Download Especificaciones tecnicas especiales

Document related concepts

Pruebas de caja blanca wikipedia , lookup

Instrumentación y control de procesos wikipedia , lookup

Buque grúa wikipedia , lookup

Job Control Language wikipedia , lookup

Systems Development Life Cycle wikipedia , lookup

Transcript
DOCUMENTOS DE LICITACION
para la
Adquisición de diseño y de materiales para el
área de casa de máquinas, diseño y suministro
de equipo electromecánico de generación,
supervisión de montaje, pruebas de puesta en
marcha, capacidad y eficiencia
Contratante: Instituto Costarricense de
Electricidad
País: Costa Rica
Proyecto: Proyecto Geotérmico Las Pailas II
No. de Préstamo: CR-P5-1
VOLUMEN II
ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
2
INDICE
1.
Requerimientos de las obras civiles y estructurales. ........................................................ 14
1.1
Edificaciones, estructuras y cimentaciones. .............................................................. 14
1.2
Códigos y normas aplicables al diseño civil. .............................................................. 16
1.3
Especificaciones para el análisis y diseño de las estructuras. ..................................... 19
1.3.1
Disposiciones generales. ............................................................................................... 19
1.3.2
Premisas de diseño para las obras del proyecto. .......................................................... 19
1.3.3
Diseño y análisis de estructuras y elementos secundarios. .......................................... 20
1.3.4
Diseño de cimentaciones. ............................................................................................. 20
1.3.5
Diseño por viento. ......................................................................................................... 20
1.3.6
Cargas gravitacionales y combinaciones de cargas. ...................................................... 20
1.3.7
Diseño de estructuras de concreto reforzado............................................................... 20
1.3.8
Diseño de estructuras de acero..................................................................................... 20
1.3.9
Planos aptos para construir........................................................................................... 20
1.3.10
Memoria de cálculo. ...................................................................................................... 23
1.4
Acabados mínimos en edificaciones varias. ............................................................... 24
1.4.1
Acabados mínimos. ....................................................................................................... 24
1.4.2
Áreas mínimas y servicios. ............................................................................................ 27
1.4.3
Estética de edificios. ...................................................................................................... 27
1.4.4
Ventanas........................................................................................................................ 27
1.4.5
Altura de edificios.......................................................................................................... 27
1.4.6
Escaleras, pasillos y salidas de emergencia. .................................................................. 27
1.4.7
Colores........................................................................................................................... 27
1.4.8
Servicios sanitarios. ....................................................................................................... 27
1.4.9
Aguas residuales. ........................................................................................................... 28
1.4.10
Desechos sólidos. .......................................................................................................... 28
1.4.11
Materiales inflamables. ................................................................................................. 28
1.4.12
Sistema contra incendios. ............................................................................................. 28
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.5
DICIEMBRE 2014
3
Materiales y normas para las obras civiles. ............................................................... 28
1.5.1
Concreto. ....................................................................................................................... 29
1.5.2
Acero de refuerzo. ......................................................................................................... 29
1.5.3
Bloques de mampostería. ............................................................................................. 30
1.5.4
Acero estructural. .......................................................................................................... 30
1.5.5
Paneles de concreto liviano (ALC). ................................................................................ 34
1.5.6
Láminas de aluminio...................................................................................................... 34
1.5.7
Aislamiento acústico y térmico. .................................................................................... 35
1.5.8
Perfil estructural laminado en caliente. ........................................................................ 36
1.5.9
Angulares, láminas de acero y pisos industriales tipo rejilla (tipo grating)................... 36
1.5.10
Pernos de anclaje. ......................................................................................................... 36
1.5.11
Manguitos, placas y elementos embebidos en las cimentaciones. .............................. 37
1.5.12
Portones. ....................................................................................................................... 37
2.
Turbina y accesorios. ...................................................................................................... 37
2.1
General. .................................................................................................................. 37
2.2
Extensión................................................................................................................. 38
2.3
Carcasa de turbina. .................................................................................................. 39
2.4
Rotor de turbina. ..................................................................................................... 40
2.5
Álabes. .................................................................................................................... 41
2.6
Boquillas.................................................................................................................. 41
2.7
Sello de turbina. ...................................................................................................... 41
2.8
Tornaflecha. ............................................................................................................ 42
2.9
Cojinetes. ................................................................................................................ 42
2.10
Sistema de lavado de la turbina. ............................................................................... 43
2.11
Sistema de lubricación. ............................................................................................ 43
2.11.1
Tanque de aceite principal. ........................................................................................... 43
2.11.2
Bomba principal de aceite. ............................................................................................ 44
2.11.3
Bomba auxiliar de aceite. .............................................................................................. 45
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
4
2.11.4
Bomba de aceite de emergencia. .................................................................................. 45
2.11.5
Bomba de aceite del tornaflecha (si fuera necesaria)................................................... 45
2.11.6
Filtración. ....................................................................................................................... 46
2.11.7
Enfriamiento del aceite de lubricación. ........................................................................ 46
2.11.8
Tuberías del sistema de lubricación. ............................................................................. 46
2.11.9
Limpieza de sistema de aceite. ..................................................................................... 47
2.11.10
Purificación de aceite. ............................................................................................... 47
2.11.11
Tanque de almacenamiento de aceite de turbina. ................................................... 48
2.12
Válvulas y secador de vapor. .................................................................................... 49
2.12.1
Válvula de paro principal. .............................................................................................. 49
2.12.2
Válvula de regulación. ................................................................................................... 49
2.12.3
Secador de vapor........................................................................................................... 50
2.12.4
Filtro de vapor. .............................................................................................................. 50
2.13
Sistema de regulación control y dispositivos de seguridad......................................... 50
2.13.1
Dispositivos de protección. ........................................................................................... 51
2.13.2
Instrumentos supervisores de turbina. ......................................................................... 52
2.13.3
Alarmas.......................................................................................................................... 52
2.14
Condensador. .......................................................................................................... 52
2.14.1
Sistema rompe vacío. .................................................................................................... 53
2.14.2
Sistema de extracción de gases no condensables......................................................... 53
3.
Regulador de velocidad................................................................................................... 54
3.1
Regulador electrónico. ............................................................................................. 55
3.2
Interfaz hombre máquina (HMI) del regulador de velocidad. ..................................... 56
3.3
Software. ................................................................................................................. 57
3.4
Requisitos técnicos. ................................................................................................. 57
3.4.1
Banda muerta. ............................................................................................................... 57
3.4.2
Caída permanente de velocidad.................................................................................... 58
3.4.3
Rangos de ajuste del regulador de velocidad. .............................................................. 58
3.4.4
Ajuste de la consigna de potencia. ................................................................................ 58
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
3.4.5
4.
DICIEMBRE 2014
5
Actuador y elementos mecánicos. ................................................................................ 58
Equipo eléctrico principal................................................................................................ 58
4.1
Generalidades.......................................................................................................... 58
4.2
Niveles de tensión eléctrica de la central. ................................................................. 59
5.
Generador eléctrico. ....................................................................................................... 59
5.1
Características generales. ......................................................................................... 59
5.1.1
Aumento de temperatura. ............................................................................................ 60
5.2
Características eléctricas. ......................................................................................... 60
5.3
Características mecánicas. ........................................................................................ 61
5.3.1
Detalles estructurales.................................................................................................... 61
5.3.2
Sobrevelocidad. ............................................................................................................. 61
5.4
Estator..................................................................................................................... 62
5.4.1
Carcaza. ......................................................................................................................... 62
5.4.2
Bobinados del estator. .................................................................................................. 62
5.5
Rotor. ...................................................................................................................... 63
5.5.1
Cuerpo del rotor. ........................................................................................................... 63
5.5.2
Bobinados del rotor....................................................................................................... 63
5.5.3
Cojinetes. ....................................................................................................................... 64
5.6
Sistema de enfriamiento. ......................................................................................... 64
5.7
Calentadores. .......................................................................................................... 64
5.8
Tuberías eléctricas. .................................................................................................. 65
5.9
Curvas a presentar por el contratista del generador eléctrico. ................................... 65
6.
Sistema de excitación y regulación de voltaje. ................................................................. 66
6.1
Aspectos generales. ................................................................................................. 66
6.2
Sistema de control de excitación. ............................................................................. 66
6.3
Sistema de control de regulación. ............................................................................. 67
6.4
Ubicación del regulador de tensión. ......................................................................... 69
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
6
6.5
Condiciones de operación. ....................................................................................... 69
6.6
Características físicas de los gabinetes o tableros. ..................................................... 69
6.7
Relés de control y acople.......................................................................................... 69
6.8
Paro de emergencia. ................................................................................................ 69
6.9
Puertos de comunicación. ........................................................................................ 70
6.10
Comunicación remota. ............................................................................................. 70
6.11
Interface humano máquina (HMI). ........................................................................... 70
6.12
Protecciones. ........................................................................................................... 71
6.13
Circuito principal o equipo convertidor de potencia. ................................................. 72
6.14
Excitatriz de corriente alterna. ................................................................................. 72
6.15
Fuente de alimentación de potencia. ........................................................................ 73
6.16
Transformador de potencia de excitatriz. ................................................................. 73
6.17
Excitatriz piloto. ....................................................................................................... 74
7.
Celdas de media tensión. ................................................................................................ 74
7.1
Celdas de salida (tablero metal clad 13.8 kV). ........................................................... 74
7.2
Disyuntores. ............................................................................................................ 75
7.3
Supresores de voltaje y amortiguadores de sobrevoltaje. ......................................... 77
7.3.1
Capacitores. ................................................................................................................... 77
7.4
Cuchilla de puesta a tierra. ....................................................................................... 77
7.5
Celda para alimentación del transformador de excitación (en caso de aplicar). .......... 77
7.6
Celda de disyuntor de máquina. ............................................................................... 78
7.7
Celda de derivación para alimentación del transformador de servicio propio............. 78
7.8
Celda de derivación para alimentación del transformador elevador. ......................... 78
7.9
Terminales para la salida de potencia. ...................................................................... 79
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
7.10
DICIEMBRE 2014
7
Celda del neutro. ..................................................................................................... 79
8.
Suministro de vapor. ...................................................................................................... 79
9.
Torre de enfriamiento húmeda. ...................................................................................... 81
9.1
Generalidades.......................................................................................................... 81
9.2
Normas aplicables. ................................................................................................... 81
9.3
Rebalse de la torre de enfriamiento. ........................................................................ 82
9.4
Descarga de fondo. .................................................................................................. 82
9.5
Requerimientos de diseño........................................................................................ 83
9.6
Altura de la torre de enfriamiento. ........................................................................... 84
9.7
Cargas. .................................................................................................................... 84
9.8
Herramientas especiales y planos de armado de la torre de enfriamiento. ................ 85
9.9
Materiales. .............................................................................................................. 85
9.10
Elementos de fijación y unión. .................................................................................. 87
9.11
Divisiones de celdas. ................................................................................................ 87
9.12
Relleno. ................................................................................................................... 87
9.13
Plataformas, pasillos y escaleras............................................................................... 87
9.14
Chimeneas. .............................................................................................................. 87
9.15
Soportes. ................................................................................................................. 88
9.16
Sistema de distribución de agua caliente. ................................................................. 88
9.17
Manejo de equipo. ................................................................................................... 88
9.18
Ventiladores. ........................................................................................................... 89
9.19
Reductores de velocidad. ......................................................................................... 89
9.20
Instrumentación y control. ....................................................................................... 90
9.21
Sistema de purga y drenaje de la torre de enfriamiento. ........................................... 90
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
8
9.22
Sistema de enfriamiento de auxiliares. ..................................................................... 91
9.23
Reposición y llenado de la torre de enfriamiento. ..................................................... 91
10.
Sistema de enfriamiento principal. ........................................................................... 92
10.1
Generalidades.......................................................................................................... 92
10.2
Tubería y accesorios. ................................................................................................ 92
10.3
Bombas de pozo caliente.......................................................................................... 93
11.
Sistema de enfriamiento de auxiliares. ..................................................................... 94
11.1
Componentes principales del sistema. ...................................................................... 94
11.1.1
Motobombas para enfriamiento de los equipos auxiliares e inter y post - enfriadores.
94
11.1.2
Tuberías y accesorios. ................................................................................................... 94
11.1.3
Intercambiadores. ......................................................................................................... 95
11.1.4
Instrumentación y equipo de control............................................................................ 95
12.
Sistema de descarga de agua de la planta. ................................................................ 95
12.1
Generalidades.......................................................................................................... 95
12.2
Condiciones de diseño. ............................................................................................ 95
12.3
Alcance del suministro. ............................................................................................ 96
12.4
Diseño estructural de los recipientes. ....................................................................... 96
13.
Sistema de drenaje, neutralización y separación. ...................................................... 96
13.1
Sistema de drenaje. ................................................................................................. 96
13.2
Sistema de neutralización y separación. ................................................................... 97
13.3
Materiales. .............................................................................................................. 98
14.
Sistema de agua de la central. .................................................................................. 98
14.1
