-0618.
DAYTIME ENGLISH CLASSES (ESL)
Mondays & Wednesdays from 9:30 a.m. to
11:30 a.m. at St. Paul’s Church Hall. (use
entrance of lower church near corner of 4th
and Jackson)
CLASES DE INGLÉS DURANTE EL DÍA
Lunes y miércoles de 9:30 a.m. a 11:30 a.m.
en el Hall de la Iglesia de San Pablo. (usar la
puerta del sótano de la Iglesia cerca de la
esquina de las calles 4 y Jackson)
CLASES DE INGLES EN LA NOCHE
Si deseas aprender Ingles como Segundo
Idioma,
estamos
aceptando
nuevos
estudiantes. Las clases son GRATIS. Las
clases ya empezaron, pero todavía puedes
venir. Te esperamos en el basement de la
Iglesia San Pablo. Las clases son los lunes y
jueves a las 7:00 p.m. Para más información o
registración hablar con Miguel Gutiérrez al 302
-576-4126.
Page Four
Is God calling you to be a priest? Do you
know anyone who God may be calling to be
a priest? El Señor te llama para ser
sacerdote?
There will be a “Pass the Word” gathering at
St. Mary Seminary in Baltimore on March 1 for
11th and 12th graders. For more information
contact Fr. Christopher Posch or Associate
Vocation Director, Padre Glenn Evers by Email: [email protected].
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Catholic Lobby Night
The Maryland Catholic Conference regarding
Annual Lobby Night scheduled for February 9
in Annapolis from 3 to 8 p.m. Even is Free.
Have you ever wanted to weigh in on the
decisions your elected officials make on issues
important to you as a Catholic? If so, come to
the 32nd Catholic Lobby Night in Annapolis.
Sign
up
today!
www.mdcatholic.org/
LobbyNight.
Noche Católica de Abogacía
GOOD FRIDAY PASSION PLAY
We are beginning planning for the Good Friday
Passion Play. Practices are held on Sundays
at 3:00 p.m. in the Church. Anyone interested
in being in the play or helping with the
production is invited to the meeting.
OBRA LA PASIÓN DE CRISTO
Estamos planeando la obra de la Pasión de
Cristo para el Viernes Santo. Hay practicas los
domingos a las 3:00 p.m. en la Iglesia. Todos
que desean participar o ayudar en la obra
están invitados a la reunión. Para más
información hablar con Héctor Molina, Jr.
The Knight of Columbus, San Pablo
Council will be having a Fish Fry, on Friday,
February 12 and 26 from 4:30 to 6:30 p.m.
Los Caballeros de Colon, Consejo San
Pablo. Tendrán su venta de Pescado frito
viernes, 12 y 26 de febrero de 4:30 a 6:30. Les
tendremos mas información más después.
Conferencia Católica de los obispos de
Maryland información sobre la Noche Anual de
Abogacía programada para el 9 de febrero en
Annapolis.
¿Alguna vez ha querido opinar sobre las
decisiones que los funcionarios electos toman
sobre temas importantes para usted como
católico? ¿Quiere defender a las personas
más necesitadas? Únase a nuestros obispos y
a centenares de otras personas para la Noche
anual de Abogacía en Annapolis, el martes 9
de febrero, de 3:00 pm. a 8:00 pm. El evento
es totalmente gratuito y es una oportunidad
para que los electores se reúnan con sus
legisladores del estado de Maryland y
compartan el punto de vista católico sobre los
temas, antes de la Asamblea General.
¡Inscríbase ya! ¡Invite a sus amigos hoy!
Más información para inscripción disponible en
el sitio web de la Conferencia Católica de
Maryland. www.mdcatholic.org.
NARCÓTICO ANÓNIMO
La reunión de Narcótico Anónimo se
cambio de miércoles a domingo. Es
todos los domingo a las 6:30 p.m.
en el Hall de la Iglesia.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
Diocesan Junior Sodality seeks new members
St. Joseph Church, French Street, is recruiting
young ladies for membership in the Diocesan
Junior BVM Sodality. Young women from all
parishes are welcome. Contact Jean Toy, 302568-2218 or Midge Levesque, 302-656-0713
for details.
Page Five
CLASES DE BIBLIA
Los esperamos el jueves, 4 de febrero a las
7:00 p.m. en el Centro del Roberto Clemente.
No faltes.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
REDISCOVER THE LOVE IN YOUR
MARRIAGE!
Do you feel lost, alone or bored in your
marriage? Are you frustrated, hurt or angry
with your spouse? Are you constantly fighting
or do you simply shut down? Have you thought
about separation or divorce? Retrouvaille may
be the LIFELINE that you need! It is not just a
social gathering or series of seminars, but
rather a way to rediscover and rekindle the
loving relationship in your marriage. The next
program begins on the weekend of February
12 at the Family Life Center in Malvern, PA.
Additional weekends will be held in April and
August. For more information, or to register for
one of our weekends, visit our web site at:
www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential.
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a
la rectoría para registrarse antes de ir a la
clase) Thank you (gracias)
Saturday, February 6, 2016
(Sábado, 6 de febrero 2016)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, February 9, 2016
(Martes, 9 de febrero del 2016)
7:00 p.m. (English-Ingles)
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo
Parish Council – Consejo Parroquial
MOVIMIENTO JUAN XXIII RETIRO PARA
MUJERES
Tendremos un retiro para mujeres, desde el
viernes, 4 de marzo hasta el domingo, 6 de
marzo. Para más información hablar con
Damaris al 302-293-3230.
Fr. Todd Carpenter, ofm
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Sydney Brown
Zenaida Morales
Crystal Rodríguez
Mignaliz Vega
Fr. Paul Breslin, ofm
Miguel Gutiérrez
Luis Bárcenas
Enrique Caez
Luz María Rivera
Aurora Tapia
Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia
Ismael & Judith Mercado
Page Six
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
5:00p
Saturday (1/30)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (1/31)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
Feligreses de San Pablo
7:00p
Feligreses de San Pablo
6:30p
Wednesday (2/3)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (2/6)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
+ Marisol Mercado 5 años
de aniversario
Sunday (2/7)
St. Paul’s Parishioners
9:00a
10:30a
7:00p
+ Raul Donato
+ Anibal Donato
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Feligreses de San Pablo
OFFERTORY FOR JANUARY 16/17
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,497.00
Amount under
$1,003.00
Fuel & Heat Coll.
Special Mass
Candles
Poor Box
$819.00
$295.00
$50.00
$10.00
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)