Download Capítulo 3

Document related concepts

Etanotiol wikipedia , lookup

Dióxido de azufre wikipedia , lookup

Azufre wikipedia , lookup

Análisis de Peligros y Puntos de Control Críticos wikipedia , lookup

Transcript
Capítulo 3 – Sanidad
Sistema Administrativo de MAS&S
3.01 Patógenos transmitidos por sangre
Propósito
Este documento describe las mejores prácticas requeridas para minimizar los
riesgos asociados a la sangre o a materiales potencialmente infecciosos, cuando
se responde a emergencias médicas.
Alcance
Se aplica a todas las operaciones de las Unidades de Negocios y emplazamientos
que tienen proveedores de Primeros Auxilios o profesionales de atención de la
salud.
Tiene como fin mejorar la conscientización sobre patógenos transmitidos por la
sangre, mediciones de exposición, métodos de cumplimiento, vacunas,
evaluación/seguimiento post-exposición, y comunicación de riesgos,
requerimientos de capacitación y de mantenimiento de registros.
Responsabilidades
El gerente del emplazamiento, el profesional de atención de la salud, el
Respondedor de Primeros Auxilios y el Coordinador de MAS&S de la
Región/Area son responsables de asegurar que el programa de Patógenos
Transmitidos por Sangre sea implementado y seguido estrictamente.
Práctica
Medición de la Exposición
Empleados de Categoría 1
Los empleados en las siguientes clasificaciones laborales, debido a la
naturaleza de sus obligaciones laborales, están expuestos ocupacionalmente
a infecciones sanguíneas u otros materiales potencialmente infecciosos, sin
tener en cuenta que se use equipo protector personal:

Profesionales de Atención de la Salud, Respondedores Médicos que
llegan en primer lugar o Paramédicos.
En adelante, los empleados de este tipo serán identificados como de
Categoría 1. Se puede anticipar la exposición debido a tareas tales como la
limpieza y atención de heridas, quemaduras y la eliminación de objetos o
fluidos contaminados.
Empleados de Categoría 2
Los demás empleados que prestan primeros auxilios o CPR, no dentro del
alcance normal de sus obligaciones laborales, sino como algo colateral,
pueden exponerse a la sangre o a otros materiales potencialmente
infecciosos, sin tener en cuenta el uso de equipo protector personal.
De aquí en adelante, los empleados de este tipo serán identificados como
pertenecientes a la Categoría 2
Métodos de Cumplimiento
Los métodos de cumplimiento que reducen o eliminan el riesgo de exposición
incluyen Precauciones Universales, Controles de Ingeniería, Controles de
Prácticas Laborales y el uso de equipo protector personal.
Precauciones Universales
La sangre y ciertos fluidos corporales deben ser tratados como si estuvieran
infectados de HIV, HVB, o cualquier otro patógeno transmitido por la sangre. Este
método de control de infecciones, conocido como Precauciones Universales, se
utilizará en cualquier situación que involucre una exposición potencial a la sangre
o a otros materiales potencialmente infecciosos.
Control de Ingeniería
Los controles de ingeniería son métodos de aislar o eliminar un riesgo del lugar de
trabajo y constituyen uno de los métodos más efectivos para reducir riesgos. Los
controles de ingeniería deberán utilizarse en primer término y, si continúa el
riesgo, también se usarán equipos de protección personal. Los controles de
ingeniería incluyen el uso de contenedores de basura para elementos punzantes ,
equipos de vías respiratorias descartables o bolsas de reanimación, y dispositivos
de reanimación boca a boca de bolsillo para la reanimación Cardio Pulmonar
(CPR). Estos controles deberán examinarse y mantenerse o ser reemplazados
regularmente para asegurar su efectividad.
Prácticas Laborales
Se utilizarán métodos que reducen la exposición durante una tarea o
procedimiento. Las manos y otras superficies cutáneas que están en contacto con
la sangre u otros materiales potencialmente infecciosos, deben lavarse de
inmediato con agua y jabón. En caso de no tener agua corriente, se podrán usar
toallitas antisépticas. Las manos se lavarán con agua y jabón lo antes posible.
Las agujas y elementos punzantes contaminados se colocarán en un contenedor
para elementos punzantes, sin volver a taparlos. Los elementos punzantes sólo
pueden ser reutilizados usando una técnica de una sola mano en situaciones de
emergencia.
Se utilizarán contenedores resistentes a las punciones, codificados por colores y a
prueba de pérdidas para la eliminación de elementos punzantes contaminados.
Está prohibido comer, beber, fumar, ponerse cosméticos y manejar lentes de
contacto en las áreas donde es probable que se produzca la exposición.
No se almacenarán alimentos y bebidas en refrigeradores, gabinetes, estantes o
mesadas donde haya sangre u otro material potencialmente infeccioso.
Todos los procedimientos que involucren exposición a la sangre o a materiales
potencialmente infecciosos se realizarán de manera de minimizar salpicaduras y
rociadas.
Los contenedores de muestras de sangre u otros materiales potencialmente
infecciosos serán colocados en contenedores a prueba de pérdidas y resistentes a
las punciones, rotulándolos con la etiqueta de bioriesgo adecuada.
Etiquetas/Carteles
Se usarán etiquetas de advertencia del bioriesgo de color naranja fluorescente o
letras naranja-rojas para identificar a la sangre u otro materiales potencialmente
infecciosos. Se podrán usar contenedores o bolsas codificados por colores, en
lugar de las etiquetas.
Equipo de Protección Personal
El equipo de protección personal se utilizará para prevenir que los materiales
contaminados pasen a la ropa, piel, ojos, boca o membranas mucosas del
empleado. Se proporcionan guantes de latex y se usarán cuando se anticipa el
contacto con las manos. Los guantes serán descartados en el contenedor
adecuado después de ser usados. Las máscaras, antiparras y protecciones
faciales serán usadas cuando se anticipa que se produzcan salpicaduras, y
rociadas. Los delantales y otra ropa protectora deberán ser usados si es posible
que se produzca una gran contaminación.
Todo el equipo protector del personal debe sacarse cuando se deja el área de
trabajo o escena de emergencia, colocándolo en el contenedor apropiado.
Desechos Regulados
Todos los ítems contaminados, incluyendo a objetos punzantes, ropa blanca
descartable, equipos descartables, vidrios rotos y equipos protectores personales
descartables son considerados como desechos regulados.
Todos los elementos punzantes contaminados se colocarán encontenedores
cerrados, resistentes a las punciones, a prueba de pérdidas y con codificación de
colores.
El resto de los desechos contaminados y los contenedores de elementos
punzantes llenos se colocarán en un contenedor de desechos regulares para su
eliminación, de acuerdo con las regulaciones locales, provinciales y nacionales.
Se mantendrán los registros que sean requeridos.
Ropa blanca contaminada
La ropa blanca descartable incluye a sábanas, fundas y toallas, que se usará para
eliminar la necesidad del lavado. Los ítems contaminados se colocarán en un
contenedor de residuos regulados.
Limpieza y Orden
Todos los equipos reutilizables contaminados, superficies de trabajo y áreas
ambientales serán limpiadas lo antes posible con un desinfectante apropiado,
como una concentración de 1 a 10 de lavandina en agua Los elementos que
puedan oxidarse se colocarán en una solución adecuada, como de ¨Cidex¨ para su
desinfección.
Se usarán equipos de protección personal apropiados durante los procedimientos
de descontaminación.
Los vidrios rotos serán recogidos usando medios mecánicos como pinzas o un
cepillo y pala.
3.02 Higiene de los Alimentos y la Cocina
Propósito
Este documento describe las normas y pautas de seguridad y sanidad requeridas
en la cocina y zonas donde se manejan y preparan alimentos. Se proporcionan
normas detalladas para:









Principios generales para el manejo y preparación de alimentos
Higiene personal de quienes manejan alimentos
Compra y entrega de productos e ingredientes básicos
Almacenaje de los alimentos antes de usarlos
Preparación de alimentos y limpieza de la cocina
Cocción
Enfriado y almacenaje después de la cocción
Cómo se sirve la comida
Eliminación de desechos
Alcance
Estas normas deberán considerarse como la higiene mínima requerida en los
lugares controlados por la Unidad de Negocios (por ejemplo, la cantina o
campamento en una instalación). Si hay un contratista de ¨catering¨ o condiciones
locales particulares o regulaciones, se podrían requerir normas más estrictas.
Responsabilidades
Es responsabilidad de todas las personas que manejan alimentos seguir las
normas y pautas. El Supervisor de Cocina/Jefe del Campamento es
responsable de asegurar que el personal, el edificio y los utensilios cumplen con
las normas requeridas.
Debido a razones de higiene y seguridad, el acceso a las cocinas y las zonas de
preparación de alimentos están restringidas a las personas que allí trabajan,
gerentes locales y personas autorizadas a realizar inspecciones, mantenimiento,
etc. en esas zonas.
Normas
Normas Generales
Los riesgos alimentícios por lo general están causados por tres tipos de
contaminación:
 Bacterias u otros micro-organismos que provocan intoxicaciones
 Productos químicos, por ejemplo materiales de limpieza o pesticidas
 Materiales como vidrio, metal, plástico, etc.
La contaminación puede producirse o empeorarse en cada uno de los pasos
críticos del proceso de manejo de alimentos. Estos pasos son:







La compra y entrega
El almacenamiento
La preparación
La cocción
El enfriamiento
Cuando se sirven los alimentos
Eliminación de residuos
El método más importante para prevenir los riesgos creados por bacterias y microorganismos es colocar controles en los pasos críticos donde se puede producir la
contaminación para prevenirla.
Quienes manejan alimentos – Higiene Personal
Todo el personal involucrado en la preparación, cocción y servicio de alimentos
deberá cumplir con lo siguiente:
 El personal que se sienta enfermo, que tenga algún problema cutáneo,
nasal, en la garganta, estómago o intestinos o una herida infectada
deberá informar al Supervisor de Cocina/Jefe de Campamento y/o al
Enfermero/Personal Médico para que se realice una evaluación sanitaria
antes de empezar a trabajar
 Usar ropa blanca adecuada
 Mantener limpia la ropa
 Atarse el cabello largo (generalmente existe un requerimiento local de
usar algún tipo de cofia)
 Lavarse siempre las manos a fondo, antes de manejar alimentos,
después de ir al baño, cuando se manejan alimentos crudos o residuos,
antes de empezar a trabajar y después de cada receso. Se deberá
prestar consideración a usar guantes adecuados para el manejo y
servicio de los alimentos.
 Mantener las uñas cortas y limpias
 No deberá usarse alhajas de fantasía o real de gran tamaño, incluyendo
relojes pulsera.
 Los cortes y lastimaduras deberán tratarse y cubrirse con un apósito
bien visible (parches)
 Se deberán usar zapatos cerrados (por higiene y seguridad personal).
 NO HAY QUE:
 º Fumar en la cocina o tiendas de alimentos
 º Escupir en la cocina o tiendas de alimentos
 º Manejar o desenvolver los alimentos innecesariamente
Se espera que quienes manejan alimentos gocen de buena salud. En algunos
lugares puede haber requerimientos más estrictos. Por ejemplo, en áreas
tropicales deberán requerirse diversas vacunas y tests:
 Vacunación contra la Hepatitis A
 Vacunación contra el tétano