Generalidades.......................................................................................................... 98
14.2
Alcance del sistema.................................................................................................. 99
14.3
Uso del agua. ........................................................................................................... 99
14.4
Disposición de aguas contaminadas.......................................................................... 99
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
9
15.
Sistema de aire acondicionado y ventilación. .......................................................... 100
15.1
Generalidades........................................................................................................ 100
15.2
Alcance del suministro. .......................................................................................... 100
15.3
Condiciones de diseño. .......................................................................................... 101
15.4
Descripción de los equipos en los diferentes cuartos o espacios a ventilar. .............. 102
15.4.1
Cuarto de baterías. ...................................................................................................... 102
15.4.2
Sala de máquinas......................................................................................................... 102
15.5
Descripción de los equipos en los diferentes cuartos o espacios con aire acondicionado.
102
15.5.1
Cuarto de relés y control. ............................................................................................ 102
15.5.2
Cuarto eléctrico. .......................................................................................................... 102
15.5.3
Unidad manejadora de aire acondicionado enfriada por aire. ................................... 102
15.5.4
Extractores instalados en el techo. ............................................................................. 103
15.5.5
Extractores instalados en pared. ................................................................................. 103
15.6
Distribución de aire. ............................................................................................... 103
16.
Sistema de aire comprimido. .................................................................................. 104
16.1
Toma de aire de los compresores. .......................................................................... 105
16.2
Compresores. ........................................................................................................ 105
16.3
Post enfriador. ....................................................................................................... 106
16.4
Secador de aire. ..................................................................................................... 106
16.5
Tanques. ................................................................................................................ 106
16.6
Sistema de tuberías de distribución. ....................................................................... 107
16.7
Válvulas. ................................................................................................................ 107
16.8
Materiales. ............................................................................................................ 108
17.
Sistema de dosificación química. ............................................................................ 108
17.1
Generalidades........................................................................................................ 108
17.2
Componentes principales del sistema. .................................................................... 109
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
10
17.2.1
Tanque de almacenamiento soda caustica líquida al 50 %. ........................................ 109
17.2.2
Tanque de mezcla (para diluir NaOH del 50 % al 25 %). ............................................. 110
17.2.3
Tanque de almacenamiento (proceso) soda caustica líquida al 25 %......................... 110
17.2.4 Motobomba para transferencia entre tanque de almacenamiento de soda al 50 % y
tanque de mezcla. ....................................................................................................................... 111
17.2.5 Motobomba para transferencia entre tanque de mezcla y tanque de almacenamiento
de soda al 25 % o proceso. ......................................................................................................... 111
17.2.6
Motobombas dosificadoras......................................................................................... 112
17.2.7
Tuberías y accesorios. ................................................................................................. 112
17.2.8
Instrumentación y equipo de control.......................................................................... 112
17.2.9
Ducha y lavaojos. ......................................................................................................... 113
17.2.10
Sistema de dosificación de biocidas. ....................................................................... 113
17.2.11
Sistema de dosificación de anticorrosivos y antiincrustantes. ............................... 113
17.2.12
Ubicación del sistema.............................................................................................. 114
17.3
Esquema del sistema.............................................................................................. 114
18.
Mediciones del sistema para monitoreo y análisis de vibraciones. ........................... 114
18.1
Generalidades........................................................................................................ 114
18.2
Software para el análisis de vibraciones. ................................................................ 115
18.3
Informes. ............................................................................................................... 116
19.
Sistema de pararrayos y malla a tierra. ................................................................... 117
19.1
Malla de puesta a tierra. ........................................................................................ 117
19.2
Sistema de pararrayos............................................................................................ 117
20.
Herramientas y equipo especial.............................................................................. 118
20.1
Generalidades........................................................................................................ 118
21.
Normas y procedimientos aplicables. ..................................................................... 119
22.
Pruebas en fábrica. ................................................................................................ 120
22.1
Turbina. ................................................................................................................. 120
22.2
Generador eléctrico. .............................................................................................. 122
22.2.1
Eje del generador. ....................................................................................................... 122
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
22.2.2
22.3
22.3.1
DICIEMBRE 2014
11
Inspección y registro de los cojinetes o chumaceras del generador. ......................... 122
Prueba de las barras del generador. ....................................................................... 122
Estator del generador.................................................................................................. 124
22.3.2 Pruebas de funcionamiento del generador (testificadas por personal o representantes
del ICE). 124
22.4
Purificador de aceite. ............................................................................................. 125
22.5
Intercambiadores de calor...................................................................................... 125
22.6
Compresores de aire. ............................................................................................. 125
22.7
Bombas centrífugas. .............................................................................................. 125
22.8
Bomba de vacío con anillo líquido. ......................................................................... 126
22.9
Material aislante.................................................................................................... 126
22.10
Recubrimiento. ...................................................................................................... 126
22.11
Transformador de servicio propio. .......................................................................... 126
22.12
Transformadores de corriente. ............................................................................... 128
22.13
Transformadores de potencial. ............................................................................... 128
22.14
Interruptores de potencia. ..................................................................................... 128
22.15
Tableros de protecciones eléctricas. ....................................................................... 129
22.16
Motores eléctricos. ................................................................................................ 129
22.17
Regulador de velocidad. ......................................................................................... 130
22.18
Regulador automático de voltaje (AVR). ................................................................. 132
22.19
Torre de enfriamiento de la planta. ........................................................................ 132
22.20
Control del sistema de lubricación. ......................................................................... 133
22.21
Tableros del sistema de control de la planta. .......................................................... 133
22.22
Tableros de media tensión. .................................................................................... 134
22.23
Tableros de baja tensión. ....................................................................................... 135
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
12
23.
Pruebas en sitio. .................................................................................................... 136
23.1
Pruebas sin carga. .................................................................................................. 136
23.2
Pruebas con carga. ................................................................................................. 137
23.3
Pruebas requeridas para cumplir con los lineamientos del Mercado Eléctrico Regional.
137
23.3.1
Pruebas de sistema de protecciones eléctricas. ......................................................... 137
23.3.2
Pruebas del regulador de velocidad. ........................................................................... 141
23.3.3
Pruebas del AVR. ......................................................................................................... 142
23.4
Generador eléctrico. .............................................................................................. 143
23.5
Bancos de baterías. ................................................................................................ 143
23.6
Pruebas para el sistema de control. ........................................................................ 144
23.7
Tableros eléctricos de media y baja tensión. ........................................................... 144
23.8
Grupo electrógeno (planta eléctrica de respaldo o emergencia). ............................. 145
23.9
Motores de 4160 V................................................................................................. 146
23.10
Sistema contra descargas atmosféricas. .................................................................. 147
23.11
Sistema eléctrico industrial. ................................................................................... 147
24.
Pruebas de aceptación en el sitio de la obra para los equipos y materiales. ............. 148
24.1
Obligación del contratista de realizar las pruebas de aceptación. ............................ 148
24.2
Programa de pruebas y procedimientos de pruebas. ............................................... 150
24.3
Pruebas preliminares. ............................................................................................ 150
24.3.1
Soplado de tuberías..................................................................................................... 151
24.3.2
Oil flushing. .................................................................................................................. 151
24.4
Certificado de finalización de montaje. ................................................................... 151
24.5
Pruebas de puesta en marcha (Commissioning). ..................................................... 151
24.6
Atraso en las pruebas de puesta en marcha. ........................................................... 152
24.7
Reporte final de las pruebas. .................................................................................. 152
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
24.8
13
Prueba de confiabilidad. ........................................................................................ 152
24.8.1
Primera etapa de la prueba de confiabilidad. ............................................................. 152
24.8.2
Segunda etapa de la prueba de confiabilidad. ............................................................ 153
24.9
Inicio de la operación comercial. ............................................................................ 153
25.
Pruebas de desempeño, capacidad y eficiencia (prueba de garantía). ...................... 153
25.1
Nivel de ruido. ....................................................................................................... 154
25.2
Prueba de medición de gases no condensables. ...................................................... 154
25.3
Fórmulas y curvas de corrección. ............................................................................ 155
25.4
Aplicación de las curvas de corrección garantizadas. ............................................... 155
26.
Certificado de recepción provisional. ...................................................................... 155
27.
Certificado de recepción definitiva (Certificado de aceptación operativa). ............... 156
28.
Periodo de garantía de calidad de los equipos (periodo de responsabilidad por
defectos). ............................................................................................................................. 156
29.
Definiciones o glosario de términos. ....................................................................... 156
INDICE DE TABLAS
Tabla No.1.
Materiales de la torre de enfriamiento. ............................................................. 85
Tabla No.2.
ventilación.
Condiciones de diseño para dimensionamiento del equipo de aire acondicionado y
101
Tabla No.3.
Pruebas de las barras del generador eléctrico. ................................................. 122
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.
DICIEMBRE 2014
14
Requerimientos de las obras civiles y estructurales.
Se requiere que sean suministradas y entregadas completas, sin limitarse, de acuerdo con las
especificaciones establecidas en esta sección, el diseño arquitectónico, estructural, eléctrico y
mecánico, las memorias de cálculo, los planos constructivos y toda la información necesaria de las
obras civiles a construir para la central geotérmica Las Pailas Unidad II y el suministro de todos los
materiales solicitados en estas especificaciones.
1.1
Edificaciones, estructuras y cimentaciones.
Las áreas reservadas para las obras que el contratista debe diseñar se muestran en el plano del
arreglo propuesto indicado en el anexo 2.
El ICE requiere el diseño arquitectónico integrado con el paisaje y el diseño estructural con sus
respectivas memorias de cálculo, planos y los materiales que se indiquen de las obras y
edificaciones indicadas en el numeral 18 Alcance de suministro de la obra civil de las
Especificaciones técnicas particulares, de acuerdo con las normas y reglamentos estipulados en los
términos de referencia.
El contratista será responsable de definir los tipos de cimentación a utilizar en las diferentes obras
basado en el Informe Geotécnico suministrado por el ICE, así como la arquitectura, estructuración
y materiales para las diferentes edificaciones y obras requeridas, los cuales deberán ser de calidad
igual o superior a las especificaciones en estos términos de referencia. Además deberán realizar su
diseño de acuerdo con las leyes, códigos, estándares y especificaciones indicados en estos
términos de referencia.
El ICE requiere que todas las edificaciones necesarias especificadas en planos, sean cerradas con el
fin de proteger los equipos electromecánicos, accesorios, mobiliario, etc., de las condiciones
climatológicas de la zona tropical donde se desarrollará el proyecto.
El ICE requiere que el contratista realice el diseño arquitectónico del complejo en la zona del área
de casa de máquinas, en armonía con el ambiente y que las pinturas de los cerramientos de las
estructuras sean acordes con el entorno natural. El tamaño de las edificaciones de casa de
máquinas, edificio de control, edificio de las celdas de salida, caseta de bombeo, caseta para
planta de emergencia y demás edificios, deberá ser suficiente para acomodar todos los equipos
electromecánicos, descritos en estos términos de referencia y proveer espacio suficiente para su
montaje y mantenimiento.
El nivel de piso terminado de las edificaciones debe estar al menos 150 milímetros por encima del
nivel del terreno para evitar el ingreso de agua pluvial dentro de las mismas. El edificio de la casa
de máquinas consistirá de marcos de acero con cubierta y paredes para cerramientos de paneles
de concreto liviano tal y como se indica en el numeral 1.5.5 Paneles de concreto liviano (ALC) de
estas Especificaciones técnicas especiales.
Las edificaciones deberán utilizar aislamiento acústico para los cerramientos en caso de
requerirse, para esto el oferente y contratista, deberá utilizar uno o una combinación de varios
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
15
materiales que garanticen la mitigación del ruido al exterior de las edificaciones y cumpliendo con
la normativa nacional de ruido.
Los edificios deberán cumplir con los requerimientos de aislamiento acústico según la norma
nacional Reglamento para el control de la contaminación por ruido 28718-S, así como lo indicado
en el estudio de impacto ambiental, debido a la cercanía de la central a zonas pobladas.
Las ventanas de la casa de máquinas y edificio de control y los portones de la casa de máquinas,
deberán estar diseñadas de tal manera que cumplan con los requerimientos de aislamiento
acústico según la regulación nacional.
Las edificaciones y obras de la planta deberán diseñarse para ser capaces de soportar las cargas
que le sean impuestas de tipo permanente, temporal, cargas de empuje, las solicitaciones
impuestas por cargas sísmicas y cargas de viento o grúas en caso de ser necesarias y cualquier otro
tipo de carga especial a que esté sometida la estructura.
Las edificaciones y obras que lo requieran, deberán contar con todas las plataformas, soportes
para equipos, portones de acceso, tuberías conductos, rampas de acceso, escaleras, instalaciones
sanitarias y eléctricas, iluminación, ventilación, etc., requeridos para el adecuado funcionamiento
de los equipos que se instalarán y que aseguren el fácil acceso e inspección de los mismos, esto
mismo aplica para los equipos que se ubicarán externamente en los alrededores del edificio.
Además deberán existir aceras perimetrales alrededor de las edificaciones. En cuanto a las rampas
de acceso, barandas, pasillos, puertas, puertas de emergencia, señalamientos, etc., deberán
respetar lo estipulado por la ley 7600 y la norma NFPA 101 – capítulo 7 en lo que corresponda, en
su última revisión.
La casa de máquinas y el edificio de control deberán tener servicios sanitarios, ubicados en el nivel
principal. Los servicios sanitarios, en las edificaciones que se requieran, deberán cumplir las
estipulaciones de las leyes 7600 y 7142.
Las paredes comunes en áreas internas que deban protegerse, deberán ser resistentes al fuego e
impedir la propagación. Estas paredes deberán llegar hasta la parte superior del techo para evitar
la propagación de las llamas y el humo en caso de un incendio y serán muros de mampostería
reforzada con todas las celdas rellenas o de concreto reforzado.
En los casos donde las paredes sean resistentes al fuego, los marcos de las puertas y ventanas
deberán ser resistentes al fuego. En estos casos las puertas, marcos de puertas y ventanas, vidrios
y accesorios deberán cumplir con lo indicado en la NFPA 101 – capítulo 8 en lo que corresponda,
en su última revisión. En estos casos las puertas, marcos de puertas y ventanas, vidrios y
accesorios deberán cumplir con lo indicado en el numeral 1.4 Acabados mínimos en edificaciones
varias de estas Especificaciones técnicas especiales.
Se requiere que el diseño de las edificaciones cumpla con las especificaciones mencionadas en
estos términos de referencia, según sea el material y la estructuración a utilizar por parte del
contratista.
En el caso de las láminas metálicas para molduras (canoas, bajantes, botaguas, limahoyas,
cumbreras, etc.,) de los edificios, el ICE requiere que éstas sean de aluminio.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
16
Este suministro será para impedir la entrada de agua de lluvia en todas las intersecciones de
paredes, techos, ventanas, etc., las cuales serán de espesor y calidad que protejan de las
condiciones climáticas y ambiente corrosivo de la zona del proyecto.
Es necesario también el suministro de todos los accesorios de fijación de estas molduras,
necesarios para la buena sustentación de las paredes y para impedir que sean desmontadas
accidentalmente por vientos o cargas fortuitas, dentro de los rangos usuales de resistencia.
Todas las láminas, accesorios y materiales de fijación deberán ser resistentes a la corrosión y
cumplir con las normas ASTM indicadas en el numeral 1.2 Códigos y normas aplicables al diseño
civil de estas Especificaciones técnicas especiales. El contratista deberá suministrar las láminas de
aluminio lisas con la pintura de fábrica.
El ICE requiere la pintura necesaria para proteger las estructuras metálicas indicadas en los planos,
la cual debe cumplir con lo especificado en estos términos de referencia.
La pileta de la torre de enfriamiento será superficial y de concreto reforzado. La pileta de cada
celda deberá ser individual y permitir el aislamiento o limpieza sin afectarla operación del resto de
la torre.
El sistema de rebalse y el canal de limpieza deberá ser independiente para cada celda, serán de
concreto reforzado. En caso de existir una pared central en la torre de enfriamiento, este canal
deberá ubicarse a ambos lados de la pared, tener drenajes independientes y el desnivel adecuado.
El diseño estructural de la torre, deberá tomar en cuenta tantos los efectos sísmicos como los de
viento.
Los equipos electromecánicos, equipos de izaje y chimeneas, deberán apoyarse sobre la estructura
principal de la torre para que soporte y tome en cuenta los efectos de vibración.
El edificio de control deberá considerar las áreas indicadas en el numeral 18 Alcance de suministro
