Download oraciones compuestas yuxtapuestas

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ORACIONES COMPUESTAS YUXTAPUESTAS COORDINADAS
1. Nam et leges Romanis moresque constituit et annum descripsit in decem menses et
infinita Romae sacra ac templa constituit.
Pues no solo constituyó leyes y costumbres para los romanos sino que también dividió el año en
doce meses e instituyó ritos y templos en Roma.
2. Contra Latinos dimicavit, Aventinum montem civitati adiecit et Ianiculum condidit.
Luchó contra los latinos, añadió el monte Aventino a la ciudad y fundo el Janículo.
3. Hic quoque Sabinos subegit, montes tres, Quirinalem, Viminalem, Esquilinum, urbi
adiunxit, fossas circum murum duxit.
Este también sometió a los sabinos, añadió a la ciudad tres montes, Quirinal, Viminal y Esquilino.
1. Propter quam causam Brutus, parens et ipse Tarquinii, populum concitavit et Tarquinio
ademit imperium.
Por esta causa, Bruto, su padre de Tarquínio y él mismo, instigo al pueblo y arrebato el poder a
Tarquínio.
2. Corvus non solum victoriam ei, sed etiam nomen dedit.
El cuervo no solo le dio la victoria sino también el nombre.
3. Is mox ad Italiam venit, tumque primum Romani cum transmarino hoste dimicaverunt.
Este vino luego a Itália, y entonces por primera vez los romanos lucharon com um enemigo de
ultramar.
4. Postea Pyrrus,........ Romam perrexit, omnia ferro ignique vastavit, Campaniam
populatus est atque ad Praeneste venit, miliario ab urbe octavo decimo.
Después Pirro, prosiguió hacia Roma, destruyó todo con la espada y el fuega, devasto La
Campânia y llegó a Preneste, em el décimo octavo miliário a partir de la ciudad.
5. Curius contra eum pugnavit, exercitum eius cecidit, ipsum Tarentum fugavit, castra
cepit.
Curio luchó contra él, mato a su ejército, lo hizo huir al mismo a Tarento, tomó el campamento.
6. Pyrrus etiam a Tarento mox recessit et apud Argos, Graeciae civitatem, occisus est.
Pirro también se alejó de Tarento y fue asesinado junto a Argos, ciudad de Argos.
7. Profectus est cum trecentis navibus in Siciliam; Afri contra ipsum quadringentas
paraverunt.
Se marchó con trecientas naves a Sicilia ; los Africanos prepararon contra él mismo
cuatrocientas.
8. Ille gratias Romanis egit, auxilia a Romanis non accepit.
Él dio las gracias a los romanos, no aceptó las tropas auxiliares de los romanos.
9. Tum Scipio cum exercitu in Hispaniam profectus est, Ti. Sempronius in Siciliam, bellum
Carthaginiensibus indictum est.
Entonces Escipión con su ejército marchó a Hispania, Ti. Sempronio a Sicilia, la guerra fue
declarada a los cartagineses.
10. Ipsum Flaminium interemit; Romanorum XXV milia caesa sunt, ceteri diffugerunt.
Asesinó al propio Flaminio; veinte y cinco millares de romanos fueron exterminados, los demás
huyeron.
11. Is in Africa contra Hannonem, ducem Afrorum, pugnat; exercitum eius interficit.
Este lucha en África contra Hanón, general de los africanos; destruyó a su ejército.
12. Iugurtham variis proeliis vicit, elephantos eius occidit vel cepit, multas civitates ipsius in
deditionem cepit.
Venció a Yugurta en diversos combates, mató a sus elefantes o los capturó, acogió a su propia
rendición a muchas ciudades.
13. Syphax cum nobilissimis Numidis et infinitis spoliis Romam a Scipione mittitur.
Sifax fue enviado a Roma por Escipión con los más nobles númidas y numeroso botín.
14. Eodem tempore Attalus, rex Asiae, frater Eumenis, mortuus est heredemque populum
Romanum reliquit.
Por el mismo tiempo Atalo, rey de Asia, hermano de Eumenes, murió y dejó al pueblo romano
como heredero.
15. Ab Antonio, altero consule, Catilina ipse victus proelio est et interfectus.
El propio Catilina fue vencidoen una batalla y asesinado por Antonio, el otro cónsul
16. Consules cum Pompeio senatusque omnis atque universa nobilitas ex urbe fugit et in
Graeciam transiit.
Los cônsules com Pompeyo y todo el senado y la nobleza entera huyó de La ciudad y pasó a
Grécia.
17. Coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis.
Fue tramada una conjuración contra este por sesenta o más senadores y caballeros romanos.
18. Post tantam igitur ignominiam P. Scipio Africanus secundo consul factus et ad
Numantiam missus est.
Después de tan gran infamia P. Escisión Africano fue hecho cónsul por segunda vez y fue enviado
a Numancia.