Vacunación contra la fiebre tifoidea
Tests de materia fecal y orina
Detección de tuberculosis
Compra y Entrega de Materias Primas e Ingredientes
Se debe prestar particular atención a la calidad de la comida comprada. Un precio
artificialmente bajo puede indicar que el producto ya no es fresco o que tiene algún
tipo de contaminación. Se deberán usar fuentes conocidas y confiables cuando
sea posible.
Cuando se compra en mercados locales, el comprador debe hacer arreglos para
ver toda la carne, verduras, frutas y cereales frescos antes de comprarlos. Las
cantidades adquiridas deberán reflejar los índices de consumo para lograr un
equilibrio entre visitas demasiado frecuentes al mercado/pedidos y almacenaje
excesivos lo que lleva al deterioro de la calidad.
Los alimentos enlatados y embotellados deben mostrar una etiqueta del producto
y su vencimiento. Esta fecha no debe haber expirado o estar cerca de expirar (ej.
dentro de dos semanas), No hay que comprar paquetes rotos o latas oxidadas o
que muestran evidencia de punciones o hinchazón, aunque se ofrezcan a precio
de descuento.
Durante el transporte desde los mercados locales, los alimentos deberán estar
empaquetados o cubiertos. Los paquetes no deberán usarse para otro fin que no
sea el de transportar alimentos. Las compras de otros productos, como materiales
de limpieza, utensilios y equipos deberán separarse de los alimentos.
Almacenaje de los Alimentos antes de su preparación
Cuando llegan a la instalación/campamento, los alimentos deberán almacenarse
de inmediato. Todo frasco, botella, etc. roto o dañado, deberá eliminarse junto con
el alimento allí contenido. Los alimentos circundantes deberán inspeccionarse a
fondo para ver si han sido contaminados por vidrios, etc., y también eliminados si
hay evidencias o sospechas de contaminación.
La carne y los pescados deberán lavarse con agua potable, embolsarse y
colocarlos en el freezer. Las frutas, verduras y cereales se almacenarán en un
lugar fresco y seco y se separarán de otros materiales, como los productos de
limpieza. Las latas, botellas y alimentos envasados deberán usarse en forma
rotativa, los ítems con la fecha de vencimiento más cercana se colocarán delante
de los estantes y se usarán primero. Los huevos, queso y la manteca serán
refrigerados y se usará la mercadería antes de usar la nueva.
Los freezers y refrigeradores se descongelarán y limpiarán regularmente. Esto
debe hacerse en rotación, para que la mercadería pueda transferirse entre los
electrodomésticos durante el descongelamiento y la limpieza.
La temperatura de los refrigeradores se mantendrá entre 0ºC y 8ºC (32ºF y 46ºF),
idealmente a 5ºC (41ºF). Los freezers deberán mantener una temperatura de
-18ºC (0ºF) o inferior. Se deberá tener especial cuidado con las cantidades de
nuevos alimentos que se agregan a los freezers/refrigeradores para que la
temperatura ambiente de los productos existentes no aumenten en forma
significativa.
Los lugares de almacenaje y los armarios deberán mantenerse limpios de
suciedad y restos de alimentos. Cuando hay una elevada incidencia de insectos
voladores, se deberán instalar mosquiteros en las puertas y ventanas,
manteniéndolas cerradas. Los mosquiteros de las puertas tendrán auto-cierres.
Si fueran necesarias, las tramperas no deberán tener alimentos. Se aceptan los
pesticidas si éste se coloca bien alejado de los alimentos.Las trampas serán
verificadas diariamente.
Preparación de Alimentos y Limpieza de la Cocina
La limpieza de la cocina es de máxima importancia. Los pisos deberán limpiarse
diariamente y deberán ser, si es posible, de una superficie continuada para
impedir la acumulación de suciedad en grietas o bajo baldosas, etc. Deberá poder
accederse debajo de los muebles y accesorios y a los rincones para permitir la
limpieza de todo el piso. Los derrames deberán limpiarse de inmediato. Las
paredes y superficies pintadas deberán mantenerse de manera de poder limpiarlas
fácilmente. Los alféizares de las ventanas y los mosquiteros deberán mantenerse
limpios de restos. El techo deberá mantenerse limpio de insectos y de suciedad,
moho y condensaciones.
Es importante que todas las superficies de trabajo puedan limpiarse fácil y
efectivamente. Deberán tener superficies lisas y duraderas, con un mínimo de
salientes, espacios y juntas. Las superficies de acero inoxidable, plástico para
alimentos y laminados son los más adecuados. La madera sin tratar es
inadecuada ya que se raya fácilmente y absorbe materiales. Sin embargo es
aceptable una tabla de madera para picar carne, si se la usa sólo para carne, se la
limpia después de cada uso, se la refriega al cabo del día y se la reemplaza
cuando se raya mucho.
Las preparaciones de carne y pescado deben mantenerse separadas de los otros
alimentos. Por ejemplo se debe asignar una superficie de trabajo sólo para carne.
La carne o el pescado cocidos y crudos también deben mantenerse separados.
Todas las campanas de ventiladores/extractores deben mantenerse libres de
hollín y grasa. Se deberán sacar los filtros y restos de aceite, limpiándolos o
reemplazándolos regularmente.
Los electrodomésticos como las batidoras y para la cocción del arroz deben
limpiarse después de cada uso, desarmando las partes relevantes para permitir
una limpieza adecuada sin arriesgar que las partes eléctricas se humedezcan.
Los recipientes para el hielo de las bebidas y helados deberán limpiarse y
mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Los productos
remanentes o residuales deberán eliminarse antes de agregar un nuevo producto.
Los utensilios incluyen a las herramientas y contenedores usados para la
preparación y cocción. Los cubiertos, loza y cristalería deberán ser de buena
calidad y no estar cascados o rajados. Todos los utensilios de cocina deberán
lavarse entre las comidas y cuando se los usa para un alimento distinto. Después
del lavado, deberán secarse los utensilios con un secador automático o un
repasador limpio que no se use con otro fin.
La limpieza de los alimentos debe hacerse separadamente de la de los utensilios
de cocina y de mesa (en otro momento o en diferentes piletas). Las frutas y
verduras deberán lavarse completamente, separando las hojas externas y las
cáscaras.
Cocción
Sólo deberá usarse agua potable como medio de cocción o agregados a sopas,
salsas, etc. Esto incluye al agua agregada durante o después de la cocción para
diluir el contenido. Los alimentos deben cocinarse generalmente hasta el punto de
ebullición (100ºC/212ºF) y los alimentos recalentados deben alcanzar por lo
menos 82ºC (180ºF). Se debe prestar especial cuidado a la cocción de aves y
cerdo – deben cocinarse por lo menos hasta que no haya sangre roja.
Enfriamiento/Almacenaje Post-Preparación
Los alimentos que se almacenan en forma temporaria antes de servirlos deben
mantenerse tapados. Si van a ser refrigerados, deben enfriarse primero. Una vez
que se los coloca en el refrigerador, los alimentos cocidos deberán ser colocados
por encima de cualquier alimento crudo. Los alimentos colocados en bandejas de
exhibición/de servicio calentadas ya deberán estar suficientemente recalentados.
Este equipo es adecuado sólo para mantener una temperatura elevada, no para
recalentar. Además, si no se están usando lámparas para calentar, se deberán
mantener las tapas sobre los platos todo lo posible.
Servicio
Las superficies de las mesas del comedor deberán limpiarse entre las comidas y
toda la comida derramada o caída se deberá limpiar de inmediato. Los utensilios
deben estar limpios, no cascados o rajados. La mesa se debe poner
inmediatamente antes de las comidas. Los alimentos que quedan no deben
guardarse para la próxima comida. Sin embargo el exceso de comida preparada
que permanezca en la cocina puede servirse más tarde, siempre y cuando haya
sido almacenada y recalentada de acuerdo a los procedimientos precedentes. Las
jarras, platos de manteca, frascos de salsas, etc. deben ser verificados para
determinar que no haya contaminación de otros alimentos, eliminándolos cuando
corresponda.
Eliminación de Residuos
Hay que limitar al máximo los residuos alimenticios en la cocina y zonas de
preparación de alimentos. Los tachos internos de residuos deberán:
 NO estar tapados (las tapas, que se tocan frecuentemente, pueden
convertirse en una importante fuente de contaminación)
 Vaciarse periódicamente (2 a 3 horas)
 No permitir que se llenen demasiado