de la obra civil de las Especificaciones técnicas particulares para los diferentes equipos eléctricos
previstos.
El edificio de celdas de salida, deberá estar ubicado preferiblemente entre la casa de máquinas y el
transformador de potencia.
La definición de la estructuración y el diseño estructural será responsabilidad del contratista, pero
deberá respetar los códigos y normas indicados en estos términos de referencia.
El contratista deberá entregar todos los planos para revisión del ICE. Se aclara que la revisión por
parte del ICE no lo responsabiliza por cualquier error, defecto u omisión no detectado durante la
revisión.
1.2
Códigos y normas aplicables al diseño civil.
El contratista deberá diseñar todas las obras civiles que se construyan en el sitio de la planta
geotérmica, de acuerdo con las indicaciones que sean aplicables de los siguientes códigos y
reglamentos:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
17
i.
CÓDIGO URBANO DE COSTA RICA, Editorial Porvenir, 3ª edición. Costa Rica, última versión.
ISBN 9977-944-93-8.
ii.
CÓDIGO SÍSMICO DE COSTA RICA (CSCR) Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de
Costa Rica en su última versión.
iii.
LEY ORGÁNICA, REGLAMENTO INTERIOR, GENERAL Y OTROS REGLAMENTOS ESPECIALES
(LO-CFIA). Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica. Publicado por el
Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica.
iv.
CÓDIGO DE CIMENTACIONES en su última versión. Asociación Costarricense de Mecánica
de Suelos e Ingeniería de Fundaciones. Editorial Tecnológica de Costa Rica, Costa Rica,
2010. ISBN 978-9977-66-212-1.
v.
CÓDIGO DE INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS EN EDIFICACIONES última versión,
Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica. Editorial Tecnológica de Costa
Rica 2011. ISBN 978-9977-66-220-6.
vi.
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN DE CAMINOS, CARRETERAS Y
PUENTES CR-2010, Ministerio de Obras Públicas y Transporte. Dirección General de
Vialidad.
vii.
REGLAMENTACIÓN TÉCNICA PARA DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE URBANIZACIONES Y
FRACCIONAMIENTOS, Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados.
viii.
BUILDING CODE REQUIREMENTS FOR STRUCTURAL CONCRETE AND COMMENTARY (ACI
318 - Última versión y revisión al momento de presentada la oferta) U.S.A.
ix.
MANUAL OF STEEL CONSTRUCTION L.R.F.D. (AISC - Última versión y revisión al momento
de presentada la oferta), American Institute of Steel Construction, U.S.A.
x.
AMERICAN WELDING SOCIETY (AWS - Última versión y revisión al momento de presentada
la oferta), Structural Welding Code - Steel.
xi.
NORMA TÉCNICA INTE 31-09-02-2002. ANDAMIOS. REQUISITOS DE SEGURIDAD DEL
INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS.
xii.
NORMA TÉCNICA INTE 31-09-04-2000. ESCALERAS, RAMPAS Y PASARELAS. REQUISITOS DE
SEGURIDAD DEL INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS.
xiii.
OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH (OSHA) STANDARS. ESPECIFICACIONES PARA
ESCALERAS FIJAS.
xiv.
NORMA NFPA 101 – Life Safety Code, en su última revisión.
xv.
NORMA ACI 216.1 – Resistencia al fuego de las construcciones de hormigón y
mampostería.
xvi.
Ley 5395 Ley General de Salud.
xvii.
Ley 7600 Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad.
xviii.
Ley 7142 Ley de Promoción de la Igualdad Real de la Mujer.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
18
xix.
NORMA TÉCNICA INTE 31-08-06-2000, Niveles y Condiciones de Iluminación que deben
tener los Centros de Trabajo.
xx.
Ley Orgánica del Ambiente 7554.
xxi.
El Decreto N° 30131-SMINAE del 31-03-02 Reglamento para la regulación del sistema de
almacenamiento y comercialización de hidrocarburos.
xxii.
El Decreto No. 33601 MINAE-S Reglamento de vertido y reuso de aguas residuales y sus
correcciones según el decreto No. 36304-SMINAE.
xxiii.
Reglamento para el control de la contaminación por ruido No. 78718-S.
xxiv.
Reglamento sobre emisión de contaminantes atmosféricos No.30221-S.
xxv.
Decreto # 19049-S para el manejo de basuras y la Ley General de Salud # 5395 Art., del 278
al 281.
El ICE recomienda el uso de las normas antes mencionadas, pero acepta el uso de cualquier otra
norma similar perteneciente a países de alto desarrollo industrial, siempre que se ajusten a los
requerimientos de resistencia, durabilidad y economía solicitados por el ICE.
En el caso de utilizar alguna otra norma, el contratista deberá suministrar la norma, en español o
inglés, utilizadas en su diseño adjunto a la entrega de información de memorias de cálculo y
planos.
El contratista deberá realizar su diseño de acuerdo con los códigos y reglamentos antes
mencionados, exceptuando el Código Sísmico de Costa Rica y el Código de Cimentaciones, que son
de uso obligatorio. También es de uso obligatorio los datos suministrados en el anexo 11 Estudio
de amenaza sísmica para el sitio donde se ubicará el proyecto. Para el diseño de las cimentaciones
se deberá utilizar el Informe Geotécnico suministrado por el ICE en el anexo 12 de estas
especificaciones técnicas.
El ICE se reserva el derecho de rechazar aquellos diseños que se aparten injustificadamente, por
exceso o por defecto, de los factores de seguridad establecidos en los códigos mencionados en
estas especificaciones.
El ICE hará la revisión de las memorias de cálculo y los diseños estructurales, eléctricos y
mecánicos y de los planos correspondientes a la obra civil.
El contratista deberá suministrar la información técnica que respalde sus hipótesis de diseño tal y
como se solicita en el numeral 1.3.9 Planos aptos para construir y en el numeral 1.3.10 Memoria
de cálculo de estas Especificaciones técnicas especiales.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.3
Especificaciones para el análisis y diseño de las estructuras.
1.3.1
Disposiciones generales.
DICIEMBRE 2014
19
Las excavaciones, los niveles de construcción, las previsiones de seguridad, las alturas de
edificaciones, las áreas de dispersión, etc., se regirán por los capítulos VI, IX, XIII de la Ley de
Construcciones Nº 833 y por el Reglamento del Código Urbano.
Los pasillos, corredores, salidas, servicios sanitarios, etc., se regirán por el capítulo X de la Ley de
Construcciones, el Reglamento de Construcciones del Código Urbano, la Ley 7600 y la Ley 7142.
1.3.2
Premisas de diseño para las obras del proyecto.
El análisis y diseño sismo resistente de todas las obras de la planta, deberán cumplir con los
establecido en el Código Sísmico de Costa Rica última versión.
Las edificaciones y las obras requeridas deberán diseñarse para ser capaces de soportar las cargas
que le sean impuestas de tipo permanente, temporal, cargas de empuje, las solicitaciones
impuestas por cargas sísmicas y cargas de viento o grúas en caso de ser necesarias y cualquier otro
tipo de carga especial a que esté sometida la estructura.
Para la obtención de la aceleración efectiva del diseño, se utilizará la información de la Estudio de
amenaza sísmica del anexo 11 y el Código Sísmico de Costa Rica. La aceleración efectiva de diseño
será la mayor obtenida entre ambos datos.
Las condiciones de carga que deberán considerarse para el diseño final, se detallan a continuación:
i.
Condiciones de carga normal: incluyen cargas gravitacionales (muerta, viva), presiones o
cargas normales de operación, empujes laterales del terreno, nivel freático, cargas
móviles. El nivel de desempeño para esta condición es de cero daños.
ii.
Condiciones de carga especial: incluyen eventos que ocurren periódicamente en la vida
útil de la obra (sismos, cargas de viento, etc.,). El nivel de desempeño es de daños
reparables que no interrumpan la operación del proyecto.
iii.
Condiciones de carga extraordinaria: incluyen las mismas del caso anterior, pero con una
probabilidad de ocurrencia menor. El nivel de desempeño es de daños considerables pero
nunca colapso de los obras, en este caso el proyecto puede salir de operación sin poner en
riesgo la vida humana.
Para cumplir las condiciones anteriores deberá considerarse una vida útil no menor a de 100 años
para las obras mayores (casa de máquinas, torre de enfriamiento, cimientos de turbogenerador,
equipos auxiliares, tanques de almacenamiento) y no menor a 50 años para el resto de obras del
proyecto. Todas las obras de la planta se consideran como edificaciones e instalaciones esenciales.
El nivel de aceleración sísmica mínimo asociado con la condición de carga especial será el que
cumpla con una probabilidad de excedencia de 50 % durante la vida útil de las obras.
Para el caso de viento para las obras del proyecto deberá utilizar lo indicado en el numeral 1.3.5
Diseño por viento de estas Especificaciones técnicas especiales.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.3.3
20
Diseño y análisis de estructuras y elementos secundarios.
Rigen las secciones y capítulos correspondientes del CSCR y el ACI 318 y el AISC.
1.3.4
Diseño de cimentaciones.
Rige el Código de Cimentaciones de Costa Rica.
Rige el capítulo correspondiente CSCR y el ACI 318.
Rige capítulo XXIV del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.3.5
Diseño por viento.
Rigen artículo XX.8 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano para el cálculo de la
presión básica del viento.
Rigen artículos del XX.10 al XX.14 del Reglamento de Construcción del Código Urbano para el resto
de consideraciones de diseño.
Rige la sección 6 del código ASCE 7 en su última revisión, para las combinaciones de carga.
Rige la tabla 4.1 del CSCR para la clasificación según importancia de la edificación.
1.3.6
Cargas gravitacionales y combinaciones de cargas.
Rige el capítulo correspondiente del CSCR.
1.3.7
Diseño de estructuras de concreto reforzado.
Rige el capítulo correspondiente del CSCR y el ACI 318.
Rige capítulo XXXII del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.3.8
Diseño de estructuras de acero.
Rige el capítulo correspondiente del CSCR y el AISC en sus últimas versiones.
Rige capítulo XXII del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.3.9
Planos aptos para construir.
El alcance de estas especificaciones es establecer la información mínima requerida por el ICE que
le permita conocer los lineamientos de diseño, montaje y mantenimiento que aseguren la
integridad y el eficiente funcionamiento de la planta en licitación, además de la documentación
necesaria para la construcción, supervisión y aceptación de la obra.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
21
Deberán entregarse copias de planos, diagramas y documentos para revisión además de los
documentos finales de cómo fueron construidos los sistemas de la planta (planos AS BUILT).
Todos los dibujos, diagramas y planos tienen que ser enviados al ICE en una secuencia tal que se
puedan revisar sin depender de envíos posteriores. Las dimensiones deben ser congruentes con el
Sistema internacional de unidades de medida (SI).
Al contratista le corresponderá suministrar al ICE, el diseño final estructural y arquitectónico, los
planos estructurales y de taller que incluyen los detalles completos del proceso de montaje de las
obras de la central.
La información a suministrar por el contratista para las obras indicadas anteriormente será la
siguiente:
i.
Planos de excavaciones y preparación del terreno para las edificaciones, las cimentaciones
de equipos y tanques y demás obras del proyecto: deberán indicar niveles de desplante,
niveles de cimentación, niveles de relleno si fuera necesario. Deberá incluir los volúmenes
de excavación y de rellenos.
ii.
Planos de arreglo, instalación y memoria de cálculo del diseño de las mallas de puesta a
tierra: deberán incluir lo indicado el numeral 19 Sistema de pararrayos y malla a tierra de
estas Especificaciones técnicas especiales.
iii.
Memorias de cálculo de las edificaciones, cimentaciones de equipos y tanques y demás
obras del proyecto: Las memorias de cálculo deberán contener la información indicada en
el numeral 1.3.10 Memorias de cálculo de estas Especificaciones técnicas especiales. Las
memorias de cálculo deberán entregarse antes o en conjunto con los planos estructurales
del diseño correspondiente.
iv.
Tablas de doblado de varillas para las edificaciones, cimentaciones de equipos y tanques y
las diferentes obras del proyecto: Estas tablas deberán contener pero no limitarse a
número de figura, calibre de varilla, tipo de varilla, longitud, doblado, cantidad, número de
identificación de la figura y cantidad total en metros de cada tipo de varilla con el peso
total.
v.
Planos del diseño estructural de cimientos de las edificaciones, de equipos, tanques y
demás obras del proyecto: Los planos estructurales de los cimientos deberán contener
ubicación de la obra, plantas, elevaciones, detalles de cortes, detalles de refuerzo,
especificaciones de los materiales a utilizar, etc.
vi.
Planos arquitectónicos de las diferentes edificaciones: Deberán contener fachadas, cortes
y secciones de las edificaciones en planta y altura, el detalle de cerramientos, detalles de
acabados externos e internos (puertas, ventanas, pisos, cielos rasos, paredes, rodapié,
baños, etc.,), planta de techos (cumbreras, bajantes, canoas, botaguas, tapicheles, etc.,),
identificación de materiales a utilizar, ubicación de luminarias, apagadores, rampas,
barandas, pasamanos, etc., pasillos, escaleras, etc.
vii.
Planos estructurales de las edificaciones, tanques y demás obras del proyecto: Deberán
incluir todos los detalles constructivos de cada componente de las estructuras (sean en
concreto reforzado o acero), detalles de uniones viga - viga, viga - columna, paredes,
entrepisos, mezzanines, losas, techos y todos los detalles constructivos necesarios para su
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
22
ejecución. Además deberán contener ubicación de la obra, plantas, elevaciones, detalles
de cortes, detalles de refuerzo, especificaciones de los materiales a utilizar, etc.
viii.
Planos de taller: En el caso de las estructuras metálicas deberán presentarse los planos de
montaje y taller (cantidades de material, detalles de placas, cortes de vigas y columnas,
estructuras de techo, elementos de sujeción, detalles de soldadura, etc.,). Deberá
preparar el procedimiento de erección de las estructuras y presentarlo al ICE para su
revisión, en la fecha indicada en su programa de trabajo.
ix.
Planos y diseño de los ductos para cables, tuberías, drenajes, etc. Estos planos incluyen los
planos de taller que se utilizarán para construir los soportes, los mismos deben venir
acompañados de las memorias de cálculo respectivas. Deberán contener ubicación de los
ductos referidas a coordenadas y ejes de la central, dimensiones generales, vistas en
plantas, elevaciones, isométricos, detalles de cortes, detalles de refuerzo, distribución de
elementos que componen el sistema, especificaciones de los materiales a utilizar para
soportar las tuberías, cables, pesos, capacidad, detalles de montaje, etc. Planos y diseño
de los soportes para tuberías y otras estructuras metálicas que se requieran: Estos planos
incluyen los planos que se utilizarán para construir los soportes, además los planos
estructurales y memorias de cálculo de todo el sistema de soportes para tuberías,
incluyendo cimentaciones, soportes metálicos, etc. Deberán contener ubicación de los
soportes referidas a coordenadas y ejes de la central, arreglos de tuberías, plantas,
elevaciones, detalles de cortes, detalles de refuerzo, especificaciones de los materiales a
utilizar. Deberán entregarse planos de la ubicación de las facilidades para mantenimiento
tales como plataformas, barandas, pasillos, escaleras, etc.
x.
Plano general de la urbanización del sitio. Deberá indicarse donde se ubicarán cada una de
las obras civiles a construir asociadas a equipos, tanques, edificaciones y obras de
urbanización en general. El ICE suministrará los planos estructurales de algunas obras de
urbanización, las cuales deberán considerarse dentro del planeamiento que haga el
contratista.
xi.
Plano del sistema de pluvial en el área de la planta. Deberá indicar la distribución de
tuberías, ubicaciones, elevaciones, pendientes, perfiles de tramos de tubería, desagües,
dimensiones, diámetros, materiales y accesorios a suministrar para realizar la instalación.
Todas las interfaces con obras de la central de sistemas existentes o previstos deberán ser
indicadas en los planos.
xii.
Planos de los sistemas de tratamiento de agua, aguas oleaginosas, de proceso y obras
asociadas: Deberá indicar la distribución de tuberías, ubicaciones de tanques, elevaciones,
pendientes, desagües, dimensiones, diámetros, materiales y accesorios a suministrar para
realizar la instalación. Además deberán suministrarse los planos estructurales y memorias
de cálculo completos de todos los tanques de almacenamiento, así como los planos de los
diques de contención, sistemas de drenajes y separador de aguas oleaginosas o trampas
separadoras API.
xiii.
Planos del sistema de tratamiento de aguas negras: Deberá indicar la distribución de
tuberías, elevaciones, pendientes, perfiles de tramos de tubería, incluyendo tanques
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
23
sépticos, sistema de drenajes, distribución de tuberías hacia los tanques sépticos,
diámetros, dimensiones, así como materiales y accesorios a suministrar.
xiv.
Se suministrará un listado preliminar de todos los planos a entregar durante la
construcción del proyecto. Se debe llevar en bitácora cualquier cambio que se realice en
obra a fin de poder entregar actualizados los planos AS BUILT.
El contratista deberá presentar el programa de entrega de planos e información, así como un
listado general preliminar de planos a entregar para someter a revisión del ICE, además deberá
definir su programa de trabajo y su cronograma constructivo basado en el desglose de actividades
presentado en su oferta, el cual deberá ser revisado por el ICE.
Deberán entregarse las copias, en papel y electrónicas de los planos AS BUILT.
1.3.10 Memoria de cálculo.
El contratista deberá incluir en su suministro la memoria de cálculo de todos los diseños
estructurales mencionados en el numeral 1.1 Edificaciones, estructuras y cimentaciones de estas
Especificaciones técnicas especiales, obras de urbanización (interfaces con cruce de calles,
pluviales de la planta), cimientos especiales, edificaciones, cimientos de equipos auxiliares,
tanques, ductos, etc.
Esta información deberá suministrarse en forma ordenada y fácilmente identificable, además
deberá incluir los parámetros de diseño utilizados en su diseño final, con el fin de verificar el
cumplimiento de los requerimientos de diseño indicados en estos términos de referencia.
Los documentos que respaldan los diseños presentados (premisas de diseño, cálculos, listados de
programas, etc.,) para las estructuras deben incluir, pero no limitarse a los siguientes aspectos:
i.
Descripción general de la estructura.
ii.
Dimensiones generales: plantas, elevaciones, cortes, esquemas generales, etc.
iii.
Indicaciones generales de las cargas que afectan la estructura, criterios de diseño, factores
de seguridad propuestos, los niveles de desempeño y las condiciones y combinaciones de
carga que rigen el diseño de cada una de las obras. Además indicarán las aceleraciones
correspondientes a cada nivel de desempeño de acuerdo con lo indicado en el numeral
1.3.2 Premisas de diseño para las obras del proyecto de estas Especificaciones técnicas
especiales y la metodología general que se utilizará para el diseño, los factores de carga y
de seguridad involucrados e indicar la teoría de diseño utilizada y los factores
correspondientes.
iv.
Indicaciones generales de las cargas que afectan la estructura, criterios de diseño, factores
de seguridad propuestos, metodología de diseño, etc.
v.
Características de resistencia de los materiales supuestos en el diseño.
vi.
Descripción general de los métodos usados en el análisis estructural y del modelo
matemático propuesto.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
24
vii.
Diseño particular de cada elemento de las estructuras, de las uniones, de los cimientos,
etc.
viii.
Diseño del sistema eléctrico y mecánico, cuando sea requiera.
ix.
La memoria de cálculo debe suministrarse con un índice que permita la rápida localización
de la información requerida.
x.
Las memorias de cálculo deberán entregarse antes o en conjunto con los planos del diseño
correspondiente.
El ICE tendrá a su cargo la revisión y aprobación de los diseños, memorias de cálculo y planos que
el contratista suministre.
1.4
Acabados mínimos en edificaciones varias.
Las siguientes son las características mínimas para los materiales de construcción de los edificios
de uno o dos pisos y para otras estructuras dentro del proyecto.
El contratista puede indicar en sus diseños y planos, materiales distintos a los aquí citados siempre
que sean de una calidad igual o superior y a valoración del ICE.
1.4.1
i.
Acabados mínimos.
Paredes de concreto y bloques de mampostería.
En los casos en que se utilice concreto reforzado, el acabado final será de concreto expuesto.
En los casos en que utilicen paredes de bloques mampostería el espesor mínimo será de 15
centímetros y el acabado final será repellado afinado y pintadas por ambas caras. En el caso de la
mampostería, cuando se requiera resistencia al fuego, deberá tener todas las celdas rellenas.
Las paredes comunes en áreas internas que deban protegerse (cuartos de batería, cuarto eléctrico,
cuarto de control y tableros, edificio de celdas de salida, etc.,) deberán ser resistentes al fuego e
impedir la propagación. Estas paredes deberán llegar hasta la parte superior del techo para evitar
la propagación de las llamas y el humo en caso de un incendio.
Estas paredes deberán cumplir con las normas ACI 216.1 y la NFPA 101 - capítulo 8 en lo que
corresponda, ambas en su última revisión.
ii.
Pisos y enchapes.
Los pisos de la sala de control y de la relacionada sala del panel de control serán del tipo elevado.
Los pisos elevados serán diseñados para soportar las cargas de servicio y la producción y
transmisión de electricidad estática. Estarán formados por paneles cuadrados de 600 mm de lado,
con cubierta de PVC u otro plástico laminado, linóleum o alfombra antiestática. La elevación
mínima del suelo elevado deberá ser 500 mm.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
iii.
DICIEMBRE 2014
25
Cielo raso.
En las zonas donde se requiera se utilizarán cielos suspendidos (cuartos de control, baterías, etc.,),
para lo cual deberá utilizarse láminas de fibra mineral, estructura metálica suspendida y las
esquinas de las láminas deberán sujetarse con pin o clip a la estructura. En áreas y espacios con
regulaciones de aseguramiento y seguridad se utilizará el sistema FIRE Guard o FIRE Code. En
casos donde por condiciones climáticas se requiera, se utilizará material térmico o aislante térmico
entre la cubierta y el cielo raso. En el caso de cielos externos, podrán utilizarse materiales
resistentes a la humedad y al fuego, la altura mínima desde el nivel de piso terminado del edificio
será de 2.50 metros. Además el cielo raso deberá ser sellado (tipo gypsum o similar).
Los cielos rasos deberán cumplir lo establecido en el la norma NFPA 101 – capítulo 10 en lo que
corresponda, en su última revisión.
iv.
Vidriería.
En las zonas donde se requiera, el vidrio será clase A según la norma ANSI Z97-1, tipo flotado y
deberá cumplir con la norma ASTM C1036, de la mejor calidad en plaza. Excepto donde se
especifique otros espesores en los planos, regirá lo siguiente:

