Download Microsoft PowerPoint - Competencia pragm\341tica en el aula

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Propuesta didáctica para la
enseñanza-aprendizaje de la
competencia pragmática en el aula
Natalia Morollón Martí
ph.d studerende
Institut for Æstetik og Kommunikation
Contenido
• Competencia intercultural
• Pragmática
• Pragmática en L2
• Resultados de investigaciones
• ¿Por qué es importante enseñar pragmática?
• Propuesta didáctica
▫ - Concienciación sociopragmática en el aula de ELE a partir de un
proyecto de telecolaboración
• Dancing with words
”Sprog er nøgle til verden”
• ”De færreste er i tvivl om, at Danmarks fremtidige muligheder for vækst og velfærd
blandt andet afhænger af, at danskerne besidder gode interkulturelle og sproglige
kompetencer. Særligt engelsk er et uomgængeligt vilkår for en borger i en globaliseret
verden, men engelsk gør det ikke alene. Mobiliteten i den moderne verden gør, at en
stor del af befolkningen kommer til at møde, kende og arbejde sammen med folk fra
mange forskellige dele af verden. Det er mennesker med andre forestillinger, erfaringer
og adfærdsmønstre, kort sagt folk med en anden historie og kultur end vores egen og
med andre sprog og modersmål end dansk. Derfor er der brug for kompetencer i flere
sprog – for sprog er nøglen til at forstå andre kulturer og dermed nøglen til at kunne
agere i verden og opnå indflydelse.”
”Sprog er nøgle til verden”
• ”De gymnasiale uddannelser er et vigtigt led i den kæde, som i sidste ende skal
sikre, at den danske befolkning som helhed besidder gode interkulturelle og
sproglige kompetencer, og som på vejen dertil leverer studerende til de
videregående uddannelser.”
• Globalización
▫ Cambio en la concepción del objetivo de la
enseñanza de L2
• Modelo comunicativo
• Modelo intercultural
• ”The intercultural turn” (Thorne, 2010)
▫ Oportunidades de comunicación en contextos
interculturales
¿Cómo podemos integrar el
componente intercultural en el aula?
• Competencia lingüística
Competencia intercultural
• Pragmática (lengua + cultura)
• ”Where language and culture meet”
▫
(Ishihara y Cohen, 2010)
Pragmática
• Área lingüística
• Estudia el lenguaje en uso
• Relación entre lo que se dice, lo implicado y los efectos
en la comunicación
▫
▫
▫ Tengo frío
Pragmática. Definiciones
• La pragmática se encarga del estudio de la acción
comunicativa en su contexto sociocultural.
• (Kasper, 1997)
• En el momento en que debemos recurrir al contexto
para asignar un significado a determinadas
expresiones lingüísticas, estamos en el campo de
estudio de la pragmática.
• (Reyes, 1995)
Competencia pragmática en L2
• La habilidad del aprendiz de L2 para entender y realizar
acciones comunicativas en la lengua meta. La
comunicación en L2 requiere además del conocimiento
lingüístico, el conocimiento de las normas sociales,
culturales y de interacción de la lengua meta.
Áreas de estudio pragmático
Leech (1983) Thomas (1983)
• Pragmalingüística
▫ Estrategias lingüísticas
utilizadas para la producción
de actos de habla
Atenuadores (un poco,
poquito…)
Intensificadores
(muchíííísimo)
Indirección (podrías)
Modificadores (por favor)
• Sociopragmática
▫ Percepción, interpretación y
producción de las normas
sociales expresadas a través
de los actos de habla
Invitaciones,(insistencia,
justificaciones)
Despedidas. (Negociación de
la despedida, variación de
estrategias en una misma
despedida )
Consejos o sugerencias (se
realizan de forma
interrogativa, se dan más de
las que se piden)
Investigación sobre Pragmática L2
• Ùltimos 30 años numerosos estudios dedicados a la
enseñanza-aprendizaje de la competencia pragmática
• Muchos estudios experimentales
• Falta de estudios desarrollados en el aula
• Objeto de estudio:
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Uso adecuado
Proceso de adquisición y desarrollo
Producción y comprensión
Contextos de aprendizaje (formal / informal)
Rol de la instrucción (implícita / explícita)
Transferencia de L1 a L2
¿Por qué es importante enseñar
pragmática? Resultados de las investigaciones
• Importancia de la instrucción explícita.