 Vaciarse en lugares adecuados, ej. transferidos a tolvas temporarias de
almacenaje externos o pozos para residuos, y
 Limpiarse y desinfectarse semanalmente o más frecuentemente, de ser
necesario
Además, las tolvas de residuos externas
 Deben mantenerse cubiertas
 No debe permitirse que se llenen en demasía, y
 Deben almacenarse lejos de los riesgos de incendio
3.03 Preservación de la Audición
Propósito
El propósito de este documento es establecer las prácticas que se han establecido
para evaluar y controlar la exposición de los empleados a un excesivo ruido en el
ambiente laboral.
Alcance
El alcance de este documento requiere que la Empresa implemente un programa
de preservación de la audición cuando la exposición a los ruidos iguala o supera
un promedio ponderado de 8-horas (TWA) de nivel de ruidos de 85 decibeles (dB)
medidos en la escala ponderada A (respuesta lenta) o, en forma equivalente, a
una dosis del 50%.
Si difieren de lo precedente, se cumplirá con las regulaciones locales en los
emplazamientos internacionales.
Responsabilidades
Las responsabilidades de la Supervisión de Línea es la siguiente:
 Asegurar que el monitoreo de los niveles de ruido se realiza cuando la
información indica que la exposición de algún empleado puede igualar o
superar un promedio ponderado de 8 horas de 85 decibeles.
 Notificar al Departamento de MAS&S cuando se producen cambios en el
área de trabajo que puedan afectar los niveles de ruido.
 Colocación y mantenimiento de carteles de advertencia cuando se
requiere protección auditiva.
 Debatir con los supervisores para identificar riesgos auditivos y la
protección auditiva requerida para trabajos/tareas específicas.
 Cumplimiento de auditoría en el uso de la protección auditiva adecuada.
 Implementación y administración de este programa para las posiciones
abarcadas.
 Comprender e implementar los requerimientos del programa de
Preservación Auditiva.
 Debatir con el Departamento de MAS&S los riesgos auditivos de un
trabajo y la protección auditiva requerida.
 Obtener protección auditiva especial cuando se la requiere para un
trabajo específico.
 Monitorear el uso de los empleados de la protección auditiva requerida.
 Cumplir con este procedimiento y usar la protección auditiva requerida.
 Cooperar con quienes realizan el monitoreo auditivo, proporcionando
información acerca del ambiente laboral, equipos en funcionamiento y
trabajos específicos.
 Debatir con los empleados y los empleados de los contratista acerca de
los riesgos auditivos involucrados y los requerimientos de protección
auditiva asociados a la tarea.
Las responsabilidades del Personal son las siguientes:
 Cumplir con este procedimiento y usar la protección auditiva requerida
en áreas que lo necesitan.
 Inspeccionar los equipos de protección auditiva antes de cada uso y
mantenerlos en buenas condiciones y limpios
 Solicitar a los supervisores información acerca de cualquier parte del
Programa de Preservación Auditiva que no se comprenda totalmente
Práctica
Controles de Ingeniería y Administrativos
Deberán implementarse controles de ingeniería para reducir los niveles de ruidos
cuando sea factible.
Controles Administrativos
Se realizarán controles administrativos para reducir los niveles de ruidos, cuando
esto sea práctico.
Monitoreo
Empleados Abarcados
El personal que tenga una exposición auditiva igual o superior a 85deBA durante
un TWA de 8 horas en la escala A (respuesta lenta) o de 82.5 dBA durante un
TWA de 12 horas en la escala A (respuesta lenta) está incluido en el Programa de
Preservación Auditiva. Cualquier excepción a este criterio se hará en base
individual.
Todo el personal está incluido en el Programa de Preservación Auditiva, con la
excepción del personal de oficinas y quienes no están expuestos a 85 dBA
durante un TWA de 8 horas.
Protección Auditiva
Disponibilidad
Los dispositivos de protección auditiva estarán disponibles en la instalación en
todo momento.
Requerimientos
Se requiere protección auditiva cuando sucede lo siguiente:
 Los empleados están expuestos a un TWA de 85 dBA o superior, tal
como se lo identifica colocando carteles en las áreas designadas.
 Durante tareas que generan ruidos
Precauciones
La colocación de carteles que indiquen ¨Advertencia: Se requiere protección
auditiva en esta área¨ o ¨Se requiere protección auditiva a partir de este punto¨.
Deberán colocarse en áreas con niveles de ruido de 85 dBA o superiores, medidos
con un medidor de niveles de ruidos.
Todos los empleados que trabajan en las áreas señaladas deberán usar
protectores auditivos aprobados. Los supervisores son responsables de asegurar
que los empleados cumplan con los requerimientos de protección auditiva.
3.04 Stress por Calor/Frío
Propósito
Este documento proporciona al personal la información necesaria para prevenir,
reconocer y tratar los problemas sanitarios relacionados con el stress por calor o
frío. Se proporcionan prácticas para:
 Golpe de calor
 Agotamiento por calor
 Calambres por calor
 Quemaduras solares
 Sarpullido por calor
 Quemadura por hielo
 Hipotermia
Alcance
Este documento se aplica a las operaciones de las Unidades de Negocios en todo
el mundo.
Responsabilidades
Es responsabilidad de cada Gerente y Supervisor del Emplazamiento tener en
cuenta los efectos combinados del trabajo y las condiciones ambientales cuando
se planean y dirigen las operaciones.
Definiciones
Golpe de Calor – Se produce cuando el cuerpo no puede controlar su
temperatura. Puede producir la muerte o una incapacidad permanente, si no se
provee tratamiento de emergencia. La temperatura aumenta rápidamente, falla el
mecanismo de transpiración, y el cuerpo no puede refrescarse. La temperatura del
cuerpo puede subir a 41 grados C (106 grados F) o más en 10-15 minutos.
Agotamiento por Calor – Es la respuesta del cuerpo a calor excesivo. Se
produce la pérdida de fluidos y la dilatación de los vasos sanguíneos en un intento
de refrescar el organismo. Quienes están más expuestos al agotamiento por calor
son los ancianos, la gente con alta presión sanguínea y quienes trabajan en
ambientes extremadamente cálidos.
Calambres por Calor – Esto afecta generalmente a las personas que transpiran
en exceso durante actividades fatigantes. La transpiración excesiva agota los
fluidos y productos químicos del organismo (especialmente la sal). Los calambres
por calor también pueden ser un síntoma del agotamiento por calor.
Quemaduras solares – Es la exposición de la piel sin protección a la luz solar
directa. La piel se pone roja, dolorosa y anormalmente tibia después de la
exposición solar.
Sarpullido por Calor – Es la irritación de la piel causada por una excesiva
transpiración durante un tiempo cálido y húmedo. Cierta vestimenta y algunos
productos que el personal useen su tarea pueden agravar este estado.
Quemadura por Hielo – Es el congelamiento de partes del cuerpo expuestas al
frío. La gravedad depende de la temperatura del aire, tiempo de exposición y el
viento. La quemadura por hielo puede producir la pérdida de las extremidades.
Hipotermia – El enfriamiento del organismo por debajo de temperaturas normales,
por exposición a temperaturas bajo cero o que bajan rápidamente. Se puede
producir la muerte si no se presta atención de inmediato.
Práctica
Stress por Calor
Prevención
 Beba muchos líquidos sin alcohol (preferentemente agua) durante el
día.
 Ayude a la ventilación natural cuando sea posible, con ventiladores o
equipos similares.
 Proporcione refugios para proteger al personal de la luz solar directa,
cuando sea posible, durante los períodos de trabajo y de descanso.
 Hacer recesos cuando sean necesarios.
 Planee las actividades fatigantes para la primera hora de la mañana o
última de la tarde.
 Haga rotar frecuentemente a los trabajadores cuando usan ropa
protectora
 Dé tiempo para aclimatarse a temperaturas elevadas cuando se
transfiere al personal de un lugar con temperatura templada a uno
caluroso.
 Controle el color y cantidad de orina para determinar los
requerimientos de líquidos. Generalmente debe ser incolora y la
micción debe producirse por lo menos 5 veces por día. Las cantidades
de sal normalmente consumidas en las comidas deberá ser adecuada.
Golpe de Calor
Síntomas
 Temperatura corporal extremadamente elevada
 Piel roja, caliente, con manchas o seca (sin sudor)
 Pulso rápido y fuerte
 Confusión mental
 Convulsiones
 Pérdida de consciencia
Tratamiento
 Aleje a la víctima del calor