Para vidrios de 0 a 1 metro cuadrados, será de 3 mm de espesor.

Para vidrios de 1 a 2.5 metros cuadrados, será de 4.7 mm de espesor.

Para vidrios de más de 2.5 metros cuadrados, será 6 mm de espesor.
En todos los casos se exigirán espesores netos y se aceptarán la medida comercial más gruesa
siguiente. Los vidrios tendrán film de control solar para refractar la luz.
En los casos donde las áreas tengan requerimientos contra fuego (cuartos de batería, cuarto
eléctrico, cuarto de control y tableros, edificio de celdas de salida, etc.), los marcos de las ventanas
deberán ser resistentes al fuego y los vidrios temperados. Además ventanas, vidrios y accesorios
deberán cumplir con lo indicado en la NFPA 101 – capítulo 8 en lo que corresponda, en su última
revisión.
En ventanas exteriores de los servicios sanitarios y en zonas donde se requiera, se indicarán en
planos como vidrio traslúcido. Se utilizarán ventanas de tipo linternilla. El aluminio tendrá acabado
anodinado. En las zonas donde se requiera aire acondicionado los vidrios serán herméticos.
En los lugares donde existan ventanales muy altos deberán dejarse previstos mecanismos que
permitan su limpieza con alguna facilidad, además los vidrios serán acrílicos por seguridad.
En todas las edificaciones las ventanas deberán poder cerrarse para evitar la entrada del polvo.
Además deberán tener entrada de luz natural por razones de economía de energía y salud
ocupacional.
Los ventanales de salas de control deberán ser a prueba de ruido con amplia visibilidad de los
equipos principales y con características de seguridad.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
26
El diseño de las ventanas de la casa de máquinas deberá garantizar la acústica adecuada, que
cumpla con la normativa nacional referente a la emisión de ruido.
v.
Puertas.
En las zonas de oficinas se utilizarán puertas tipo Panelex o similar, resistentes al fuego, en
exteriores se utilizarán puertas de aluminio y vidrio con 1.0 metros de ancho como mínimo y las
demás zonas puertas o portones metálicos. Todas estas puertas y portones deberán ser
resistentes al fuego.
En la casa de máquina los accesos existentes a los edificios contiguos, deberán tener un recibidor
con doble acceso.
Los portones de la casa de máquinas deberán garantizar la acústica adecuada, que cumpla con la
normativa nacional referente a la emisión de ruido. Estos portones deberán ser maniobrados con
motor.
En las zonas de bodegas y talleres las puertas tendrán un ancho mínimo de 1.20 metros. Los
talleres deberán tener un portón arrollable, que pueda ser maniobrado con motor.
En salidas de emergencias deberán considerarse que las puertas serán especiales y deberán contar
con los mecanismos de apertura requeridos para este fin.
Todos los marcos de las puertas y ventanas serán de aluminio, exceptuando los casos donde se
indique que deben ser resistentes al fuego en estos casos las puertas serán metálicas sin
aberturas. En estos casos las puertas, marcos de puertas y ventanas, vidrios y accesorios deberán
cumplir con lo indicado en la NFPA 101 – capítulo 8 en lo que corresponda, en su última revisión.
vi.
Rodapié.
En las zonas donde se requiera, se utilizará rodapié plástico PVC de 10 centímetros de ancho.
vii.
Duchas y vestidores.
En los lugares donde la actividad laboral provoque el depósito de sustancias químicas en la piel y
ponga en riesgo la salud del personal, deberán existir duchas y vestidores.
viii.
Ducha y fuente lavaojos.
En lugares donde la actividad laboral provoque el depósito de sustancias nocivas en los ojos,
deberán existir fuentes lavaojos. Cada cuarto de baterías deberá tener su propia ducha lavaojos.
Los desagües de estas duchas y fuentes lavaojos, no deberán mezclarse con drenajes pluviales y
deberán direccionarse al lugar donde se tratan las aguas de proceso.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.4.2
27
Áreas mínimas y servicios.
Disposiciones generales para edificios del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
Rigen artículos VI.3 y X.5 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.4.3
Estética de edificios.
Rige artículo V del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.4.4
Ventanas.
Rigen artículos IV.20, VI.3.6 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
En los casos donde se indique que deben ser resistentes al fuego, las ventanas, vidrios y accesorios
deberán cumplir con lo indicado en la NFPA 101 – capítulo 8 en lo que corresponda, en su última
revisión. En estos casos los vidrios deberán tener una integridad de 60 minutos y un aislamiento
térmico de 30 minutos.
El diseño de las ventanas de la casa de máquinas deberá garantizar la acústica adecuada, que
cumpla con la normativa nacional referente a la emisión de ruido.
1.4.5
Altura de edificios.
Rige artículo X.5 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano.
1.4.6
Escaleras, pasillos y salidas de emergencia.
Rige el artículo X.11 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano. Además para los
requisitos de seguridad rige la Norma Técnica Inte 31-09-04-2000 del INS y la ley Nº 7600.
1.4.7
Colores.
Por razones de seguridad, deberá aplicarse la normativa INTE 31-07-01-2000 Seguridad. Colores y
su aplicación y la INTE 31-07-03-2001 Código de colores para la identificación de fluidos
conducidos en tuberías.
1.4.8
Servicios sanitarios.
Rige el artículo X.6 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano y las leyes Nº 7600 y
7142.
Las edificaciones deberán proveerse servicios sanitarios, separados para cada sexo y con
ventilación directa. Asimismo servicio sanitario para minusválidos en la sala de control y casa de
máquinas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
1.4.9
DICIEMBRE 2014
28
Aguas residuales.
Ningún tipo de sustancia contaminante podrá ser enviada a quebradas, ríos o al terreno. Rige
artículo X.21 del Reglamento de Construcciones del Código Urbano última revisión.
Además la disposición de aguas residuales y de proceso deberá cumplir con lo establecido en el
Código de Instalaciones Hidráulicas y Mecánicas del CFIA.
Deberá considerarse también la Ley General de Salud y su reglamento, el Decreto Nº 31176 Canon
Ambiental por Vertido y el Decreto Nº 26042-S Reglamento de Vertido de Aguas Residuales.
1.4.10 Desechos sólidos.
La disposición de desechos sólidos se hará conforme al Decreto No.19049-S para el manejo de
basuras, Ley General de Salud No.5395 Art. Del 278 al 281.
1.4.11 Materiales inflamables.
Deberán almacenarse aisladamente al resto de materiales y en una edificación distanciada del
resto de edificaciones.
1.4.12 Sistema contra incendios.
La central deberá contar con un sistema fijo y portátil a base de agua contra incendios. Esto
incluirá como mínimo hidrantes, mangueras, extintores, alarmas por humo, rociadores.
Se aplicará el Manual de disposiciones técnicas generales al reglamento sobre seguridad humana y
protección contra incendios. Gaceta N°166 del 30 de agosto del 2007.
1.5
Materiales y normas para las obras civiles.
El contratista será responsable de suministrar todos los materiales requeridos en estas
especificaciones.
Algunos de los materiales se indican para ser utilizados en el diseño estructural de las estructuras
del proyecto, pero no para el suministro de los mismos.
Estos materiales deberán ser de calidad igual o superior a la especificada y en los planos
entregados al ICE.
Esta sección tiene como finalidad especificar las características de los materiales a emplearse el
diseño y construcción de las obras civiles del proyecto.
Todos los materiales suministrados por el contratista deberán ser de primera calidad de tal
manera que asegure una vida de servicio eficiente para cada una de las estructuras construidas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
29
Todos los materiales deberán ser nuevos, de fabricación reciente y libre de defectos. La calidad,
resistencia, tolerancia y acabado deberán cumplir con las versiones más recientes de las normas
citadas.
Todos los materiales expuestos al ambiente deberán resistir y ser protegidos para las condiciones
climatológicas y el ambiente geotérmico del lugar, así como de las condiciones operativas propias
de la central de generación.
En el caso de materiales que no están descritos en las normas antes citadas, rigen las
especificaciones de la American Society for Testing and Materials (ASTM), el American Concrete
Institute (ACI) y el American Institute of Steel Construction (AISC).
El contratista deberá realizar e implementar bajo su responsabilidad y costo y suministrar al ICE
para su revisión, las pruebas de laboratorio de los materiales como acero estructural de acuerdo
con las normas ASTM.
Además solicitará a los fabricantes las certificaciones originales de calidad de los materiales y las
entregará al ICE.
Quedará bajo criterio exclusivo del ICE realizar en el momento que lo determine conveniente, las
inspecciones y pruebas de laboratorio de los materiales, con el objeto de verificar la calidad,
resistencia, tolerancias y acabados de todos los materiales entregados.
1.5.1
Concreto.
Para el diseño estructural, se empleará concreto con una resistencia mínima a la compresión de
210 kg/cm² a los 28 días de colado, para la construcción de ductos, placas de cimentación, para
vigas, columnas, losas de edificaciones, cimentaciones de equipos auxiliares y la construcción de
cajas de registro, aceras y toda obra menor que deba construirse. Para concretos de uso no
estructural se aceptarán resistencias menores.
En el caso de cimentaciones de los equipos principales, transformadores y estructuras mayores
(pileta de la torre de enfriamiento) el concreto empleado tendrá como mínimo una resistencia a la
compresión de 280 kg/cm² a los 28 días de colado.
En el caso de estructuras de concreto para almacenar, conducir, tratar líquidos residuales o
desechos sólidos, deberán cumplir con lo establecido en el código ACI 350-01, ACI 350.4R-04,
sección 4.3 tal y como se indica en la sección Códigos y normas aplicables al diseño civil de estas
especificaciones.
Deberán indicarse las cantidades en metros cúbicos de concreto utilizado, en cada plano.
El suministro del concreto, cemento y agregados del mismo NO le corresponde al contratista.
1.5.2
Acero de refuerzo.
El acero de refuerzo a emplearse en el diseño estructural deberá ajustarse a la norma ASTM
designación A706 M (Grado 60) en su versión más reciente o a normas semejantes de reconocida
autoridad. Deberá utilizarse solamente acero de refuerzo disponible en el mercado nacional. En la
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
30
medida de lo posible deberá utilizarse varillas en un rango desde N° 2 hasta la N° 8 y en casos
especiales N° 10.
Deberá tener la resistencia y cantidad en toneladas métricas indicada en los planos.
El suministro del acero de refuerzo NO le corresponde al contratista.
1.5.3
Bloques de mampostería.
Los bloques a usar en los diseños estructurales serán de primera calidad clase A. La resistencia
promedio a la compresión medida sobre el área neta a los 28 días de edad será no menor a 133
kg/cm² y como mínimo para cada muestra individual 120 kg/cm². La resistencia a compresión de
los bloques debe cumplir con la norma INTE 06-02-13-07, según lo especificado en el CSCR en su
última versión.
El suministro de los bloques de mampostería NO le corresponde al contratista.
1.5.4
Acero estructural.
Para el acero estructural deberá usarse materiales que cumplan las normas ASTM. Sin embargo,
podrán utilizarse cualesquiera otras internacionalmente reconocidas y que garanticen una calidad
igual o superior a las de ASTM, previa revisión del ICE.
El acero estructural a utilizarse deberá ajustarse a las siguientes normas ASTM en su versión más
reciente:
i.
ASTM A36 Acero estructural.
ii.
ASTM A242 Acero estructural de alta resistencia y aleación pobre.
iii.
ASTM A307 Acero de bajo contenido de carbón para usar en pernos de roscado estándar.
iv.
ASTM A325 Materiales para pernos de alta resistencia para juntas estructurales de acero.
v.
ASTM A572 (Grado 42 y 50) Acero de calidad estructural de alta resistencia y aleación
pobre de columbio - vanadio.
vi.
ANSI B182-2 Dimensiones de tuercas, tornillos y arandelas.
vii.
ASTM A569 Placas de acero laminado en caliente.
El contratista es el único responsable por la calidad y estabilidad de las estructuras metálicas,
incluyendo todas aquellas actividades encomendadas a terceros por él. La aceptación final no
libera al contratista de ninguna de sus responsabilidades. En caso de que cualquier parte del
suministro este defectuoso o no cumpla los requerimientos de las normas de fabricación, el
contratista deberá corregirlo o reemplazarlo a su costo.
El contratista deberá presentar al ICE previo al embarque y para revisión, los certificados originales
de calidad del fabricante para el acero estructural.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
31
Los perfiles estructurales suministrados por el contratista serán rolados en fábrica. En caso de
utilizar tornillos para las uniones de los elementos estructurales, el contratista será el responsable
del suministro y la calidad de los materiales deberá regirse por estipulado en esta sección.
En caso de utilizar uniones soldadas para los elementos estructurales, deberán regirse por las
normas del AMERICAN WELDING SOCIETY y el MANUAL OF STEEL CONSTRUCTION (AISC). Todas las
soldaduras serán uniformes a lo largo de toda la longitud del cordón. El pase de acabado no debe
tener rugosidades. Las soldaduras a tope tendrán penetración completa y altura uniforme. Las
soldaduras de filete se realizarán con garganta completa y con aristas de igual longitud.
El acero estructural para columnas, vigas, metal expandido, barandas, escaleras verticales, rejillas
metálicas, soportes metálicos, pernos de anclaje, otros, etc., es suministro del contratista.

Métodos de fabricación del acero.
Antes de la fabricación de los elementos estructurales, el contratista deberá preparar planos de
taller y presentarlos para aprobación del ICE. Las piezas a suministrar deberán ser pre
ensambladas en fábrica para asegurar que encajan entre sí y que las dimensiones y tolerancias son
correctas. Toda estructura y cada uno de sus elementos deberán presentar un acabado perfecto,
en estricto cumplimiento con las dimensiones y alineamientos indicados en los planos aprobados
por el ICE y los requisitos de las especificaciones. Este pre ensamble debe ser aprobado por ICE en
caso de que la fabricación de la estructura se realice en Costa Rica.
Los trabajos de preparación, perforación y escariado de las piezas que se ha de juntar con pernos
así como su ensamble, deberán hacerse de acuerdo con las normas citadas anteriormente. Todas
las porosidades, grietas y otros defectos se repararán mediante corte o esmerilado hasta alcanzar
el metal puro y la junta se soldará nuevamente.
Las piezas fabricadas y sus componentes, serán marcadas antes de ser desensambladas, para
facilitar su identificación durante el montaje en campo. La localización de las marcas se indicara
claramente en los planos de taller. Estas marcas deberán ser claras y legibles y colocadas en
lugares visibles de los elementos.
En caso de utilizar acero de diferentes calidades, cada uno deberá identificarse mediante una clave
de color u otros medios convenientes.
En fábrica el contratista deberá almacenar las piezas sobre plataformas u otros soportes
adecuados, de tal forma que no quede en contacto con la superficie del terreno y deben
protegerse de la intemperie y de cualquier condición ambiental que pueda producir corrosión. Las
vigas deben colocarse con el alma en posición vertical.
Todos los materiales laminados deben cumplir como mínimo las tolerancias de fabricación
estipuladas en la norma ASTM A6.
Las diferencias por defectos de alineamiento de los elementos sometidos a esfuerzos de
compresión no deben ser mayores de 1/1000 de la distancia entre puntos de soporte lateral. Las
columnas completas no deben presentar torceduras, nudos o uniones abiertas.
Es admisible una variación de 0.8 mm (1/32") en la longitud de las columnas cuyos extremos de
apoyo sean perfeccionados con medios mecánicos como cepillado, sierras o esmeriles.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
32
Para estructuras que se conecten con otras sin extremos de apoyo perfeccionados, se admitirá una
diferencia entre las medidas del plano y la fabricación de máximo 1.6 mm (1/16”) para piezas de
hasta 9 metros de largo y de 3.2 mm (1/8”) para piezas con longitud mayor a 9 metros.
El ICE se reserva el derecho de realizar inspecciones durante la manufactura de los elementos de
las estructuras e informará oportunamente al contratista de la forma en que la inspección va a ser
realizada. En caso del que el contratista decida subcontratar un tercero para la fabricación de la
estructura y este subcontratista sea de Costa Rica, el ICE se reserva el derecho de ejercer
inspección en sitio. La inspección ejercida ICE no libera al contratista de la responsabilidad en el
cumplimiento de los requisitos a él exigidos.
El ICE tendrá de parte del contratista todas las facilidades necesarias para su labor y se le facilitará
el acceso a talleres, oficinas, laboratorio de pruebas, etc., si así lo requiere en las diferentes etapas
de fabricación y pruebas de las estructuras.

Pintura.
Toda la pintura base, de fondo de enlace y de acabado final, deberá ser producida por un mismo
fabricante de reconocida calidad.
La pintura deberá ser suministrada en los recipientes sellados con las etiquetas de identificación
del fabricante e indicando tipo y grado del contenido.
Cuando se requiere diluir las pinturas, sólo se permitirán los productos del fabricante de la pintura
para este propósito particular.
El ICE revisará que las pinturas suministradas por el contratista, no cumplan su periodo de
vencimiento antes de su aplicación. Si el periodo de vencimiento de las pinturas sucede antes de
su aplicación, corresponderá al contratista su reposición.
Luego del pre ensamble se debe proceder a limpiar y pintar los elementos. Las piezas metálicas
deberán ser suministradas con una capa de imprimación de 75 micras de espesor en toda la
superficie. Con base en compuestos inorgánicos de zinc, un fondo de enlace no menor de 75
micrones y un acabado a base de poliuretano o acabado vinílico no menor de 100 micrones.
A menos que se especifique lo contrario, no deberán pintarse sólo limpiarse, las partes
empotradas en el concreto y las superficies de las juntas por fricción con pernos de alta
resistencia.
Antes de comenzar a pintar se comprobará que las superficies cumplen los requisitos del
fabricante de la pintura.
El pintado al aire libre no se realizará en tiempo de heladas, nieve o lluvia, ni cuando el grado de
humedad sea tal que se prevean condensaciones en las superficies. Entre la limpieza y la
aplicación no transcurrirán más de 8 horas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
33
Entre la capa de imprimación y la segunda transcurrirá el tiempo de secado indicado por el
fabricante o como mínimo 36 horas. Al igual que entre la segunda y tercera capa, en caso de existir
ésta.
Una vez terminada la aplicación de la pintura anticorrosiva, los elementos se deben almacenar en
un sitio adecuado del taller hasta el momento del despacho al sitio de la obra.
Las superficies a las cuales no se les aplique pintura en el taller, se protegerán con una capa de
compuesto de sebo o cualquier otro medio efectivo para evitar herrumbre.
El color de la pintura de acabado final será escogido durante la etapa de diseño.
En caso de que la fabricación de la estructura se haga en Costa Rica, el ICE realizará inspecciones y
ensayos de pintura, correspondientes a Inspección visual.
El contratista debe suministrar pintura de la misma referencia utilizada en el taller, con el objeto
de corregir en el sitio, los daños causados a la pintura durante el transporte.
Durante el periodo de garantía será responsabilidad del contratista reparar o remplazar a sus
expensas todo el trabajo de pintura que muestre que el deterioro proviene de la pobre calidad de
la pintura, insuficiente limpieza de la superficie antes del pintado, escogimiento incorrecto de las
pinturas para el servicio requerido o incorrecta aplicación de la pintura misma a la superficie.
La pintura para las estructuras metálicas es suministro del contratista.

Métodos de limpieza.
Antes de aplicar la base de inorgánico de zinc, se deberá limpiar la superficie de las piezas. La
limpieza del material se llevará a cabo según las normas del STEEL STRUCTURES PAINTING
COUNCIL. Esta limpieza se realizará por medio de uno o la combinación de los siguientes métodos:
Medios de impacto (chorro de arena). La superficie a pintar debe tener como mínimo un grado
metal casi blanco, según norma SSPC SP 10.
Medios húmedos (agentes químicos, decapados).
Medios mecánicos.
El contratista deberá suministrar los manuales con los procedimientos de limpieza y pintura donde
se explique claramente la manera en que serán realizadas las labores.
Si después de preparada la superficie y antes de aplicar la primera capa de pintura, algunas
superficies comienzan a oxidarse de nuevo se deberá realizar una limpieza inmediatamente antes
de aplicar dicha pintura. Adicionalmente, antes de iniciar la aplicación de pintura, se debe asegurar
que las superficies estén totalmente libres de humedad.