▫ Instrucción explícita es más beneficiosa que la implícita
• Aprendizaje en contexto de inmersión …
▫ no es (necesariamente) más beneficioso que un contexto de enseñanza
formal
• Conocimiento lingüístico adecuado
▫ no implica automáticamente un conocimiento pragmático adecuado
• Evitar malentendidos culturales y estereotipos
• Es posible y es necesario empezar en los niveles más bajos de
enseñanza
Propuesta didáctica
Concienciación sociopragmática en el aula de ELE
a partir de un proyecto de telecolaboración
Objetivos
• Crear oportunidades y experiencias auténticas
de interacción en L2
• Uso del lenguaje espontáneo y natural
• Basar el contenido teórico en las propias
experiencias interculturales
Objetivos
• Introducir a los estudiantes a la pragmática y
conceptos pragmáticos básicos: contexto, actos
de habla, diferencias culturales
• Crear en los estudiantes una curiosidad por
reflexionar sobre experiencias interculturales
• Proporcionar a los estudiantes estrategias de
análisis y reflexión sobre aspectos culturales que
se manifiestan a través de la lengua
Telecolaboración
• Hablamos de telecolaboración
cuando estudiantes de lenguas en contextos
institucionales que están internacionalmnte
dispersos emplean herramientas de comunicación
de Internet con el fin de mejorar y desarrollar la
competencia lingüística de la lengua extranjera y
la competencia intercultural.
• Belz (2003: 68)
Metodología
Clase
teórica
Telecolabo
ración
Reflexión
en grupo
Reflexión
individual
Tareas
• 3 tareas
• Intereses comunes para ambos grupos
• Temas generales y flexibles para facilitar la conversación
espontánea y natural
• Duración (+/- 15 min.)
• Beca Erasmus
▫ Vida académica
▫ Tiempo libre
▫ Vivienda
Puntos de interés que surgieron…
• Despedidas
▫ Forma (un beso, besito…)
▫ Longitud
• Invitaciones (a ir a su casa en Alicante)
▫ Autoinvitaciones
• Ofrecimientos
▫ (ayuda con el español, con cualquier otra cosa…)
• Peticiones
▫ (en cada tarea se debía realiar una petición diferente)
Reflexión
▫ Aspectos generales
¿Cómo piensas que fue la conversación?
Qué aspectos te han llamado más la atención de tu
conversación?
▫ Despedidas:
¿Como terminasteis vuestra conversación? ¿Qué dijísteis?
¿Cuánto tiempo duró la despedida? ¿Crees que hay alguna
diferencia en la forma en que se realizan las despedidas en
danés y en español?
▫ Invitaciones
¿Has recibido alguna invitación? ¿De qué tipo? ¿Cuál fue tu
reacción? ¿Y tu respuesta? ¿Has realizado alguna invitación?
¿Cómo te sentiste? ¿Crees que existe alguna diferencia en la
forma de realizar las invitaciones? ¿Crees que existe alguna
diferencia entre culturas?
▫ Ofrecimientos
¿Ha surgido algún ofrecimiento en la conversación?
De qué tipo? ¿Por qué crees que ha surgido de esa
forma? ¿Cómo lo interpretaste?
▫ Peticiones
¿Has realizado la petición de la tarea? ¿Crees que fue
difícil realizarla? ¿Conseguiste lo que pedías? ¿Qué
aspectos tuviste en cuenta a la hora de realizar la
petición?
Pragmática sociocultural
• Contexto:
▫ contexto físico, características de las personas, cultura, lengua
materna, lengua de comunicación
• Grado de imposición y formalidad
• Comunidad de habla española:
▫ Tendencia a creear un clima de confianza, de cercanía entre los
participantes.
▫ Esta relación de confianza no es necesariamente auténtica sino
que se establece entre personas desconocidas.
▫ Es un ideal de cortesía en la sociedad española donde se valoran
las relaciones cercanas y el clima de familiaridad.
Consideraciones y conclusiones
• Es importante:
▫ - permitir al aprendiz de L2 expresar los aspectos
pragmáticos interculturales en su L1
▫ - realizar en primer lugar una reflexión sobre su
L1/Cultura 1
▫ - la comparación entre lenguas/culturas se debe llevar a
cabo a partir de experiencias significativas, relevantes y
contextualizadas
▫ -presentar las normas pragmáticas como normas generales
pero sujetas a características personales
2. Dancing with words
• http://www.carla.umn.edu/speechacts/sp_prag
matics/home.html
• http://www.epals.com/
• http://www.etwinning.net/da/pub/index.htm
Referencias
- Ishihara, N. & Cohen, A. D. (2010). Teaching and learning pragmatics: Where language and culture meet. Harlow,
Essex, England: Longman/Pearson Education.
- Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence taught? Available at: http://www.lll.hawaii.edu/NFLQC/
Networks/NML
- Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
- Reyes, G. (1995). El abecé de la pragmática. Madrid. Arco Libros.
- ”Sprog er nøgle til verden”. Anbefalinger fra arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog. Ministeriet for
Videnskab Teknologi og Udvikling.
http://fivu.dk/filer/publikationer/2011/sprog-er-noeglen-til-verden/index.htm
- Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112.
- Thorne, S. L. (2010). The ‘Intercultural Turn’ and Language Learning in the Crucible of New Media. In F. Helm &
S. Guth (eds.), Telecollaboration 2.0 for Language and Intercultural Learning (pp. 139-164). Bern: Peter Lang.