Obtenga atención médica de inmediato
Refresque a la víctima rápidamente usando agua fresca o compresas
frías. Sumérjala en un baño fresco, de ser posible
Si se producen vómitos, mantenga abiertas las vías respiratorias.







LO QUE NO HAY QUE HACER:
No aplicar hielo directamente en la piel de la víctima
No administrar líquidos a la víctima
No administrar aspirina u otra medicación a la víctima
No dar estimulantes, incluyendo alcohol y cigarrillos a la víctima
No permitir que la víctima se enfríe tanto como para tener escalofríos
No dejar sola a la víctima
Agotamiento por Calor
Síntomas
 Abundante sudor
 Piel húmeda, fría
 Debilidad y fatiga
 Desorientación
 Cefalea
 Nausea o vómitos
 Temperatura corporal levemente elevada
 Calambres por calor
Tratamiento
 Aleje a la víctima del calor
 Si los síntomas son graves o la víctima tiene problemas cardíacos o
presión sanguínea elevada, busque de inmediato atención médica
 Si la víctima está consciente, que tome bebidas frescas sin alcohol.
 Aplique ropas frescas y húmedas a la víctima
 Ventile a la víctima

LO QUE NO HAY QUE HACER:
º No permita que la víctima se enfríe tanto que tenga piel de gallina o
escalofríos
º No aplique hielo directamente a la piel de la víctima
º No le dé estimulantes, incluyendo alcohol y cigarrillos a la víctima
º No deje sola a la víctima
º Busque atención médica de inmediato si la víctima no mejora en
forma continuada.
Calambres por Calor
SíntomaS


Dolor muscular y espasmos en el abdomen, brazos o piernas
Los calambres por calor pueden ser síntomas de agotamiento por calor
Tratamiento
 Si la víctima tiene problemas cardíacos o sigue una dieta baja en
sodio, obtener atención médica inmediata.
 Detenga toda actividad y aleje a la víctima del calor
 Beber jugos claros o una bebida deportiva
 Buscar atención médica si los calambres no se calman en una hora
 No volver a realizar actividades fatigantes durante una hora, cuando se
han calmado los calambres; estas actividades podrían llevar a
agotamiento por calor o golpe de calor.
Quemaduras solares
Síntomas


La piel se pone roja, dolorosa y anormalmente cálida después de la
exposición solar.
En casos graves puede haber fiebre, ampollas con líquidos y mucho
dolor.
Tratamiento
 Aplicar lociones humectantes a las zonas afectadas
 En casos graves donde se producen fiebre, ampollas o mucho dolor,
consultar a un médico.
 No permitir exposiciones repetidas de la piel quemada a la luz solar
directa.
Sarpullido por Calor
Síntomas
 Agrupaciones rojizas de granitos o pequeñas ampollas que se
producen generalmente en el cuello, parte superior del tórax, bajo los
senos y en las plegaduras de los codos.
Tratamiento
 Mantener seca la zona afectada
 Se puede usar talco para mejorar el confort
 Cambiar la ropa húmeda y transpirada con la mayor frecuencia posible
 La gravedad del sarpullido por calor puede aumentar por ciertos
productos (cal, cáusticos). Recuerde usar equipos de protección
personal requeridos para el manejo de estos productos
 No use ungüentos ni cremas
Stress por Frío
Prevención
 Use ropa adecuada para mantener el calor del cuerpo cuando se
trabaja en un ambiente frío. Varias capas finas de ropa que atrapan a
las capas de aire proporcionan una mejor aislación que una capa
gruesa.
 Deberán usarse cascos con forro
 Manténgase seco, si se moja, cambie la ropa de inmediato
 Se deberá proporcionar refugio adecuado al personal cuando
necesiten entrar en calor
 Haga interrupciones breves y frecuentes en un ambiente cálido,
cuando sea necesario
Quemadura por Hielo
Síntomas
 Pérdida de sensación en las zonas afectadas
 La piel aparece cerosa
 La piel está fría cuando se la toca
 La piel ha perdido color, (ruborizada, blanca, amarilla o azul)
 La piel de la zona afectada puede ser firme, y en casos graves sólida.
Tratamiento
 Obtenga ayuda médica lo antes posible
 Maneje con cuidado el área afectada
 Coloque agua en la zona afectada a una temperatura que no supere
los 40.5ºC (105ºF) hasta que la piel se ruborice.
 Después de que la piel se ruborice, coloque un vendaje flojo en la zona
con un apósito seco y estéril.
 Si los dedos de la mano o del pié han sido afectados, coloque algodón
o gasa entre ellos.
 Administre líquidos tibios a la víctima, si está consciente.
 LO QUE NO HAY QUE HACER:
º No rompa las ampollas
º No frote la zona afectada
º No dé a la víctima estimulantes, incluyendo alcohol y tabaco
 º No deje sola a la víctima
Hipotermia
Síntomas
 Escalofríos
 Pérdida de coordinación
 Confusión




Urgencia por orinar
Tropiezos
Conducta irracional
Ritmo cardíaco lento, irregular
Tratamiento
 Obtener atención médica de inmediato
 Estar preparado para iniciar la reanimación CPR si la víctima deja de
respirar
 Sacar la ropa mojada y secar a la víctima
 Transportar suavemente a la víctima a un lugar cálido, manteniéndola
en posición horizontal
 Calentar a la víctima lo antes posible aplicando compresas calientes en
el cuello, axilas e ingle, o usar el calor de su cuerpo para que la víctima
entre en calor, de no contar con compresas calientes
 De ser posible, sumergir a la víctima en agua a una temperatura que
no supere los 40.5ºC (105ºF)
 LO QUE NO HAY QUE HACER:
º No deje sola a la víctima
º No use agua caliente para que la víctima entre en calor
º No administre líquidos calientes, alcohol, ni nada por boca
º No permita que la víctima se mueva
º No frote ni manipule las extremidades
3.05 Sulfuro de Hidrógeno
Propósito
Este programa ha sido desarrollado por la Empresa para proporcionar a los
empleados que trabajan en operaciones de producción de petróleo y gas un
ambiente de trabajo seguro y saludable, cuando existe el potencial de exposición
al sulfuro de hidrógeno.
Alcance
Este programa se aplica a todas las Unidades de Negocios cuyos emplazamientos
requieren que el personal trabaje en un ambiente que pueda contener un nivel
peligroso de sulfuro de hidrógeno. Este programa abarca los siguientes tópicos:
 Estudios de Identificación de Fuentes
 Monitoreo de la Exposición de los Empleados
 Categorización de las Zonas con Sulfuro de Hidrógeno
 Equipo de Protección Personal
 Monitores de sulfuro de hidrógeno
 Indicadores del viento
 Procedimientos de Emergencia
 Capacitación del personal
 Evaluación del Programa
 Mantenimiento de Registros
Responsabilidades
El Gerente Local/Supervisor es responsable de que la instalación cumpla con los
elementos del programa y estará a cargo de que cada programa de la instalación
supervisada cumpla con lo siguiente:
 Hay un adecuado monitoreo del sulfuro de hidrógeno
 Se realiza el monitoreo de la exposición a sulfuro de hidrógeno
 Se utilizan controles de ingeniería factibles
 Se realizan estudios para identificar la fuente de sulfuro de hidrógeno
 Se completa y mantiene esta operación – programa específico para el
sulfuro de hidrógeno
 Se cumple con los elementos del programa de aplicación
 Se mantiene la capacitación y otros registros requeridos por el programa
 El personal cumple con este programa
 Se requiere que los equipos de monitoreo del sulfuro de hidrógeno sean
inspeccionados y calibrados
Las responsabilidades cotidianas de este programa específico para las
operaciones pueden ser delegadas al nivel de la instalación. La documentación de
la(s) persona(a) responsables(s) deberá mantenerse en la instalación
Todo el personal es responsable de:

Cumplir con los procedimientos señalados en este programa y la
capacitación resultante.
Definiciones
Zona de Respiración – Espacio delante de los hombros, con un radio de 6 a 9
pulgadas.
Sulfuro de Hidrógeno (H2S) Gas incoloro, inflamable, que es más pesado que el
aire y puede encontrase en los fluidos de operaciones de procesamiento en la
producción de petróleo y gas. La inhalación de ciertas concentraciones puede
provocar lesiones o muerte.
Los efectos sanitarios asociados al sulfuro de hidrógeno se determinan
principalmente por la concentración del gas en la zona de respiración del
individuo, la duración del período de exposición y la susceptibilidad del individuo al
sulfuro de hidrógeno. Este gas muestra riesgos potenciales para la salud, aun a
concentraciones relativamente bajas de 10-20 ppm. El sulfuro de hidrógeno puede
causar irritación ocular. En concentraciones superiores a 600 ppm, el sulfuro de
hidrógeno pueden causar la detención inmediata de la respiración, la pérdida de la
consciencia y la muerte.
Un efecto importante de la exposición al sulfuro de hidrógeno es la fatiga del
olfato, o pérdida temporaria de este sentido. El olor del sulfuro de hidrógeno puede
detectarse en concentraciones tan bajas como 0.13 ppm. En concentraciones de
hasta o cercanas a las 50 ppm el sulfuro de hidrógeno a como huevos podridos;
sin embargo, en concentraciones superiores a este nivel, el sentido del olfato
disminuye. En concentraciones superiores a 100 ppm el sulfuro de hidrógeno
produce una rápida y total pérdida de la capacidad del olfato. Debido a esta
característica, nunca debe usarse al olor como indicador que advierta la
exposición al sulfuro de hidrógeno.
De peligro inmediato para la vida o la salud (IDLH) Es la concentración
atmosférica de cualquier producto tóxico, corrosivo o asfixiante que provoca una
amenaza inmediata a la vida, o que podría causar efectos sanitarios adversos
irreversibles, o que podría interferir con la capacidad del individuo de buscar autorescate de una atmósfera peligrosa. El nivel IDLH del sulfuro de hidrógeno es
100ppm, tal como lo establece el NIOSH.
Fuente En lo que corresponde a este programa es petróleo crudo, gas producido,
petróleo, agua y la atmósfera dentro de un contenedor, ej. tanque, buque, línea,
etc. que contiene sulfuro de hidrógeno.
Requerimientos
Equipo Protector Personal
Cuando se anticipa la exposición del empleado y los controles de ingeniería no
logran reducir las concentraciones en la zona de respiración a menos de 10 ppm
como promedio de 8 horas, ó 20 ppm durante un máximo de 15 minutos, se
deberá requerir que los empleados usen protección respiratoria adecuada. Una
buena regla empírica a seguir sería colocar máscaras automáticamente cuando se
calibrar tanques que tengan niveles de sulfuro de hidrógeno superiores a 20 ppm.
Cuando se requiera protección respiratoria, se usará una pieza que cubra toda la
cara con suministro de aire respiratorio, operada en modo de presión positiva. Si
se usa un respirador con línea de aire, deberá estar equipado con un frasco de
egreso de emergencia. Hacer referencia a ¨Protección Respiratoria¨ en este
Capítulo.
Monitores personales, portátiles y fijos de sulfuro de hidrógeno
Estos tipos básicos de monitores de lectura continua (personal, portátiles, fijos)
pueden usarse cuando las tareas laborales involucran una exposición potencial al
sulfuro de hidrógeno. Estos monitores se seleccionarán en base a los diversos
requerimientos de cada área de trabajo.
Monitores Personales
 Cuando las tareas de rutina y/o mantenimiento involucran una
exposición potencial al sulfuro de hidrógeno a un nivel de 10 ppm o
superior en la zona de respiración, o de 20 ppm o más en la fuente, se
requiere el uso de monitores personales de lectura directa continua con
alarmas audibles, visuales y/o vibratorias. Los monitores personales se
calibrarán para anunciar concentraciones de 10 ppm.
 Los monitores personales se mantendrán y calibrarán adecuadamente
conforme a las recomendaciones del fabricante. La calibración deberá
realizarse con una frecuencia no menor a cada tres meses, o más
frecuentemente si el fabricante así lo recomendara. Se deberá probar a
los monitores con gas para ver si funcionan.
 Se deberán usar monitores personales sobre la ropa.
 Se recomienda enfáticamente el uso de los monitores personales por
parte de cada uno de los empleados que trabaja en una zona de
sulfuro de hidrógeno. Sin embargo, cuando un grupo de empleados
está trabajando en la misma zona, con el mismo potencial de
exposición, no es obligatorio que cada uno de ellos use un monitor
personal. Se puede utilizar un monitor personal para grupos de trabajo,
en la medida que proporcione muestras adecuadas y sea
representativo de la exposición de cada miembro del grupo. Los
individuos de un grupo que trabajan juntos y utilizan un monitor común
no pueden dejar el grupo y entrar a una zona de respiración con
concentraciones potenciales de 10 ppm o fuentes superiores a 20 ppm,
a no ser que el individuo esté usando un monitor personal.
Monitores Portátiles


Los monitores portátiles de lectura continua pueden estar disponibles
para ser usados en instalaciones con sulfuro de hidrógeno. Se pueden
usar monitores portátiles para verificar la zona sospechosa antes de
entrar. Se deberá usar una sonda extensible para que la entrada a la
zona sospechosa sea evitada hasta que se estime que es seguro
entrar o se utiliza el PPE adecuado.
Cuando se usa un monitor portátil, se deberá enfatizar la prueba de
zonas inferiores, donde el sulfuro de hidrógeno puede acumularse y
concentrarse. Las áreas que requieren atención particular incluyen,
pero no se limitan a:
º Espacios confinados como pozos, buques de proceso, zanjas para
caños y tanques
º Líneas de bombeo y flujo
º Unidades de tratamiento de aminos
º Unidades de recuperación de azufre
º Edificios de compresores
Monitores Fijos
 Se deberán evaluar las áreas donde las fuentes de sulfuro de
hidrógeno igualan o superan las 20 ppm y hay potencial de una
liberación súbita de sulfuro de hidrógeno, para instalar sistemas de
monitoreo de sulfuro de hidrógeno permanentes y fijos. Se deberán
colocar sensores fijos de monitoreo cerca de las fuentes potenciales de
liberación de sulfuro de hidrógeno. Los sensores deberán ubicarse a
aproximadamente 120º entre sí, para asegurar una cobertura
adecuada, sin tener en cuenta desde dónde sopla el viento. El
dispositivo de advertencia del monitor, audible y visual, deberá
ubicarse de manera que la alarma sea reconocida fácilmente en toda la
instalación
 Los monitores de área fijos de lectura continua deberán inspeccionarse
y calibrarse mensualmente y/o como lo recomiende el fabricante, de
ser más estricto.
 Cuando suena una alarma (personal, portátil o fija), el(los) empleado(s)
deberán abandonar el área y no volver a ingresar hasta que la
concentración ambiental del sulfuro de hidrógeno sea inferior a 10 ppm
 Si es necesario ingresar a un ambiente de trabajo donde las
concentraciones superan a las 10 ppm, se deberá usar una máscara
que tape toda la cara con respirador de aire que funcione en el modo
de presión positiva.
 Todas las alarmas de nivel bajo se calibrarán a un máximo de 10 ppm
o menos de concentración de sulfuro de hidrógeno
Carteles de Advertencia
 Se colocarán carteles de advertencia para recordar a los empleados
sobre los riesgos potenciales de todas las instalaciones con sulfuro de
hidrógeno. En algunos casos, se podrá designar a una instalación