Transporte.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
34
Cada uno de los envíos se identificarán, transportarán y se cargarán en forma ordenada. Los
despachos se agruparan según el sistema de marcas realizado en el taller, para facilitar su
montaje.
El contratista reemplazara, sin costo para el ICE, cualquier material faltante que se hubiere
perdido durante las operaciones de transporte al sitio de la obra o en el almacenamiento.
1.5.5
Paneles de concreto liviano (ALC).
Los paneles de concreto liviano reforzado con acero a utilizar para los cerramientos de paredes y
techos de la casa de máquinas deberán cumplir con la siguiente norma:
i.
ASTM C1386 Especificación estándar para Prefabricados de concreto en autoclave ACC.
Estos paneles deberán tener un espesor mínimo de 125 milímetros de espesor y deberán
garantizar la acústica adecuada, que cumpla con la normativa nacional referente a la emisión de
ruido.
Los paneles a suministrar deberán venir listos para instalar en el sitio con las dimensiones y
tolerancias que garanticen que todas las piezas encajan entre sí. Los paneles deberán tener las
dimensiones necesarias para formar los buques de puertas, ventanas, entradas de tuberías,
canastas de cables y cualquier otro tipo de acceso indicados en el diseño arquitectónico y
electromecánico. Además deberá suministrarse los planos de montaje de los paneles para
aprobación del ICE.
Todos los paneles y sus elementos de fijación deberán presentar un acabado perfecto, en estricto
cumplimiento con las dimensiones y alineamientos indicados en los planos aprobados por el ICE y
los requisitos de las especificaciones. Las piezas deberán venir debidamente codificadas y referidas
a los planos de montaje.
En el caso de los paneles para techo, deberán protegerse con una cubierta bituminosa para la
impermeabilización, que garantice que no existan filtraciones al interior de la edificación. El
contratista deberá garantizar la impermeabilidad del acabado a la entrada de agua durante un
periodo mínimo de diez (10) años mediante garantía escrita.
El suministro de los paneles de concreto deberá incluir cualquier aditamento especial que se
requiera para su fijación, instalación y mantenimiento. Adicionalmente deberá suministrarse como
parte del suministro un 5 % adicional para reparaciones y mantenimiento en etapas constructivas
y de operación del proyecto.
Los paneles de concreto liviano son parte del suministro del contratista.
1.5.6
Láminas de aluminio.
Las láminas lisas y sus accesorios serán de aluminio 2014, el cual deberá cumplir las siguientes
normas o sus equivalentes:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
35
i.
ASTM B209M Especificación estándar para aluminio y aleaciones de aluminio para láminas
y placas.
ii.
ASTM B210M Especificación estándar para aluminio y aleaciones de aluminio para tubos
sin costura.
iii.
ASTM B211M Especificación estándar para aluminio y aleaciones de aluminio para barras y
alambres.
iv.
ASTM B221M Especificación estándar para aluminio y aleaciones de aluminio para barras,
alambres, perfiles, láminas y tubos.
v.
ASTM E101 Composición química, Covenin 793-83.
vi.
ASTM E345 Propiedades mecánicas, Covenin 793-83.
El espesor de las láminas acanaladas y lisas serán como mínimo de 0.8 mm. El color será escogido
y aprobado por el ICE durante la etapa de diseño. Las láminas suministradas serán de primera
calidad. No se aceptarán láminas deformadas ni dobladas. El número de tornillos será el apropiado
para asegurar la debida fijación de las láminas.
Para garantizar la absoluta impermeabilidad, el contratista suministrará todos los accesorios
necesarios en aluminio o las láminas lisas de aluminio para la fabricación de estas figuras:
limatones, limahoyas, cumbreras, botaguas, canoas y bajantes que permitan obtener un acabado
agradable y homogéneo de la cubierta.
Las láminas deberán venir pintadas de fábrica y cumplirán con la norma ASTM D2197
Especificación estándar de la prueba para la adherencia de capas y ASTM B117 Método de prueba
de aerosol de sal (niebla) o cualquier otra que sean equivalentes.
El color de las láminas de aluminio lisas y acanaladas se definirá en una etapa posterior y antes del
suministro al ICE.
Las láminas de aluminio lisas son suministro del contratista.
1.5.7
Aislamiento acústico y térmico.
Para el aislamiento acústico y térmico de las edificaciones que alberguen equipo electromecánico
que emitan ruidos fuertes, tanto en paredes como en techos, el contratista deberá utilizar uno o
una combinación de varios materiales que garanticen la mitigación del ruido al exterior de las
edificaciones. Estos materiales deberán cumplir con las siguientes normas:
i.
ASTM C158: Métodos de prueba estándar para propiedades de transmisión térmica.
ii.
ASTM E96: Transmisión de vapor de agua.
iii.
ASTM E90-02: Métodos de prueba de medición en laboratorio la disminución de sonidos.
Transmitidos por aire debido a particiones y elementos de edificios.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
36
El espesor del aislamiento deberá seleccionarse de tal manera que cumpla con lo descrito en la
normativa ambiental de estos términos de referencia, pero no será menor de 140 mm en las
paredes y 80 mm en el techo.
El material para aislamiento acústico y térmico es suministro del contratista.
1.5.8
Perfil estructural laminado en caliente.
El acero empleado en los perfiles laminados en caliente de calidad estructural, deberá cumplir con
la norma ASTM A569-91a, con límite de fluencia de 2310 kg/cm² y módulo de elasticidad de 2.1 x
106 kg/cm².
Todos los perfiles estarán constituidos por piezas completas de 6 metros de largo.
Todo material será nuevo, de primera calidad, libre de defectos, tales como: torceduras y arrugas.
Además el material deberá estar totalmente limpio de óxidos y cualquier otra impureza.
Los perfiles estructurales laminados en caliente son suministro del contratista.
1.5.9
Angulares, láminas de acero y pisos industriales tipo rejilla (tipo grating).
Todo el acero empleado para láminas de acero será tipo A36 y los angulares cumplirán la
especificación ASTM A572.
En el caso de pisos industriales tipo rejilla (grating) se utilizarán platinas de acero tipo A36 de 32
mm a 38 mm de ancho y el acabado será galvanizado en caliente según norma ASTM A123.
Los bordes extremos de los pisos formados estarán provistos de una banda lateral de seguridad
que sobresalga 100 mm sobre el nivel de la rejilla (grating).
Todo el acero a utilizarse será de primera calidad libre de defectos de fabricación o
almacenamiento y completamente limpio de óxidos o cualquier otro contaminante.
Los angulares, láminas de acero y pisos industriales tipo grating son suministro del contratista.
1.5.10 Pernos de anclaje.
Los pernos de anclaje requeridos para la fijación de estructuras correspondientes para las
estructuras metálicas y equipos deberán indicarse en los planos suministrados por el contratista,
además deberá indicarse claramente las tolerancias en la colocación de los pernos de anclaje.
En las fundaciones del conjunto turbina-generador, equipos principales y cimientos del edificio,
deberán utilizarse básicamente pernos d0e anclaje el tipo incrustado directo.
Se utilizarán plantillas para fijar con precisión la posición y altura de los pernos de anclaje tal que,
al vaciar el hormigón, los pernos de anclaje permanezcan fijos en la posición requerida.
Las distancias mínimas entre centros de pernos y entre centros de huecos y bordes de los
elementos que conforman las conexiones deben cumplir con todas las especificaciones del AISC,
última edición.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
37
Los pernos de anclaje son suministro del contratista y este deberá proponer el tipo de pernos de
anclaje a utilizar, estando su uso final sujeto a la aprobación del ICE.
1.5.11 Manguitos, placas y elementos embebidos en las cimentaciones.
Los manguitos, placas y elementos embebidos en las cimentaciones deberán indicarse claramente
en los planos suministrados por el contratista.
Todos los elementos embebidos en las cimentaciones son suministro del contratista.
1.5.12 Portones.
Los portones para la casa de máquinas deberán garantizar la acústica adecuada, que cumpla con la
normativa nacional referente a la emisión de ruido. El contratista deberá utilizar uno o una
combinación de varios materiales, para la fabricación de los portones, que garanticen la mitigación
del ruido al exterior de las edificaciones.
Las dimensiones de estos portones serán tal que permitan el ingreso de transportes para el
acarreo de equipos.
Los portones para la casa de máquinas son suministro del contratista.
El acceso principal a la casa de máquinas será del tipo persiana de acero con características de
atenuación de sonido la cual estará accionada por un motor.
Adicionalmente, se instalará una puerta de acceso de rutina la cual estará localizada al lado del
acceso principal.
2.
Turbina y accesorios.
2.1
General.
La turbina deberá ser a condensación para operar como unidad de carga base.
La turbina podrá ser de descarga axial o de descarga hacia arriba. No se aceptará la descarga hacia
abajo.
La turbina deberá ser capaz de operar a carga reducida hasta 25 % de la carga durante período
largo de tiempo y menor de esta por lo menos 3 horas sin daño. Este último requerimiento es para
evitar la parada de la planta en una eventual falla de la línea.
La turbina deberá diseñarse para una vida de 200 000 horas de operación.
Las impurezas en el vapor geotérmico forma depósitos en la turbina. La facilidad de inspección y
limpieza serán factores tomados en cuenta. Los oferentes deberán establecer el método de
inspección y limpieza apropiada para la turbina que están ofreciendo. La turbina deberá tener las
previstas para instalación de sistema de lavado para limpieza de incrustaciones, en su oferta
deberá de explicar claramente estas previstas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
38
En el diseño de la turbina, el contratista deberá incluir tolerancias para permitir la operación a
máxima capacidad continua aunque esté sujeta a una pérdida de eficiencia hasta de 5 % debido a
depósitos y erosión.
El oferente deberá establecer la máxima pérdida de eficiencia que se puede recobrar bajo las
condiciones mencionadas y todavía mantener el generador a potencia nominal. Asimismo el
oferente deberá indicar el tiempo promedio entre cada limpieza del rotor y reparación general en
plantas que ha suministrado el oferente.
El límite de suministro entre el sistema de recolección de vapor y la recepción de vapor deberá ser
en la brida de entrada de la válvula del colector de vapor. El contratista deberá suministrar la brida
compañera, tornillos y tuercas.
Con el objetivo de reducir los tiempos de montaje en sitio se requiere que la turbina venga preensamblada desde fábrica.
2.2
Extensión.
El suministro de la turbina y accesorios deberá incluir pero no limitarse a los siguientes ítems:
i.
Sistema de recepción de vapor incluyendo colector, silenciador, dispositivos de seguridad,
válvulas y tuberías desde el colector de vapor hasta el secador de vapor y silenciador.
ii.
Secador de vapor, medidor de flujo, válvula de paro principal, válvula de regulación y
tubería desde el secador de vapor hasta el cofre de vapor de la turbina.
iii.
Una turbina y su condensador completo.
iv.
Sistema de lubricación incluyendo bombas, filtros, enfriadores, tanque de aceite principal,
purificador de aceite incluyendo toda la tubería de interconexión, válvulas y accesorios y
suministro de aceite para la limpieza inicial y carga de aceite de operación.
v.
Sistema de regulación.
vi.
Alarmas de seguridad, disparos y dispositivos de seguridad.
vii.
Sistema de drenaje incluyendo tanque de flasheo y tubería de drenaje de vapor.
viii.
Sistema de sello de vapor incluyendo todas las tuberías de interconexión, válvulas
operadas por motor, válvulas y accesorios.
ix.
Tornaflecha.
x.
Sistema de aislamiento acústico del turbogrupo.
xi.
Todos los materiales embebidos para fundaciones y pedestales.
xii.
Todos los pasadizos, escaleras, barandas, láminas de verificación necesarios para el acceso
al turbogenerador y sus accesorios.
xiii.
Accesorios de turbina.
xiv.
Herramientas.
xv.
Repuestos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
39
Además, los siguientes ítems deberán suministrarse:
i.
Un tanque de almacenamiento para aceite de lubricación, incluyendo una bomba de
trasiego de aceite de turbina, tuberías, filtros, válvulas y accesorios entre el tanque de
almacenamiento y el tanque principal.
ii.
Todas las herramientas especiales, equipo de izamiento y equipo de juste de pernos de la
turbina necesarias para mantenimiento, reparación mayor y reinicio de operación
incluyendo armado y desarmado.
iii.
Los trabajos de montaje y armado en sitio del proyecto de la turbina y accesorios será
llevado a cabo por el ICE bajo la supervisión del contratista.
iv.
El contratista llevará a cabo todo el diseño detallado de la fundación de la turbina y
generador y del sistema de extracción de gases no condensables. Los trabajos de
fundación serán llevados a cabo por el ICE bajo la supervisión del contratista.
2.3
Carcasa de turbina.
La carcasa puede ser fundida o fabricada, pero en caso en que sea fabricada deberá ser relevada
de esfuerzos. El diseño, selección de material y método de construcción deberá asegurar que bajo
ninguna condición de operación, no habrá aumento, expansión o distorsión que pueda deteriorar
afectando la eficiencia o vida de la máquina. Las partes internas de la carcasa deberán proveer
algún medio para contrarrestar erosión por drenaje.
La carcasa deberá hacerse en dos mitades, con la junta en la línea de centros horizontal.
El cofre de vapor, deberá ser provisto con drenajes recubiertos de acero inoxidable de tamaño
suficiente para remover el flujo de condensado producido durante un arranque en frío. El
recubrimiento deberá ser de SUS 316L (JIS G4304) o mejor y de 1.5 mm de espesor o más grueso.
Se prefiere que la inspección se efectúe al máximo sin desmantelar y con exámenes no
destructivos. Para esto, la carcasa de la turbina deberá estar provista de:
i.
Huecos de inspección en el cofre de vapor para la inspección de las toberas de la primera
etapa.
ii.
Huecos de inspección en la voluta de escape para la inspección de la última fila de álabes.
iii.
Al menos dos huecos en cada etapa para examen de boroscopía, espaciados para
inspección visual de cada etapa.
Si el diseño de la junta del cilindro requiere que los tornillos sean tallados bajo calentamiento, el
equipo para el calentamiento de los tornillos deberá ser del tipo con control eléctrico de
temperatura y deberán incluir medios para verificar la tensión del tornillo cuando se enfría. Esto
deberá ser suministrado como parte de las herramientas especiales para la planta.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
40
Todas las conexiones de tuberías a la carcasa deberá ser con casquillo lo suficientemente largo
para atravesar la escoria y ajustar con la brida pernada. Se prefieren espárragos y no se permiten
pernos.
Se debe prever protección contra presión excesiva en el condensador por medio de discos de
rupturas, capaz de descargar el flujo de vapor de plena carga. Los materiales usados deberán ser
capaces de soportar la temperatura que se alcance durante la operación prolongada a baja carga.
La descarga de los discos de ruptura deberá ser hacia arriba en una dirección y altura tal que no
ponga en peligro la seguridad del personal que esté laborando alrededor de la unidad. Los discos
deberán estar adecuadamente diseñador contra la corrosión.
El contratista deberá instalar un sistema de rocío en la descarga de la turbina y prever la
circulación del agua rociada en la carcasa de la turbina.
La instalación de un sistema de pulverización en los gases de escape de la turbina se deja al mejor
criterio consideración del contratista, sin embargo se deberá evitar la circulación del agua rociada
en la carcasa de la turbina.
2.4
Rotor de turbina.
El rotor deberá ser maquinado a partir de una sola pieza forjada que haya sido tratada
térmicamente para minimizar los esfuerzos residuales y obtener estabilidad térmica.
El rotor deberá ser de un acero aleado de bajo cromo (JIS G 3221).
El oferente deberá proveer detalles de los materiales propuestos y tratamiento térmico y
programa de examen no destructivos.
El contratista deberá suministrar copias de los certificados de aseguramiento de calidad al ICE.
El collar de empuje deberá ser forjado y maquinados integralmente con el rotor.
La brida de acople del generador deberá ser forjado y maquinado integralmente con el generador.
Deberán darse las consideraciones para los anillos lanzadores de aceite y agua que se encogen en
el eje del rotor.
Todos los cambios de sección en el rotor deberán ser uniformes y graduales, con radios de filetes
amplios para minimizar la concentración de esfuerzos.
Cuando el rotor está en su condición de trabajo y conectado al generador (por ej. álabes y sus
accesorios) no deberá tener ninguna velocidad crítica entre 80 % y 120 % de su velocidad
sincrónica.
El rotor deberá ser dinámicamente balanceado en su ámbito de operación. Terminado su
balanceo, deberá ser probado por 2 minutos a 115 % de la velocidad de operación.
El contratista deberá establecer la tolerancia (si hay alguno) que han fijado en el diseño para
permitir el rebalanceo en el rotor después de un período de uso.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
2.5
41
Álabes.
Los álabes deberán ser de acero aleado al cromo molibdeno (JIS G3221) o equivalente. Las últimas
etapas deberán tener buena resistencia a la erosión contra el agua condensada del vapor. Los
oferentes deben especificar los materiales que proponen para los álabes.
El diseño de los álabes deberá asegurar que no habrá vibraciones perjudiciales cuando el rotor
opere entre 80 % y 120 % de la velocidad sincrónica. Si se quiere usar álabes enlazados o
refuerzos, deberán suministrarse en la propuesta los detalles del material, método de fijación y
cualquier tratamiento térmico posterior.
Los álabes de las últimas etapas deberán ser recubiertos con estelita. Todos los detalles del
material y método de fijación deberán suministrarse con la propuesta.
Los oferentes deberán incluir diagramas mostrando los módulos de vibración fundamental,
primario y secundario, incluyendo hasta la novena armónica de la última y penúltima anillo de
álabes del rotor. Se prefiere el gráfico frecuencia contra velocidad de rotación.
2.6
Boquillas.
El diafragma de las boquillas deberán ser de fundición de hierro gris (JIS G5501) o equivalente. Las
boquillas deberán ser de acero aleado al cromo molibdeno (JIS G3221) o equivalente.
Los diagramas deberán estar provistos de colectores para recoger al drenaje que se separa de los
álabes.
2.7
Sello de turbina.
Los sellos deberán ser del tipo laberinto multietapas con aletas, con empaquetadura para vapor
donde los ejes atraviesen la carcasa. Los sellos deberán diseñarse de tal manera que no debe
ocurrir rozamiento en condiciones de operación normal, incluyendo los cambios de posición
relativa causada por expansión diferencial durante el calentamiento, enfriamiento o cambios de
carga.
El material de los sellos deberá ser más suave que el del eje, de tal manera que en operación
anormal, el eje del rotor no será dañado por el contacto con el sello. Deberán preverse facilidades
para la inspección y reparación de los sellos.
El diseño deberá eliminar cualquier riesgo de acción electrolítica debido a corrientes en el eje que
puedan causar daño en el material de los sellos.
El vapor de sellos deberá ser suministrado de un ramal de la tubería de vapor principal. Se deberá
suministrar una válvula moto operada para el ramal de tubería. La tubería desde el ramal hasta los
sellos deberá suministrarse con instrumentación y filtros, si es necesario.
La mezcla del vapor y aire de los sellos de turbina deberán descargarse en el condensador.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
2.8
42
Tornaflecha.
Un sistema de tornaflecha conducido por un motor eléctrico de CA, deberá fijarse en la turbina. El
motor deberá ser de operación continua. Deberá hacerse arreglos para evitar la sobrecarga del
motor o transmisión durante el arranque y engrane.
Deberán tomarse los arreglos para permitir la operación manual de tornaflecha.
El tornaflecha deberá transmitir su movimiento a través de embrague u otro equipo de
desengrane aprobado por el ICE. El embrague deberá arreglarse de tal manera que desengrane
automáticamente el tornaflecha y pare el motor cuando la velocidad de la turbina aumente sobre
la velocidad de tornaflecha.
El engrane y arranque del tornaflecha deberá hacerse automáticamente. Deberá suministrarse el
equipo de control, actuadores, cableado de interconexión desde la sala de control a la turbina.
2.9
Cojinetes.
Los cojinetes del rotor de turbina deberán ser de chumacera con lubricación forzada. Los cojinetes
deberán ser capaces de operar sin perjuicio bajo condiciones de lubricación límite durante la
operación de tornaflecha.
El material de los cojinetes deberá ser pared delgada de metal blanco o babbitt en respaldo de
acero.
El aceite lubricante propuesta por el oferente deberá ser de una formulación comercialmente
disponible para usar en ambientes geotérmicos.
Se deberán proveer indicadores visuales para el flujo de aceite en cada pedestal de cojinete y
deberán suministrarse termómetros de dial para montaje local para indicación de temperatura de
aceite.
Deberán tomarse precauciones para evitar la formación de ondas estacionarias en el visor y la
tubería deberá ser en dirección hacia abajo flujo abajo del visor.
El diseño de los cojinetes y sus pedestales deberá ser tal que se puedan remover los cojinetes sin
remover otra cosa que el cobertor de los cojinetes y la tubería fijada, etc. El equipo para el gateo,
para soportar el peso del rotor para remoción de la mitad inferior del cojinete y los medidores
necesarios o micrómetros deberán suministrarse como parte de las herramientas especiales.
Deberá proveerse los medios para la medición del desgaste de cojinetes por medio de
micrómetros para profundidad o equivalente sin remover la tapa del cojinete. Los medidores
necesarios o micrómetros deberán ser suministrados como parte delas herramientas especiales.
Medidores para la medición detallada del desgaste de cojinetes deberán ser suministrados.
Los medios tales como palpadores, medidores y engranajes para gateo horizontal deberán
suministrarse para la medición del claro de cojinete de empuje.
Cada pedestal de cojinetes deberá tener fijado a él, por soldadura, una placa grabada mostrando
las mediciones relevantes de cómo fue ensamblado.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
43
Los cojinetes y los conductores auxiliares deberán ser protegidos adecuadamente de corrientes
del eje.
Deberán suministrarse sensores de temperatura apropiados para cada cojinete. Los sensores
deberán ser capaces de dar una lectura continua y una iniciación de alarma y disparo del sistema si
es necesario para la seguridad de la máquina. El cojinete de empuje debe incluirse en el sistema.
Los sensores deberán ir embebidos en el metal del cojinete.
Deberá suministrarse un dispositivo para monitoreo de la vibración para cada cojinete, tan cerca
como sea posible del centro. Los transductores o acelerómetros deberán medir la vibración
(radial) en las direcciones x, y, z, en todas las cubiertas y la dirección y (axial) de los rodamientos
axiales.
El dispositivo de monitoreo deberá proveer una lectura constante y deberá iniciar una alarma si la
vibración excede:
Una amplitud pico a pico de 62 micrones a velocidad síncrona.
2.10
Sistema de lavado de la turbina.
La turbina deberá estar equipada con un sistema de lavado o alternativamente, otro dispositivo
equivalente o superior para prevenir o eliminar incrustaciones.
El sistema de lavado de la turbine debe ser apropiado para permitir el lavado regular del conjunto
de aspas de la turbina sin que se tenga que interrumpir la operación de esta.
El sistema de lavado de la turbina constará de una bomba con motor de corriente alterna CA para
el impulso de agua tomada de la descarga de abastecimiento de agua de condensado u otra
fuente de agua no contaminada (sujeto a aprobación del empleador), tuberías, válvulas, inyectores
de aerosol y las válvulas de control necesario para permitir la limpieza de la turbina mientras esta
opere a carga nominal o a la recomendada por el fabricante.
2.11
Sistema de lubricación.
2.11.1 Tanque de aceite principal.
El tanque de aceite principal deberá fabricarse de acero rolado para uso general (JIS G3101) con
atiesadores externos, pintado externamente con un sistema adecuado de pintura epóxica o
protegido contra ambiente corrosivo a satisfacción del ICE.
La capacidad del tanque no deberá ser menor de 115 % del aceite requerido para la turbina y
generador en operación, sumando espacio para drenado en parada, sumando veinte (20) por
ciento para permitir la ventilación, contenedor de espuma, expansión térmica, etc.
El tanque de aceite principal deberá tener los siguientes:
i.
Pantalla de deaereación.
ii.
Suficientes deflectores para prevenir el movimiento directo del aceite de retorno a la
succión de las bombas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
44
iii.
La humedad en el aceite en el tanque de aceite principal deberá extraerse del edificio de la
casa de máquinas por un extractor de 100 % de capacidad.
iv.
Un hueco de acceso en la parte superior y lateral, con escalera fija permanentemente para
permitir el acceso desde afuera y la salida. El hueco de la parte superior deberá incluir
tapa de llenado y filtro.
v.
Los deflectores internos más altos de 750 mm deberá estar provistos de escaleras para
permitir al personal movilizarse de una sección a otra.
vi.
Arreglo de drenaje de cada sección, completa con válvulas seccionadoras.
vii.
Indicadores de nivel calibrados, el vidrio deberá estar protegido para evitar daños
accidentales y deberá estar provisto de válvula direccional con válvula accionadora en la
conexión inferior.
viii.
