Download oraciones compuestas yuxtapuestas
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ORACIONES COMPUESTAS YUXTAPUESTAS COORDINADAS 1. Nam et leges Romanis moresque constituit et annum descripsit in decem menses et infinita Romae sacra ac templa constituit. Pues no solo constituyó leyes y costumbres para los romanos sino que también dividió el año en doce meses e instituyó ritos y templos en Roma. 2. Contra Latinos dimicavit, Aventinum montem civitati adiecit et Ianiculum condidit. Luchó contra los latinos, añadió el monte Aventino a la ciudad y fundo el Janículo. 3. Hic quoque Sabinos subegit, montes tres, Quirinalem, Viminalem, Esquilinum, urbi adiunxit, fossas circum murum duxit. Este también sometió a los sabinos, añadió a la ciudad tres montes, Quirinal, Viminal y Esquilino. 1. Propter quam causam Brutus, parens et ipse Tarquinii, populum concitavit et Tarquinio ademit imperium. Por esta causa, Bruto, su padre de Tarquínio y él mismo, instigo al pueblo y arrebato el poder a Tarquínio. 2. Corvus non solum victoriam ei, sed etiam nomen dedit. El cuervo no solo le dio la victoria sino también el nombre. 3. Is mox ad Italiam venit, tumque primum Romani cum transmarino hoste dimicaverunt. Este vino luego a Itália, y entonces por primera vez los romanos lucharon com um enemigo de ultramar. 4. Postea Pyrrus,........ Romam perrexit, omnia ferro ignique vastavit, Campaniam populatus est atque ad Praeneste venit, miliario ab urbe octavo decimo. Después Pirro, prosiguió hacia Roma, destruyó todo con la espada y el fuega, devasto La Campânia y llegó a Preneste, em el décimo octavo miliário a partir de la ciudad. 5. Curius contra eum pugnavit, exercitum eius cecidit, ipsum Tarentum fugavit, castra cepit. Curio luchó contra él, mato a su ejército, lo hizo huir al mismo a Tarento, tomó el campamento. 6. Pyrrus etiam a Tarento mox recessit et apud Argos, Graeciae civitatem, occisus est. Pirro también se alejó de Tarento y fue asesinado junto a Argos, ciudad de Argos. 7. Profectus est cum trecentis navibus in Siciliam; Afri contra ipsum quadringentas paraverunt. Se marchó con trecientas naves a Sicilia ; los Africanos prepararon contra él mismo cuatrocientas. 8. Ille gratias Romanis egit, auxilia a Romanis non accepit. Él dio las gracias a los romanos, no aceptó las tropas auxiliares de los romanos. 9. Tum Scipio cum exercitu in Hispaniam profectus est, Ti. Sempronius in Siciliam, bellum Carthaginiensibus indictum est. Entonces Escipión con su ejército marchó a Hispania, Ti. Sempronio a Sicilia, la guerra fue declarada a los cartagineses. 10. Ipsum Flaminium interemit; Romanorum XXV milia caesa sunt, ceteri diffugerunt. Asesinó al propio Flaminio; veinte y cinco millares de romanos fueron exterminados, los demás huyeron. 11. Is in Africa contra Hannonem, ducem Afrorum, pugnat; exercitum eius interficit. Este lucha en África contra Hanón, general de los africanos; destruyó a su ejército. 12. Iugurtham variis proeliis vicit, elephantos eius occidit vel cepit, multas civitates ipsius in deditionem cepit. Venció a Yugurta en diversos combates, mató a sus elefantes o los capturó, acogió a su propia rendición a muchas ciudades. 13. Syphax cum nobilissimis Numidis et infinitis spoliis Romam a Scipione mittitur. Sifax fue enviado a Roma por Escipión con los más nobles númidas y numeroso botín. 14. Eodem tempore Attalus, rex Asiae, frater Eumenis, mortuus est heredemque populum Romanum reliquit. Por el mismo tiempo Atalo, rey de Asia, hermano de Eumenes, murió y dejó al pueblo romano como heredero. 15. Ab Antonio, altero consule, Catilina ipse victus proelio est et interfectus. El propio Catilina fue vencidoen una batalla y asesinado por Antonio, el otro cónsul 16. Consules cum Pompeio senatusque omnis atque universa nobilitas ex urbe fugit et in Graeciam transiit. Los cônsules com Pompeyo y todo el senado y la nobleza entera huyó de La ciudad y pasó a Grécia. 17. Coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis. Fue tramada una conjuración contra este por sesenta o más senadores y caballeros romanos. 18. Post tantam igitur ignominiam P. Scipio Africanus secundo consul factus et ad Numantiam missus est. Después de tan gran infamia P. Escisión Africano fue hecho cónsul por segunda vez y fue enviado a Numancia.