como con sulfuro de hidrógeno en base a una fuente única superior a
las 10 ppm. Si la instalación es clasificada en base a una fuente (ej.
una unidad de aminos superior a 10 ppm con todas las demás fuentes
inferiores a 10 ppm), se deberán colocar carteles sólo en esa zona de
la instalación.
Para las operaciones costa afuera se ubicarán carteles en la parte
externa de la plataforma de producción, para informar a quienes llegan
en botes acerca del peligro potencial de sulfuro de hidrógeno. Los
carteles a ser utilizados costa afuera tendrán un ancho mínimo de 8
pies y una altura mínima de 4 pies, con letras de un mínimo de 12
pulgadas.
El(los) cartel(les) deberán ser muy visibles, amarillos, con letras
negras. El cartel deberá ser lo suficientemente legible y grande como
para ser leído por todas las personas que se acercan a la instalación.
Cuando corresponda, se colocarán carteles bilingües o en varios
idiomas.
Todos los carteles y, cuando corresponda, banderas, serán visibles
para todo el personal que se acerca a la instalación en condiciones
normales de luz y meteorología.

Indicador de Viento
 Se requerirán indicadores de viento tales como mangaveletas,
grímpolas o veletas en las instalaciones en que las fuentes de sulfuro
de hidrógeno igualan o superan las 20 ppm. Se colocarán indicadores
de viento en lugares y a alturas que permitan el libre movimiento e
indiquen con precisión la dirección del viento. Los indicadores deberán
ser visibles desde las entradas normales a la instalación
 Se deberá determinar la dirección del viento antes de realizar tareas al
aire libre donde se pueda encontrar sulfuro de hidrógeno. De ser
posible, las tareas laborales deberán realizarse viento arriba desde una
fuente de sulfuro de hidrógeno para reducir el potencial de exposición.
Todo el personal deberá estar consciente de la dirección del viento.
Antorchas
 Cuando corresponda, se deberá designar un sistema de antorchas e
instalarlo para que recoja y queme los gases con sulfuro de hidrógeno
de manera segura. El sistema de antorchas estará equipado con
métodos de ignición adecuados y seguros. Cuando se queme gas no
combustible, se proporcionará al sistema combustible adicional para
mantener la ignición.
Procedimientos de Emergencia
La respuesta de emergencia específica para el emplazamiento o el plan
de contingencias deberá proporcionar un plan de acción organizado
inmediato para alertar y proteger a los empleados y al público en caso de
una liberación importante de sulfuro de hidrógeno. El plan de
contingencias deberá contener información sobre, pero no estar limitado a
lo siguiente:
Procedimientos de Emergencia
 Responsabilidades de los empleados
 Planes de Acción Inmediata
 Números de teléfono y métodos de comunicación
 Equipo de seguridad y suministros disponibles (ej. números y
lugares del equipo para respirar)
 Ubicación de kits de primeros auxilios, canastos para residuos
o de Stokes, resuscitadores y frascos de oxígeno de repuesto
Características del Sulfuro de Hidrógeno
 Características del Dióxido de azufre
Nota: Esto se requiere sólo si la instalación está quemando el
hidrógeno como método de eliminación
 Descripción de la Instalación, Mapas y Planos
º Plantas
º Baterías de tanques, instalaciones de acondicionamiento de
gases, líneas de flujo
º Instalaciones de compresión
 Capacitación y Ejercicios
º Responsabilidades y obligaciones del personal esencial
º Ejercicios en el emplazamiento o en la clase
º Documentación sobre capacitación y asistencia
º Información a funcionarios públicos
Capacitación
Los empleados que trabajan en zonas donde hay potencial de exposición
a sulfuro de hidrógeno deberán ser instruidos y capacitados inicialmente
acerca de lo siguiente:
 Peligros, características, propiedades y fuentes de sulfuro de
hidrógeno
 Uso adecuado de detectores de sulfuro de hidrógeno y equipos
de monitoreo
 Síntomas de sobre-exposición al sufuro de hidrógeno
 Primeros auxilios para las víctimas, incluyendo reanimación
 Selección adecuada, uso y mantenimiento de equipos de
protección respiratoria
 Procedimientos y precauciones laborales de seguridad
 Conscientización sobre la dirección del viento y rutas de
egreso
 Riesgos laborales
 Efectos del sulfuro de hidrógeno en el equipo (corrosión,
aquebradización por hidrógeno, etc.)
 Espacios confinados