Deberá tener un dique / bandejas para contener los derrames con capacidad para
contener el mayor derrame posible más el 20 % de ese volumen.
ix.
Deberá contar con válvulas de muestreo de aceite en la tubería de entrada al tanque y en
la tubería de salida del tanque.
Tanto como sea posible el equipo que se indica arriba será montado en fábrica en el tanque de
aceite principal.
2.11.2 Bomba principal de aceite.
La bomba de aceite principal deberá ser preferentemente accionada por el eje de la turbina, o por
un motor de corriente alterna con equipo que permita su cebado automático, y deberá tener
suficiente flujo y presión de descarga para cubrir los requerimientos de lubricación y enfriamiento
de los cojinetes y el suministro de aceite a las válvulas de regulación y paro principal.
Cuando la bomba de presente desgaste a su máximo claro y los cojinetes de la turbina y generador
estén asimismo gastados, la bomba principal de aceite deberá ser capaz de mantener una presión
de descarga no menor de 85 % de la presión de diseño, 0 10 % sobre la presión mínima permisible,
cualquiera de las dos que sea mayor.
La carcasa de la bomba deberá estar provista de una válvula de aireación.
Se deberá suministrar una bomba reforzada (booster), si se requiere.
La norma mínima para la selección del material es como sigue:
i.
Carcasa: fundición de acero al carbono (JIS G5101)
ii.
Impulsor: fundición de acero inoxidable (JISG5121).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
45
2.11.3 Bomba auxiliar de aceite.
Deberá suministrarse una bomba eléctricamente accionada de 100 % de capacidad. El arreglo
debe ser una bomba sumergida accionada por un motor ubicado en la parte superior del tanque
de aceite principal.
La bomba auxiliar de aceite deberá usarse durante el arranque para proveer lubricación inicial a
los cojinetes y el suministro de aceite al regulador.
Asimismo, será la bomba en espera para usarse en una eventual falla de la bomba principal y para
propósitos de enfriamiento durante los paros. Deberá ser posible la operación de la turbina a
plena carga usando esta bomba en el caso de falla de la bomba principal.
El motor deberá tener arranque por presostato y manual.
La norma mínima para los materiales es como sigue:
i.
Carcasa: fundición del acero al carbono (JIS G5101).
ii.
Impulsor: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
iii.
Eje: acero al carbono (JIS G4051).
2.11.4 Bomba de aceite de emergencia.
La capacidad de la bomba de aceite de emergencia no deberá ser menor del 85 % del flujo de
diseño, accionado por motor de corriente directa, será para usarse en la parada de la turbina en el
caso de un fallo total de la central desde la barra de CD.
La bomba de aceite de emergencia deberá estar provista con ambos controles manual y con
presostato.
Los oferentes deberán especificar sus requerimientos de potencia en CD en la oferta.
Las normas mínimas de materiales son como sigue:
i.
Carcasa: fundición de acero al carbono (JIS G5101).
ii.
Impulsor: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
iii.
Eje: acero al carbono (JIS G4051).
2.11.5 Bomba de aceite del tornaflecha (si fuera necesaria).
Una bomba de aceite elevadora (jacking pump) accionada por motor AC, y una bomba de aceite
elevadora (jacking pump) accionada por motor DC.
Preferiblemente ambas manufacturadas totalmente en acero inoxidable.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
46
2.11.6 Filtración.
Dos baterías de filtrado deberá instalarse en la descarga de las bombas. Cada batería de filtrado
deberá ser capaz de manejar el flujo de diseño de la turbina y alternador con la máxima caída de
presión a través de los filtros.
Estas baterías deberán estar en paralelo, con válvulas de aislamiento para permitir la limpieza de
una batería sin detener la turbina. El arreglo deberá permitir la transferencia con carga.
Los filtros deberán cumplir con los requerimientos normalizados de limpieza en el aceite de la
turbina.
El arreglo delos filtros deberán ser de tipos disponibles comercialmente y resistentes al ambiente
geotérmico.
2.11.7 Enfriamiento del aceite de lubricación.
Deberán suministrarse dos enfriadores del 110 % de capacidad cada uno para mantener la
temperatura de diseño del aceite bajo condiciones de operación. Los enfriadores deberán ser del
tipo casco y tubo.
El cuerpo del enfriador deberá ser de acero rolado para uso general (JIS G 3101) y la placa de los
tubos de acero inoxidable SUS 304 (JIS 4304).
Deberá suministrarse la tubería y válvulas necesarias para que se pueda efectuar la transferencia o
aislar el enfriador con el turbogenerador en servicio.
El agua de enfriamiento deberá ser tomado del sistema de enfriamiento auxiliar.
Los enfriadores deberán estar provistos de una válvula de control de temperatura que controlará
el flujo de agua durante el calentamiento y operación normal. El ajuste de la temperatura deberá
de cambiar automáticamente durante la aceleración y desaceleración de la turbina.
Los enfriadores deberán ser probados en ambos lados aceite y agua a una presión hidráulica de
150 % la máxima presión de operación preferiblemente a la temperatura de operación normal.
Los enfriadores deberán estar provistos con válvulas de aireación en ambos lados aceite y agua.
2.11.8 Tuberías del sistema de lubricación.
La línea de tubería de aceite no deberá pasar por espacios del condensador o adyacente o
directamente sobre tuberías de vapor. Donde se puedan presentar fugas que pasen inadvertidas
se deberán proveer protectores y colectores de goteo.
Todas las curvas deberán ser de radio largo.
El arreglo del sistema de tubería deberá ser tal que pueda ser real y efectivamente limpiado con el
mínimo de desmantelamiento. Después del montaje, todo el sistema de tubería de lubricación
deberá ser sistemáticamente limpiada y limpieza con ácido para remover todo material dañado.
Antes de la limpieza con aceite del tipo aprobado, se debe dar atención especial a los puntos
muertos tales como: las cavidades de pedestal, etc.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
47
Las conexiones de retorno de todos los cojinetes deberán ser de suficiente diámetro para evitar
que se llene y deberán estar provistos con visores para inspección del flujo inmediatamente
después de los cojinetes.
El control de flujo para los cojinetes individuales puede ser:
i.
Tamaño del diámetro de tubería.
ii.
Plato orificio.
iii.
Válvula.
Si se usa válvula para control de flujo, deberá ser enclavable en su posición correcta y deberá ser
de un tipo que no puede cerrarse más de 20 % de su flujo de diseño.
Cada cojinete deberá tener un visor con iluminación para la confirmación visual del flujo de aceite
de retorno.
Cada punto alto deberá tener instalado una válvula de aireación.
Deberán instalarse válvulas de muestreo de aceite en:
i.
Bajo nivel del tanque principal de aceite.
ii.
Tanque principal de aceite a nivel de la succión de la bomba.
iii.
Línea de retorno al tanque principal de aceite.
2.11.9 Limpieza de sistema de aceite.
En la oferta se deberá detallar el procedimiento de limpieza (flushing).
Se deberá suministrar todo el aceite para turbina - generador incluyendo aceite de limpieza, carga
inicial y cargas siguientes hasta que se dé la aceptación definitiva.
El oferente deberá proponer un programa de todos los grados de aceite de limpieza y lubricación y
el nombre de los fabricantes. El aceite lubricante deberá estar disponible en el mercado local.
2.11.10 Purificación de aceite.
Deberán suministrarse un purificador de aceite autolimpiante. Deberá contener una bomba
accionada eléctricamente, calentadores, válvulas e instrumentación, adecuadamente protegida
para operación desatendida. Deberán suministrarse los detalles en la oferta.
La succión deberá hacerse en un punto bajo del tanque de servicio y el retorno cerca del nivel de
trabajo, flujo arriba de las pantallas de aireación.
Este sistema deberá estar en funcionamiento permanente, tratando cada hora al menos el 10 %
del total del aceite del sistema.
El calentador deberá instalarlo con un termostato ajustable de 50 – 80 °C.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
48
El calentador deberá diseñarse de tal manera que la temperatura local no degrade el aceite ni
cause depósitos en el calentador.
El calentador deberá estar provisto de un relé de flujo para evitar la operación del calentador
cuando no hay flujo de vapor.
Las partes del purificador sujetas a la corrosión deberán ser fabricados de acero inoxidable
adecuado. Los accesorios y herramientas especiales requeridas para la instalación y
mantenimiento deberán ser suministrados.
2.11.11 Tanque de almacenamiento de aceite de turbina.
Deberá suministrarse un tanque de almacenamiento de acero rolado para estructuras generales
(JIS G3101) con atiesadores externos y capacidad igual a 125 % de la carga completa de aceite de
lubricación.
El tanque deberá ser provisto con los siguientes accesorios:
i.
El respiradero deberá estar provisto de un filtro para polvo para pasar partículas hasta de
5 micrones.
ii.
Un acceso de inspección en la parte superior y escalera para inspección y limpieza del
tanque.
iii.
Una línea de llenado con una bomba tipo turbina con válvula de alivio, tubería, manguera,
accesorios e instrumentos debe ser suministrado desde estañones a tanque de
almacenamiento.
iv.
Deberá instalarse un indicador de nivel de lectura directa en el tanque.
v.
Deberá instalarse un indicador de nivel remoto, con un error máximo de 5 % de la lectura
real. El medidor deberá instalarse cerca del arrancador de la bomba de trasiego.
Deberá suministrarse una bomba tipo turbina para trasiego de aceite con su sistema de filtrado,
que succione en el tanque de almacenamiento y descargue en el tanque de servicio a través de los
filtros. La capacidad de la bomba deberá ser tal que pueda trasegar completamente el aceite en 30
minutos contra la presión diferencial máxima de diseño de los filtros y pérdidas en la tubería.
La norma máxima para la selección de los materiales es como sigue.
Bomba:
i.
Carcasa: fundición de acero al carbono (JIS G5101).
ii.
Impulsor: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
iii.
Eje: acero al carbono (JIS G4051).
iv.
Tanque: SS41 (JIS 63101).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
2.12
DICIEMBRE 2014
49
Válvulas y secador de vapor.
2.12.1 Válvula de paro principal.
La válvula de paro principal deberá ser del tipo check invertido (swing check valve) y con una
válvula de derivación capaz de ser usado como válvula de estrangulación durante el calentamiento
y proceso de toma de carga. Se requiere que sea de cierre completo.
La válvula de paro principal deber ser fabricado de materiales altamente resistentes a la corrosión
y erosión del vapor geotérmico.
La válvula de paro principal deberá tener medios para prueba libre de vástago (steam free test).
Los oferentes deberán incluir detalles del dispositivo en su oferta.
Deberá suministrarse un dispositivo de operación manual para abrir y cerrar la válvula. Deberá
ubicarse en un receptáculo cerrado montado en el pedestal de la turbina cerca de la válvula de
paro principal.
La válvula de paro principal deberá estar dispuesta para cerrar rápidamente cuando se dispara la
turbina.
La norma mínima para la selección del material es como sigue:
i.
Cuerpo: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
ii.
Obturador: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
iii.
Asiento de obturador: revestimiento de estelita (JIS G4304).
iv.
Vástago: acero inoxidable (JIS G4304).
2.12.2 Válvula de regulación.
En cada una de las líneas de suministro de vapor al cofre de la turbina deberán instalarse válvulas
de regulación que tengan baja resistencia al flujo. Las válvulas de regulación podrán ser operadas
desde el regulador o desde el servomecanismo hidráulico.
Estas válvulas no requieren que sean de cierre hermético, ya que esta función deberá ser realizada
por la válvula de paro principal.
Las válvulas de regulación deberán tener facilidades ya sea para prueba de vástago libre (steam
free testing) o movimiento continuo inducido por el regulador para evitar la fijación del eje por la
incrustación de elementos contaminantes, corrosión o productos de la erosión.
El oferente deberá suministrar detalles del sistema vástago libre o movimiento continuo en su
oferta.
La norma mínima para la selección de los materiales es:
i.
Cuerpo: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
ii.
Obturador: fundición de acero inoxidable (JIS G5121).
iii.
Vástago: acero inoxidable (JIS G4303).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
50
2.12.3 Secador de vapor.
El oferente deberá suministrar el o los secadores de vapor que se ubicarán en la tubería de vapor
antes de la entrada a casa de máquinas. El o los secadores deberán eliminar todos los
contaminantes que se originan en la tubería de conducción. El contratista será totalmente
responsable de la limpieza del vapor que entre en la turbina y auxiliares.
El o los secadores de vapor deberán tener suficiente capacidad para operar continuamente por lo
menos durante un (1) año libre de mantenimiento.
El o los secadores deberán estar provistos de un sistema de drenaje automático.
El o los secadores de vapor deberán tener suficientes huecos de inspección y otros accesos para
permitir la inspección interna, limpieza y reparación de los elementos filtrantes.
La norma mínima para la selección de materiales es como sigue:
i.
Carcasa: acero al carbono (JIS G3103).
ii.
Elementos: acero inoxidable (JIS G4304).
2.12.4 Filtro de vapor.
Deberán instalarse filtros en y en la entrada de las válvulas de paro principal. Estos filtros deberán
usarse durante las pruebas y trabajos de mantenimiento. Los elementos filtrantes deberán ser
removidos después de las labores de prueba y mantenimiento.
2.13
Sistema de regulación control y dispositivos de seguridad.
La turbina debe suministrarse con un sistema completo de control de velocidad, sistema de
regulación del tipo electrohidráulico (electrohydraulic type). Deberá incluirse todos los
componentes, tableros, instrumentos, elementos de control, amplificadores de potencia, tuberías,
etc. Requeridos para controlar la unidad bajo condiciones normales y de emergencias.
Deberá mantener la velocidad constante en la unidad a diferentes cargas y evitar que se alcance la
velocidad de disparo por sobrevelocidad, en una eventual cambio de carga instantáneo, desde
carga nominal a sin carga.
El sistema deberá diseñarse de acuerdo con las normas JIS B8101 o IEC60045-1. La variación de
velocidad (estatismo) entre plena carga y sin carga deberá ser ajustable entre 3.0 % y 5.0 %.
El rango de ajuste de velocidad por medio del controlador de velocidad operando bajo condición
sin carga deberá ser entre 56.4 y 63.6 Hz.
El regulador deberá suministrarse con un control de límite de carga con control remoto desde la
sala de control, para limitar la potencia de salida de la unidad turbo-alternador. Además, deberá
suministrarse con la unidad de ajuste de velocidad local y remoto.
Todos los comandos, indicaciones, mediciones, etc. Requerido para operar la turbina deberán ser
suministrados para operar la turbina remotamente desde el tablero de la sala de control.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
51
Además del regulador automático de velocidad, deberá tener un modo de operación para cumplir
con la función de dejar girando la unidad a velocidad segura, que permita la incorporación del
turbogrupo, de forma más rápida al Sistema Eléctrico Nacional, en caso de un disparo que no
amerite el paro total de la unidad.
El dispositivo de bloque de sobrevelocidad deberá retornar a su posición nominal antes que la
velocidad baje a una velocidad menor que la nominal. Se deberá poder probar sin que la turbina
llegue efectivamente al valor de sobrevelocidad.
Los equipos de instrumentación para la regulación automática de velocidad, dispositivo de
transferencia automática de control de velocidad / carga desde la válvula de paro principal a
control por la válvula de regulación, y el dispositivo de regulación deberá ser instalado en el
tablero de control principal.
2.13.1 Dispositivos de protección.
La turbina deberá tener dispositivos protectores que actuarán en la válvula de regulación y/o
válvula de paro principal, en el caso que ocurra una de las siguientes condiciones anormales.
i.
Sobrevelocidad de turbina.
ii.
Presión baja en el aceite lubricante.
iii.
Bajo vacío en condensador.
iv.
Desgaste de cojinete de empuje de turbina.
v.
Alto nivel de agua en condensador.
vi.
Alta vibración en turbogenerador.
vii.
Disparo de todas las bombas de pozo caliente.
viii.
Disparo de todas las bombas de agua auxiliares.
ix.
Alto nivel de agua en el secador de vapor.
x.
Operación de disparo de relés de protección para el transformador principal y generador.
xi.
Operación del interruptor de paro de emergencia localizado en la consola de comando o
en el tablero de control local.
xii.
Alta expansión axial del rotor.
xiii.
Alta excentricidad del eje.
xiv.
Alta temperatura del metal de rodamientos.
xv.
Bajo nivel de aceite en el tanque principal de lubricante.
xvi.
Alta presión de vapor a la entrada de la turbina.
xvii.
Alta temperatura del vapor a la salida de la turbina.
xviii.
Bajo nivel de agua en el condensador (para proteger las bombas de agua caliente).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xix.
Falla grave del gobernador.
xx.
Expansión deferencial de la carcasa de la turbina baja o alta en extremo.
xxi.
Otras condiciones anormales considerables.
52
2.13.2 Instrumentos supervisores de turbina.
Las señales indicadas más abajo deberán ser registradas o indicadas en la sala de control.
i.
Velocidad de turbina / potencia del generador.
ii.
Posición de la válvula de regulación.
iii.
Expansión de la carcasa.
iv.
Expansión diferencial de la carcasa y rotor.
v.
Vibraciones en cada cojinete del turbogenerador, incluyendo cojinete de excitación, con
detectores del tipo no contacto (non contact type).
vi.
Excentricidad del eje.
vii.
Temperatura del aceite drenado de los cojinetes de entrada y salida de los enfriadores de
aceite, manga de cojinete y placa del cojinete de empuje.
viii.
Presión del sistema de aceite.
ix.
Presión y flujo de aceite en la entrada de la turbina.
x.
Presión de vapor de sellos.
xi.
Temperatura y presión del vapor en la entrada de la turbina y la descarga.
2.13.3 Alarmas.
Deberán suministrar todos los interruptores requeridos para operar las alarmas en el tablero de
control central.
Deberá suministrarse una lista definitiva de alarmas, incluyendo los mencionados y los que el
oferente considere necesario.
2.14
Condensador.
No se aceptará el arreglo turbina generador con el condensador ubicado debajo de la turbina.
La carcaza del condensador deberá ser fabricada en acero inoxidable tipo 316L, de construcción
soldada y provista con entradas para el vapor y junta de expansión de tamaño y forma adecuada
para asegurar la distribución del vapor entrante. La carcasa deberá tener asimismo conexiones
para la salida de los gases, entrada y salida de agua. La junta de expansión para entrada de vapor,
todas las boquillas y tuberías deberán ser de acero inoxidable tipo SUS 316L (JIS G4304).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
53
La carcasa del condensador deberá ser adecuadamente rigidizada para soportar los esfuerzos en
servicio y transporte. La carcasa deberá ser estanco al aire bajo todas las condiciones de vacío y
esfuerzos al cual estará sujeto durante la operación y pruebas. La carcasa deberá fabricarse en la
mínima cantidad de secciones, para facilitar el transporte al sitio y el montaje.
Las secciones serán preparadas para facilitar la soldadura en el sitio. Deberán suministrarse los
detalles completos de la soldadura en el sitio.
Deberán suministrarse huecos de inspección apropiadamente localizados, de un tamaño aprobado
no menor de 500 mm x 400 mm, en la carcasa de condensador para permitir la inspección de las
partes internas.
Las puertas de los huecos con cerrojo de cierre rápido, si se usan bisagras deberán ser capaces de
fijarse abiertas.
Las partes internas del condensador deberán asegurar una distribución uniforme del flujo de agua
en todas las condiciones de carga y operación, las partes internas deberán tener drenaje libre y
deberán evitar el ensuciamiento y obstrucción de material extraño. Cualquier parte interna que se
requiere ser removido para mantenimiento deberá ser diseñado para remoción y reemplazo fácil y
deberá ser capaz de pasar por los huecos de inspección.
La tubería de salida de agua deberá tener sombreretes erguidos para evitar que pasen materiales
extraños a las bombas de pozo caliente.
La llenada inicial del condensador deberá hacerse desde la tubería de agua de enfriamiento
principal al condensador.
Deberá suministrarse cualquier dispositivo, conexiones y accesorios adicionales requeridos para la
operación eficiente y segura del sistema.
2.14.1 Sistema rompe vacío.
El sistema de rompe vacío deberá ser capaz de soportar cualquier limitación de vacío impuesto por
el diseño de la turbina. Deberá estar constituido por una válvula motorizada de regulación y
tubería localizada cerca del piso de operación y protegido contra operación accidental.
Los materiales usados en la válvula rompe vacío deberá ser resistente a la corrosión.
2.14.2 Sistema de extracción de gases no condensables.
El condensador deberá estar sólidamente empernado a la fundación y conectado a la descarga de
la turbina por medio de una junta flexible. El agua se descargará a la torre de enfriamiento por
medio de las bombas de pozo caliente. El agua de enfriamiento retornará de la torre al
condensador.
El sistema de extracción de gases incondensables deberá ser un sistema híbrido compuesto de tres
eyectores de vapor, uno de 30 % de capacidad, uno de 50 % y el otro de 70 % de capacidad, en
primera etapa, con un único inter condensador, para operar en serie con dos bombas de vacío de
anillo líquido (liquid ring vacuum pump), iguales, de 50 % cada una para operación normal, cada
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
54
uno con su respectivo separador. Como respaldo de las bombas de vacío se deberá instalar un
eyector de 100 % de capacidad y su post condensador.
Este sistema de vacío deberá instalarse fuera del edificio de la casa de máquinas a la intemperie
excepto la bomba de vacío que podría instalarse dentro del edificio de la casa de máquinas.
El sistema de extracción de gases, deberá cumplir con los requerimientos de ruido de la legislación
nacional.
Deberán suministrarse los encerramientos acústicos alrededor del sistema de extracción, previstos
con fácil acceso para mantenimiento e inspección.
Los eyectores de vapor deberán estar cubiertos con un aislamiento acústico removible y reusable.
La mezcla del gas geotérmico, aire y vapor de agua asociado deberá descargarse en cada una de
las chimeneas de la torre de enfriamiento para su difusión.
Las válvulas motorizadas de descarga (AISI 316L) en los tubos de salida a cada ventilador de celda
de la torre de refrigeración, estarán enclavadas con los motores de los ventiladores para evitar la
descarga de gases cuando los ventiladores no estén en funcionamiento.
3.
Regulador de velocidad.
El regulador de velocidad debe ser diseñado y probado para ser inmune a interferencias por
radiación de alta frecuencia, por tanto deberá cumplir con la normativa IEC 61000, tal como la
emitida por transmisiones de radio portátiles y teléfonos celulares. Deberá ser inmune a los
efectos de transitorios de alta tensión o alta frecuencia, por lo cual, deberá tener supresores de
transitorios de voltaje, además cables blindados, aisladores ópticos y galvánicos.
El regulador de velocidad deberá ser adecuado para que la máquina opere en forma estable con
una carga aislada. También deberán operar adecuadamente con la máquina interconectada al
Sistema Eléctrico Nacional (SEN), en este caso la velocidad de respuesta debe ser alta de manera
que regulen por medio del control automático de generación, o con cambios locales en la consigna
de potencia, ejecutados por el operador. La regulación de velocidad y potencia será realizada por
el controlador digital PID tomando la retroalimentación de las señales del campo.
La señal de salida del controlador digital será la referencia para el posicionamiento de las válvulas
proporcionales que a su vez controlarán los servomotores de las válvulas de admisión de vapor. El
sistema de regulación debe tener capacidad de trabajar en forma local (desde el propio tablero del
regulador de velocidad), local / remoto (desde el tablero de control de unidad) y remota (desde el
SCADA del sistema de control de la planta).
La alimentación eléctrica l regulador será a 125 VCD.
Estará compuesto por 2 secciones:
i.
Regulador electrónico.
ii.
Actuador y elementos mecánicos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
3.1
DICIEMBRE 2014
55
Regulador electrónico.
Debe cumplir con las siguientes características:
i.
El regulador electrónico será digital, controlado por microprocesador de 32 bits, con un
algoritmo de control que le permita realizar una acción de control PID (Acción
proporcional, integral y derivativa). El programa de control deberá residir en memoria no
volátil. La memoria de lectura y escritura (RAM) que utilice para las operaciones que
requiera, deberá ser del tipo estático.
ii.
El regulador electrónico debe ser de última generación y debe ser modular. Su diseño será
específicamente para aplicaciones de regulación de turbinas a vapor.
iii.
El control electrónico debe estar diseñado en su totalidad con base en electrónica impresa
en tarjetas (circuitos impresos).
iv.
Se deberán entregar dos respaldos en formato digital de la programación y configuración
final del regulador, para facilitar el restablecimiento del sistema. Esta entrega se realizará
una vez aceptada provisionalmente la planta.
v.
La memoria donde esté almacenado el programa de control contará con espacio suficiente
para poder implementar acciones de control adicionales a las que traiga el regulador de
velocidad.
vi.
El regulador de velocidad debe ser capaz de controlar bajo consigna, en las siguientes
modalidades de regulación.

Control velocidad / frecuencia.

Control / limitación potencia activa del generador.

Control / limitación presión entrada de vapor.
vii.
Deberá contar con un medio de comunicación serial para tener acceso al programa de
control, cambiar ajustes y monitorear las variables internas tales como: consigna de
velocidad, velocidad de la turbina, consigna de potencia, potencia de la turbina, consigna
del limitador de apertura de válvulas, caída permanente de velocidad, caída temporal de
velocidad, parámetros de la parte proporcional, integral y derivativa. Este acceso podrá
ser en operación o fuera de línea.
viii.
Estará integrado al sistema de control por medio de un puerto Ethernet preferiblemente,
en caso de utilizar otro enlace serial, tal como el RS485, este deberá integrarse al sistema
de control utilizando un convertidor serial a Ethernet. A través de este enlace se podrá
tener control completo del regulador. Las indicaciones, variables, consignas, mandos y
alarmas se transmitirán o recibirán de la red.
ix.
Adicionalmente todas las señalizaciones, mandos y alarmas que requiera el control
principal de la planta, se tendrán disponibles en regleta, para pruebas y ajustes de
mantenimiento.
x.
Todas las salidas del regulador para la activación de las variables de la unidad serán a
través de relés de interfaz conectados en regleta de conexión. Los contactos de estos
relevadores deberán soportar, como mínimo, 6 A y 250 VCA / VCD.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
56
xi.
Las variables críticas estarán enclavadas mediante contactos de los dispositivos de
detección y protección, para evitar accionamientos accidentales.
xii.
Los convertidores del tipo digital / analógico y analógico / digital que el regulador requiera
para colectar y generar las señales necesarias para el control de la turbina, deberán tener
la resolución mínima de 12 bits.
xiii.
Deberá tener un sistema con capacidad de auto diagnóstico para su hardware y circuitería
principal y su equipo periférico.
xiv.
El control debe tener disponible al menos el 15 % de entradas / salidas digitales y
analógicas para futuras conexiones que el ICE requiera.
xv.
Debe recibir y tramitar disparos de emergencia de otros sistemas.
xvi.
Debe tener una rutina digital de protección de sobrevelocidad.
xvii.
Debe tener al menos cuatro modos de operación independientes:

Regulación en vacío (control PID).

Regulación con carga (control PID).

Regulación por entrada de fluido motriz (control PID).