Procedimientos de emergencia
NOTA: Se deberá realizar un examen amplio antes de la clase de
capacitación.
Se deberá realizar una capacitación para refrescar conocimientos, por
lo menos una vez al año. Esta será revisada con los elementos clave
del programa de sulfuro de hidrógeno.
Mantenimiento de Registros
Los registros sobre capacitación, calibración de equipos, estudios de
identificación de fuentes, monitoreo de la exposición de los empleados y
las notificaciones a empleados deberán mantenerse de la siguiente
manera:
Capacitación Se mantendrá en la instalación la documentación
firmada de la capacitación anual durante un período de tres años.
Calibración de Equipos y Lista de Inspección – Se mantendrá en la
instalación la documentación sobre la calibración de equipos y lista de
inspección durante un período de dos años.
Estudios de Identificación de Fuentes – Se mantendrá en la
instalación la documentación sobre estudios de identificación de
fuentes durante un mínimo de dos años.
Monitoreo de la Exposición de los Empleados – Se mantendrá en
la instalación la documentación sobre monitoreo de la exposición de
los empleados durante el tiempo en que la persona trabaje para la
empresa, más 30 años adiciionales.
Nota: Se deberán mantener registros en otros lugares designados con
fines de archivo, después que el empleado se haya jubilado o la
instalación haya sido cerrada.
3.06 Higiene Industrial
Propósito
El propósito de este programa es proteger la salud del personal que trabaja en una
instalación de la Empresa, por medio de la identificación, evaluación y control
sistemático de los factores ambientales de stress que surjan del o en el lugar de
trabajo, que podrían provocar enfermedades, afectar adversamente la salud o el
bienestar, o alterar negativamente el confort de los empleados en forma
significativa.
Alcance
Este documento se aplica a todas las Unidades de Negocios que tengan procesos
laborales y/o equipos que generen concentraciones de substancias peligrosas (ej.
ruido, radiaciones, gases, humos, rocíos, polvo, vapores y/o partículas que
potencialmente podrían superar los límites de exposición permitidos (ej. TLV, PEL,
MAC, OEL, etc.)
Responsabilidades
La Gerencia y Supervisores Locales son responsables de evaluar las
instalaciones y procesos de la Empresa para determinar si hay áreas que puedan
superar los límites de exposición permitidos y, de encontrarse dichas áreas,
asegurar que se han implementado medidas de monitoreo y control.
El Coordinador/Representante Regional de MAS&S y/o el Personal de Apoyo
de MAS&S es responsable de informar a la gerencia sobre procesos y equipos de
exposición potencialmente alta y proveer asistencia en la dirección/coordinación
de muestras de exposición. De ser necesario, el Coordinador/Representante de
EH&S proveerá asistencia en el desarrollo de un plan específico de monitoreo de
la higiene industrial del emplazamiento.
Personal – Todo el personal es responsable de comprender los riesgos
potenciales de exposición asociados a su lugar de trabajo y de trabajar de acuerdo
con dichos procedimientos para minimizar la exposición potencial.
Definiciones
Higiene Industrial – La ciencia y el arte dedicados a la anticipación,
reconocimiento, evaluación y control de estos factores o stress ambientales que
surgen en o del lugar de trabajo, que pueden provocar enfermedades, afectar
negativamente a la salud, bienestar o confort de los trabajadores o comunidad
local.
Polvo – Está formado por partículas sólidas suspendidas en el aire, a menudo
producidas por algún proceso mecánico como el triturado, molienda, desgastes o
voladuras.
Humo – Está formado por minúsculas partículas sólidas provenientes de la
vaporización de un sólido, que se condensa en el aire.
Rocío – Son gotas de líquido suspendidas en el aire generadas por la
condensación del estado gaseoso al líquido, o por la ruptura mecánica de un
líquido por salpicaduras o atomización.
TLV Es el valor umbral límite
PEL – Es el límite permisible de exposición
OEL – Es el límite de exposición ocupacional
MAC – Es la concentración máxima permitida
Partículas – Son partículas sólidas o líquidas suspendidas en el aire.
Gas – Fluido sin forma que se dispersa en el aire, a menudo creado por una
reacción química.
Vapor – Son los gases emitidos por una substancia que normalmente se
encuentra en estado líquido o sólido a temperatura y presión standard.
Práctica
Evaluación de Riesgos
La evaluación de riesgos identifica, evalúa y controla las exposiciones del personal
relacionadas con las operaciones de la Empresa. El Coordinador de MAS&S y/o el
Personal de Apoyo de MAS&S vigilan las actividades de evaluación de riesgos
para asegurar que los empleados trabajen en un ambiente laboral seguro y sano.
Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS), los diagramas de flujo y
los procedimientos operativos standard serán revisados durante esta evaluación,
para determinar completamente el potencial de exposición. La experiencia indica
que la lista siguiente de sustancias perjudiciales puede estar relacionada con
actividades de exploración ¨upstream¨ y de producción en la Industria del Petróleo
y el Gas.
Asbestos
PCB
Plomo
Exposición al frío/calor
Mercurio
Ruido
NORM
H2S
Benceno
Si una Evaluación de Riesgos identificara la exposición potencial del entorno
laboral, la Empresa realizará muestras adecuadas para apoyar estadísticamente
los hallazgos de los datos y reflejar la verdadera exposición del personal. Como
resultado de estos datos, la Empresa evaluará las exposiciones potenciales del
empleado en toda la Empresa, desarrollando un perfil de exposición para cada
trabajo contemplado. Los criterios de exposición, tal como los define OSHA o las
regulaciones del País Sede (si se está fuera de los Estados Unidos de América),
regirán la implementación de los programas a aplicar. La evaluación de riesgo de
higiene industrial será realizada en todas las instalaciones con personal, tal como
lo requieran los cambios en los procesos, procedimientos o instalaciones, que
estarán controlados por la Gerencia del Proceso de Cambio. Los resultados de
estas evaluaciones se incorporarán a los archivos de la instalación y serán tenidos
en cuenta como corresponde.
Métodos de Control de Exposición
Las medidas utilizadas para controlar la exposición de los trabajadores se
determinarán según la naturaleza de los agentes químicos o físicos y el nivel de
exposición identificado por la evaluación de riesgos. Lo siguiente esboza los
distintos métodos de medidas de control disponibles en la Empresa para eliminar o
minimizar la exposición de los trabajadores.
Cambios de Procesos o Materiales
 Es la substitución de un material peligroso por uno menos perjudicial para la
salud.
 Cambio o alteración de un proceso o procedimiento operativo.
Controles de Ingeniería
 Aislación o encerramiento para reducir el número de personas expuestas
 Aislación o encecerramiento de un trabajador en una cabina o área controlada
 Métodos húmedos de reducción la generación de polvo
 Ventilación de salida en el punto de generación o dispersión de contaminantes
 Ventilación general o de dilución
 Dispositivos de protección
Controles PPE
 Equipo de protección personal
 Buen cuidado y mantenimiento
Controles Administrativos
 Ajuste de los horarios de trabajo, rotación de asignación de tareas, etc.
 Vigilancia médica para detectar evidencia de las exposiciones
Capacitación del Personal
 Capacitación y educación para suplementar todo lo precedente
Puede ser necesario combinar los métodos para controlar efectivamente la
exposición de los trabajadores a los agentes químicos o físicos. La gerencia es
responsable de proveer la capacitación, instalaciones, equipos y productos
necesarios para que el trabajador tenga un entorno laboral seguro y saludable.
Plan de Monitoreo
La Empresa utilizará uno o más de los métodos siguientes para asegurar la
evaluación y el control de riesgos. Las Prácticas y Procedimientos Sanitarios de
este Capítulo y el Proceso de Manejo del Cambio del Capítulo 5 ayudarán a
determinar la frecuencia y el momento en que se requiere monitoreo.
Personal – El monitoreo del personal es la medición de la exposición específica
del trabajador a una substancia potencialmente peligrosa, identificada por cada
programa específico y el perfil de exposición del programa para cada trabajo en
particular. El monitor deberá colocarse lo más cerca posible del emplazamiento
donde el contaminante ingresa al organismo. Por ejemplo, cuando se toman
muestras de ruido, el dispositivo deberá ser colocado lo más cerca posible del
oído. Cuando se toman muestras de contaminantes respiratorios, el monitoreo o
dispositivo de captura se colocará lo más cerca posible de la zona de respiración
del trabajador sin que afecte a su confort.
Medio Ambiente – El monitoreo del medio ambiente se usa para monitorear las
concentraciones de un contaminante en un área en general del lugar de trabajo, lo
más cerca posible del trabajador.
Biológico – El monitoreo biológico mide los cambios en la composición de fluidos
orgánicos, tejidos o aire expirado para detectar el nivel de absorción del
contaminante. Por ejemplo, el personal que participa de un programa de
disminución en la exposición al plomo será sometido a análisis de sangre para
determinar el contenido de plomo.
Médica – Se utilizan exámenes médicos para evaluar la respuesta fisiológica y
psicológica a un contaminante. Estos tipos de exámenes podrán incluir la historia
médica y antecedentes laborales, rayos-x, análisis de sangre y de orina, pruebas
de función pulmonar, exámenes de audiometría, visión, etc.
Administrativo
Notificación a los Empleados – El Coordinador de MAS&S de la Región/Area será
responsable de notificar a las personas según lo requiera el Programa Sanitario
Ocupacional específico que cubre a la persona involucrada, ej. asbestos, plomo,
radiación, etc.
Vigilancia Médica – El Coordinador de Región/Area será responsable de identificar
al personal que estará sujeto al programa de vigilancia médica. Los criterios de
examen se detallarán en el Programa Sanitario Ocupacional que se aplique.
Mantenimiento de Registros – Los resultados de todo el monitoreo de exposición y
las evaluaciones médicas son confidenciales y se mantendrán en el archivo
médico de la persona involucrada. Este archivo estará ubicado en el
Departamento de Recursos Humanos.

-