Regulación en red aislada (control PID).
3.2
Interfaz hombre máquina (HMI) del regulador de velocidad.
Como mínimo se mostrarán en tiempo real, las siguientes variables del regulador:
i.
Posición de las válvulas de admisión de vapor.
ii.
Posición del limitador de apertura.
iii.
Velocidad de la turbina.
iv.
Potencia de la unidad.
v.
Presión de entrada de vapor.
vi.
Presión descarga de turbina.
vii.
Consigna de potencia.
viii.
Consigna de velocidad.
ix.
Consigna del limitador de apertura.
x.
Consignas apertura de válvulas de admisión.
xi.
Constantes proporcional, integral y derivativa.
xii.
Caída de velocidad: permanente y temporal según corresponda.
xiii.
Falla fuente de alimentación.
xiv.
Falla detección de: posición, potencia o presión.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xv.
Falla sensor de velocidad.
xvi.
Disparo externo.
xvii.
Alarma y disparo por sobre velocidad.
xviii.
Otras alarmas o indicaciones a criterio del contratista.
3.3
Software.
DICIEMBRE 2014
57
Deberá incluirse un paquete de software (aplicación multiproceso en ambiente gráfico) para:
programación, edición, configuración, salvar y descargar el programa de aplicación y los
parámetros desde una computadora hacia el controlador, ajustes de puesta en servicio,
diagnóstico, programación, mantenimiento, operación, registros y gráficas.
Por edición debe entenderse editar el programa de aplicación, editar las rutinas de control del
regulador al 100 %, esto es muy diferente a editar parámetros. Es decir, se deben entregar todos
los códigos, las rutinas de programación y la capacitación para hacerlo. Dicho software permitirá la
operación fácil y confortable del sistema por medio de representación gráfica y se podrá instalar
en un computador portátil. Debe graficar en tiempo real las variables definidas por el usuario,
además deberá:
i.
Registrar eventos y señales.
ii.
Registro de oscilografías. Las señales a registrar son configurables.
iii.
Exportación de oscilografías a MS Excel de forma fácil.
iv.
Inyección de señales de prueba sin la necesidad de equipos externos.
Los instaladores del paquete de software y todas las licencias deben entregarse al ICE para que
pueda ser instalado en el equipo utilizado para diagnóstico, pruebas, mantenimiento y
configuración del equipo. En caso de requerirse llaves de hardware deben entregarse dos (2)
juegos de las mismas.
Debe operar en los siguientes sistemas operativos: Windows 7 o superior.
Adicionalmente, se debe proporcionar su respectivo diagrama de bloques del regulador de
velocidad, definiendo los modelos y parámetros de estos equipos que se utilizan en el software de
simulación PSS-E.
3.4
Requisitos técnicos.
3.4.1
Banda muerta.
La banda muerta del regulador no debe exceder el 0.03 Hz.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
3.4.2
58
Caída permanente de velocidad.
La caída permanente de velocidad (permanent speed droop) deberá variarse desde un 10 % a un 0
%.
3.4.3
Rangos de ajuste del regulador de velocidad.
Ajuste de consigna de velocidad entre 90 % y 110 % de la velocidad nominal durante la operación
normal.
Para pruebas es deseable que se pueda ajustar entre el 0 y el 110 % de la velocidad nominal.
3.4.4
Ajuste de la consigna de potencia.
Ajuste de la consigna de potencia debe ir de 0 % hasta 100 % y viceversa en menos de 40
segundos.
3.4.5
Actuador y elementos mecánicos.
El actuador electro hidráulico debe recibir como señal de entrada el mando proveniente del
regulador electrónico y actuar directamente sobre la entrada de fluido motriz a la turbina.
Además, deberá utilizarse un dispositivo de sobre velocidad mecánico, que pueda ajustarse en
sitio, que envíe una señal hacia el canal de disparo del interruptor respectivo.
4.
Equipo eléctrico principal.
Las siguientes especificaciones cubren todos los equipos electromecánicos y de control de la
planta geotérmica Pailas.
4.1
Generalidades.
La unidad generadora operará con carga base. Deberá suministrar su capacidad nominal a una
frecuencia del sistema entre 59.5 y 60.5 Hz.
Durante una falla trifásica en la línea de transmisión cercana a la central, los equipos auxiliares
deberán permanecer estables durante el tiempo que las protecciones tardan en despejar la falla.
El sistema eléctrico de la central deberá tolerar fluctuaciones de voltaje transitorias generadas
internamente.
El sistema de equipos auxiliares eléctricos deberá ser diseñado de acuerdo con los límites de
voltaje de operación del generador.
El servicio propio de la unidad será de capacidad apropiada para la operación en condiciones
normales de carga y para las exigencias de arranque de la unidad.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
59
Los equipos de la planta serán diseñados de forma tal que la unidad pueda realizar un paro seguro,
cumpliendo con todas las normas de seguridad, cuando se interrumpa el Sistema Nacional
Interconectado y pueda ser restablecida en el menor tiempo posible después de la recuperación
de potencia.
Los instrumentos de medición deberán ser de construcción herméticamente sellada, conforme lo
indica la numeral 43 Instrumentación de las Especificaciones técnicas generales.
Las tarjetas de circuitos impresos deberán estar diseñadas para trabajar en ambientes tropicales.
4.2
Niveles de tensión eléctrica de la central.
En la central se deberán tener los siguientes niveles de tensión para el servicio propio:
i.
4.160 VCA ±10 %, 60 ± 0,5 Hz para motores mayores de 150 kW.
ii.
480 VCA ±10 %, 60 ± 0,5 Hz para motores menores de 150 kW.
iii.
120 / 240 VCA ± 10 %, 60 ± 0,5 Hz para iluminación y tomacorrientes.
iv.
120 VCA ± 1 %, 60 ±0,5 Hz para equipos de control (alimentación respaldada por medio de
inversores para las estaciones de ingeniería y estaciones de operación).
v.
125 VCD ± 10 % para motores de emergencia, luces de emergencia, control de
disyuntores, circuitos de control de centro de control de motores y relés de protección.
vi.
48 VCD ±10 % para equipos de comunicación.
vii.
24 VDC ± 10 % para instrumentación y dispositivos de control.
5.
Generador eléctrico.
5.1
Características generales.
En esta sección se especifican los componentes de los generadores sincrónicos trifásicos de eje
horizontal que se requieren en este proyecto.
Los generadores de corriente alterna que se suministren bajo estas especificaciones deberán tener
en cuenta las condiciones ambientales del lugar donde van a funcionar.
Los generadores a suministrar serán del tipo polos lisos, dos polos, con excitación del tipo sin
escobillas (brushless excitation) y enfriados por medio de aire a través de un sistema tipo TEWAC
(Totally Enclosed Water to Air Cooled).
La eficiencia de los generadores deberá ser mayor de 97.7 % bajo condiciones nominales de
potencia, voltaje, frecuencia y factor de potencia según normas IEC 60034.1, IEC 60034.2 y ANSI
C50-13-2005 en su última revisión a la fecha de apertura de las ofertas.
La salida del generador irá acoplada a través de cables de potencia a las celdas de salida y de estas
al lado de baja tensión del transformador de potencia. Como parte de las celdas de salida se
deberá suministrar un interruptor de potencia de máquina (interruptor de máquina).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
60
Los auxiliares de cada unidad o grupo de unidades, según sea el caso, tendrán la capacidad
apropiada para la operación en condiciones normales de carga y para las exigencias de arranque
de la unidad. El transformador de servicio propio, tendrá la capacidad de alimentar toda la carga
demandada por la totalidad de la central.
El generador de la central será diseñado de forma tal que cualquier unidad pueda realizar un paro
seguro, cumpliendo con todas las normas de seguridad cuando se interrumpa el servicio del
Sistema Nacional Interconectado y pueda ser restablecida en el menor tiempo posible después de
la recuperación de potencia.
El generador, equipos auxiliares, y transformador de servicio propio, enlaces entre ellos,
estructuras que los soportan y uniones deberán estar diseñados para soportar las condiciones más
adversas de cortocircuito, de un posible terremoto o la combinación de estos.
Las pruebas que se realizan al generador, servirán para verificar, de acuerdo con la normativa ANSI
/ IEEE STD 115-1983 (Test Procedures for Synchronous Machines) o la norma IEC 60034-4, última
edición vigente al momento de la recepción de ofertas; que se está cumpliendo con la calidad
requerida por este cartel.
El ruido producto del funcionamiento del equipo de generación deberá aislarse acústicamente,
reduciéndose conforme a los estándares nacionales (Decreto 28718-S Reglamento para el control
de la contaminación por ruido).
Durante una falla trifásica en la línea de transmisión cercana a la central, los equipos auxiliares
deberán permanecer estables durante el tiempo que las protecciones tardan en despejar la falla.
5.1.1
Aumento de temperatura.
El generador deberá funcionar en las condiciones nominales de factor de potencia, frecuencia,
voltaje nominal, sin exceder la temperatura máxima establecida por la norma IEC 60034-1 para el
estator de 83 °C sobre 40 °C y para el rotor de 85 °C sobre 40 °C, correspondientes a un
aislamiento clase B.
El generador estará en capacidad de suministrar la potencia máxima en forma continua a factor de
potencia y frecuencia nominal y el voltaje entre el 95 y 105 % del valor nominal, para una
elevación de temperatura en el bobinado del estator no mayor de 108 °C sobre 40 °C y en el rotor
de 105 °C sobre 40 °C correspondientes a un aislamiento clase F según norma IEC 60034-1 y al
estándar IEEE 50.13-2005.
La medición de temperatura deberá seguir la lógica 2 de 3.
5.2
Características eléctricas.
Las características nominales de los generadores serán las siguientes:
El generador eléctrico, tal como se establece en el numeral 6.3 de la norma IEC 60034-1, deberá
operar dentro de una combinación de voltaje y frecuencia para los valores establecidos en la zona
A de la figura 11 de la citada norma, en la cual se limita las variaciones de frecuencia a un  2 % y
voltaje a 5 %.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
61
El generador deberá mantener su potencia nominal en MVA, con un factor de potencia y
frecuencia nominal, aun cuando el voltaje varíe en un cinco por ciento para arriba o para bajo (± 5
%) de su valor nominal.
Será diseñado para soportar los efectos de un cortocircuito trifásico en sus terminales cuando éste
opere a condiciones nominales de potencia, voltaje y factor de potencia, según IEC 60034.1,
sección 8.6. El generador debe ser capaz de sobrellevar un corto circuito súbito de cualquier tipo
en sus terminales, estando a potencia nominal y con un 5 % de sobrevoltaje, bajo las condiciones
indicadas en la sección 4.2, apartado 4.2.4.1 de la IEEE Std C50.13-2005
Deberá soportar el efecto de una corriente de secuencia negativa según lo establece la norma IEC
60034-1.
El bobinado del estator deberá ser capaz de soportar, por treinta (30) segundos, una corriente
igual a 1.5 veces la corriente nominal, cuando funciona a potencia nominal según el apartado 4.2.1
de la IEEE Std C50.13-2005. El bobinado del rotor deberá ser capaz de soportar por sesenta (60)
segundos una corriente igual a 1.25 veces la corriente nominal, cuando funciona a potencia
nominal según el apartado 4.2.2 de la IEEE Std C50.13-2005.
Nivel básico de impulso 110 kV.
5.3
Características mecánicas.
5.3.1
Detalles estructurales.
Las vibraciones mecánicas de la máquina no deberán sobrepasar los valores establecidos en la
norma ISO-10816 (Mechanical Vibration – Evaluation of Machines Vibration by Measurements on
Non-Rotating Parts, edición vigente al momento de la recepción de ofertas) y la ISO-7919
(Mechanical Vibration of Non-Reciprocating Machines –Measurements on Rotating Shafts and
Evaluation Criteria, edición vigente al momento de la recepción de ofertas).
El estator del generador estará soportado sobre un marco de acero estructural tipo patín que será
suministrado por el contratista. El marco tendrá la rigidez necesaria para asegurar el alineamiento
y el nivelado correcto del conjunto turbina generador.
5.3.2
Sobrevelocidad.
Todas las partes del generador serán diseñadas y construidas para resistir con seguridad los
esfuerzos resultantes del funcionamiento de sobrevelocidad a un valor del ciento veinte por ciento
(120 %) del valor nominal, según la norma IEC 60034-1, sección 8.5, tabla 15, ítem 2e. y la sección
9.5 de IEEE C50.13.2005.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
5.4
Estator.
5.4.1
Carcaza.
DICIEMBRE 2014
62
La estructura del estator soporta el núcleo y el bobinado del estator, formando una trayectoria de
aire, que sirva también como escudo para el ruido; para tales propósitos se deben usar láminas de
acero soldadas para incrementar la resistencia y la rigidez.
La estructura deberá ser segura contra esfuerzos y soportar las condiciones más adversas de
cortocircuito, de un posible terremoto o la combinación de estos.
La carcaza deberá tener resistencias eléctricas anticondensación, alimentadas con corriente
alterna y distribuidas para mantener secos los arrollamientos del generador en caso de una
prolongada interrupción de operación.
Los conductos para circulación del aire dentro del núcleo serán diseñados para que el flujo del aire
sea lo más silencioso posible y de forma tal que se reduzcan las pérdidas por ventilación.
5.4.2
Bobinados del estator.
El devanado del estator estará conectado en estrella y será aterrizado a través de un
transformador y una resistencia (aterrizamiento por alta impedancia).
Los terminales saldrán fuera de la carcasa por medio de aisladores pasantes, que terminarán en
una caja apta para ser conectada a los cables de potencia hacia el cubículo de celda de salida.
Los terminales serán dimensionados tal que permitan la colocación de los transformadores de
corriente.
Las cabezas de las bobinas deberán fijarse firmemente para evitar que se muevan durante un
corto circuito. Se usará un sistema de fijación de elementos en resina, reforzado con fibra de vidrio
y anillos de soporte.
Las bobinas serán de cobre, con transposiciones tipo “Roebel” y recubiertas de material
semiconductor para evitar la formación del efecto corona.
El aislamiento completo del devanado del estator (sea barra o bobinas), incluyendo conexiones,
anillos de circuito y de retención de los cabezales, cuñas y los demás materiales deben ser clase F
según IEC 60085.
El aislamiento principal del devanado del estator, debe ser construido a base de cintas especiales
de mica y fibra de vidrio impregnadas con resina epóxica por un método en vacío y luego sometido
a presión. El acabado final de las barras debe estar provisto de cintas absorbentes impregnadas
con resinas epóxicas sin disolventes en un proceso de vacío y con una fase final de sobrepresión.
Este aislamiento debe carecer de espacios huecos y tener reducidísimas descargas parciales.
A las zonas de las cabezas del arrollamiento de las barras o de las bobinas se les aplicará una cinta
cobertora, para que el aislamiento posterior a la impregnación forme una superficie cerrada, lisa y
una pantalla anticorona.
Para la fijación de las barras en las ranuras y con el propósito de evitar al máximo la vibración y los
daños mecánicos que originan las descargas parciales, además de la aplicación de la cinta
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
63
cobertora en las cabezas, se deben utilizar elementos elásticos de resorte pretensado, y cuñas
comprensibles fabricadas a base de fibra de vidrio y resina epóxica o algún otro sistema que
garantice una mejor fijación.
5.5
Rotor.
5.5.1
Cuerpo del rotor.
El rotor del generador eléctrico será del tipo polos lisos, sólido, con su núcleo de una sola pieza de
acero forjado con elevadas características mecánicas, con los extremos del eje integrado y las
ranuras axiales maquinadas para el devanado de campo.
Las cabezas de bobina del bobinado de campo deberán fijarse firmemente con el fin de soportar
los esfuerzos por fatiga mecánica ocasionadas por el giro del rotor.
Tanto el rotor como los bobinados de campo deberán estar diseñados para resistir la deformación
térmica por la elevación de temperatura del devanado.
La rotación del rotor vista del lado de la excitatriz del generador, deberá ser en sentido contrario al
giro de las manecillas del reloj.
Como parte integral del rotor, se incluirán en las partes externas del mismo, ventiladores de flujo
axial (los álabes deben ir en anillos desmontables ubicados en los extremos del rotor) para hacer
circular aire en el devanado de campo y del estator.
El rotor completo será balanceado estática, dinámica y térmicamente, además tendrá que
soportar una sobrevelocidad bajo las condiciones que se especifican en la norma IEC 60034-1,
sección 9.7.
El extremo del rotor del generador, del lado de la turbina, estará sólidamente conectado al eje de
la turbina. El eje de la excitatriz se acoplará rígidamente al eje del rotor del generador.
5.5.2
Bobinados del rotor.
El devanado de campo será de aleación de cobre.
El aislamiento del devanado del rotor será clase F (ver normas IEC, última edición).
Las bobinas del campo estarán insertadas en las ranuras axiales en el cuerpo del rotor mantenidas
en su lugar mediante cuñas y anillos de retención en los extremos de las bobinas. Antes de
insertarse en las ranuras, será lo suficientemente moldeado y presurizado, para prevenir
vibraciones debido al desplazamiento de las bobinas y a la gran fuerza centrífuga durante la
operación.
Las cabezas de bobina del rotor se protegerán de la fuerza centrífuga por medio de anillos
retenedores no magnéticos (campanas). Los anillos retenedores del rotor serán de aleación 18Mn
y 18Cr o superior, con el fin de disminuir los peligros de fisuras por corrosión.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
5.5.3
64
Cojinetes.
El generador no deberá transmitir esfuerzos axiales bajo ninguna condición de funcionamiento.
Los cojinetes o chumaceras del generador estarán constituidos por un anillo de acero fundido,
revestido de metal antifricción, serán de forma esférica y auto alineadas para seguir la deflexión
estática del eje. La forma constructiva será tal, que garantice la estabilidad aun cuando se
produzcan vibraciones.
Deberán estar equipados con un sistema de lubricación de aceite a alta presión, con el fin de
reducir el momento de torsión y obtener el mínimo desgaste en el arranque; y para evitar que el
eje se flexione al enfriarse o cuando permanezca fuera de servicio durante periodos prolongados.
Las chumaceras se dividirán en dos mitades, para permitir el desmontaje de la mitad superior para
inspección.
En las chumaceras se deberá instalar un indicador de aceite para verificar el nivel.
El eje y el cojinete deberán estar aislados eléctricamente para prevenir corrientes parásitas, dichos
aislamientos deberán indicarse claramente en los planos.
Se colocarán también detectores de vibración, conforme con el numeral 18 Mediciones del
sistema para monitoreo y análisis de vibraciones de estas Especificaciones técnicas especiales.
5.6
Sistema de enfriamiento.
El sistema de enfriamiento que se solicita para el generador deberá ser por medio de aire, a través
de un sistema tipo TEWAC (Totally Enclosed Water to Air Cooled).
Este deberá ser tal que garantice la máxima eficiencia del generador sin exceder los límites de
temperatura establecidos en la norma internacional Rotating Electrical Machines IEC 60034-1.
Deberá estar acorde con la norma internacional Rotating Electrical Machines, Part 6: Methods of
Cooling (IC Code), la IEC 60034-6.
Deberá de cumplir con los niveles de ruido establecidos en el numeral 18 Aislamiento acústico de
las Especificaciones técnicas generales.
No obstante el oferente podrá proponer otro sistema de enfriamiento, siempre y cuando presente
la justificación necesaria y demuestre que por su costo y calidad es superior al solicitado por este
cartel.
5.7
Calentadores.
El contratista deberá incluir un número adecuado de calentadores para impedir la condensación
de la humedad cuando el generador esté fuera de operación por un tiempo prolongado.
El oferente indicará en su oferta la cantidad y el consumo individual de los calentadores que se
instalarán.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
5.8
DICIEMBRE 2014
65
Tuberías eléctricas.
Los cables de potencia y de control que queden expuestos deberán ser resguardados por medio de
tuberías o canaletas. El contratista suministrará la totalidad de la tubería eléctrica, canaletas,
soportes y accesorios para las tuberías que se requieran en la central.
Todos los puntos de acople y de conexión de las tuberías deberán venir protegidos para evitar
contaminación o malos funcionamientos por causas debidas a humedad, contaminación salina,
polvo, etc.
5.9
Curvas a presentar por el contratista del generador eléctrico.
El contratista deberá presentar, como mínimo, las siguientes curvas características del generador a
suministrar:
i.
Curvas o gráficas de capacidad de potencia reactiva (Reactive power capability curve or
Power Chart).
ii.
Curvas características (Generator characteristics: curve open circuit-saturation, short
circuit-saturation, air gap line, current saturation at PF = 0.9 lagging and PF = 1 Lagging).
iii.
Curva V (V Curves or Estimated excitation curves).
iv.
Curva de eficiencia (Generator efficiency).
v.
Curva de variación de la eficiencia respecto a la carga (Variation of generator efficiency
with load).
vi.
Curva de pérdidas (Generator losses or Estimated generator loss curves).
vii.
Curva de capacidad para variaciones de corto tiempo de la razón voltaje/frecuencia (Curve
of safe short-time volts/hertz capability) – conforme a lo establecido en el numeral 4.2.7 la
IEEE Std. 50.13-2005.
viii.
Curva de daño en el generador según relación de voltaje vs frecuencia (Generator voltage
vs frecuency damage curve).
ix.
Curva de daño térmico en el generador por corto circuito o curva de corto circuito trifásico
súbito - características térmicas. (Generator thermal damage for short circuit curve or
sudden three - phase short circuit current & thermal characteristic curve).
x.
Curva de relación entre la corriente de la componente de secuencia negativa (I2) y la
corriente de nominal (IN) para operación continua (Maximum ratio (I2/IN) for continuous
operation curve or value -where I2 is negative sequence current and IN is current
maximum power, rated voltage and rated frequency).
xi.
Curva de duración permitida de corriente de secuencia negativa bajo condiciones de falla
operation under fault conditions curve Permissible duration of negative sequence
current).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
66
xii.
Duración permitida para la corriente de armadura (Permitted duration of generator
armature current).
xiii.
Capacidad vs temperatura del gas (aire) de enfriamiento (Generator output as function of
cold gas (air) temperature) –si aplica-.
xiv.
Capacidad vs temperatura del líquido de enfriamiento (Generator output as function of
cold liquid temperature (water)) -si aplica-.
6.
Sistema de excitación y regulación de voltaje.
El sistema de excitación consistirá en todos aquellos elementos que sean necesarios para proveer
al generador eléctrico con la corriente de campo apropiada para operar según las especificaciones
dadas.
6.1
Aspectos generales.
El sistema de excitación deberá cumplir con todas las especificaciones funcionales aquí
mencionadas:
i.
Alta repuesta inicial (High Response Initial, HRI) y una alta razón de respuesta.
ii.
El voltaje de techo deberá ser por lo menos de 2.0 p.u., tomando como base el voltaje de
campo en vacío, que produce el voltaje terminal nominal.
iii.
Deberá ser capaz de cambiar el voltaje de campo hasta el voltaje techo y el voltaje del
generador eléctrico hasta su valor nominal en menos de 150 ms.
iv.
La regulación de voltaje debe ser menor o igual a 0.25 % al variar la potencia de la
máquina desde vacío hasta carga nominal y a factor de potencia nominal.
v.
Rango de regulación ajustable entre 70 % y 120 %.
El voltaje del generador eléctrico se podrá variar entre 0.95 p.u. y 1.05 p.u., por lo cual este
(entiéndase el generador eléctrico, sistemas auxiliares y sistema de excitación) debe ser diseñado
de tal forma que garantice su operación en forma continua con voltajes en ese ámbito.
No deberá sufrir alteraciones en sus funciones debido a cambios de temperatura ambiente.
Se podrán aceptar otros sistemas de excitación (sistemas de excitación estáticos) siempre que
estos cumplan con todos las especificaciones del sistema de control de excitación.
6.2
Sistema de control de excitación.
El sistema de control de excitación poseerá un regulador de voltaje y todo el equipo de control y
protección necesario para mantener estable el voltaje a la salida del generador eléctrico, aún en
las condiciones más críticas de operación.
La alimentación del sistema de control de excitación deberá ser 125 VDC.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
67
El sistema de control de excitación deberá poseer los siguientes bloques funcionales:
i.
Sistema de control de regulación.
ii.
Protecciones.
iii.
Circuito principal o equipo convertidor potencia.
iv.
Excitatriz.
v.
Fuente de alimentación de potencia.
6.3
Sistema de control de regulación.
El sistema de regulación de voltaje y excitación en su totalidad debe ser compatible y operado a
través de la sala de control.
El sistema de control de regulación tendrá las siguientes características:
i.
Será digital y programable, basado en microprocesadores y constará de una unidad de
procesamiento central, que incluirá equipos y módulos que cumplirán las siguientes
funciones:

Estabilizador del sistema de potencia (PSS). La señal de entrada al estabilizador debe ser
de potencia de aceleración, derivada a partir de la potencia eléctrica y la velocidad.

Limitador de sobreexcitación (OL, que permitan la sobrecarga de potencia de reactiva de
magnitud y duración de acuerdo con las características térmicas de los equipos, luego de
la sobrecarga, el sistema de excitación ajustará automáticamente la corriente de campo a
la máxima aceptable para que no se produzca daños por efectos térmicos. No se
permitirán limitadores que transfieran el control a manual o que provoquen disparos del
generador).

Limitador de subexcitación (UL, para impedir la pérdida de estabilidad).

Unidad de seguimiento automático.

Controlador de excitación manual (MEC).

Regulador automático de voltaje (AVR).

Compensador de corriente reactiva (RCC).

Auto rastreo del control manual.

Transferencia automática del modo operación automático al modo manual.

Excitación inicial con partida suave y ajustable.

Medidor de balanceo de voltaje.

El único modo de regulación de la excitación permisible, durante la operación, es en modo
de regulador automático de voltaje, no se aceptarán modos de regulación de factor de
potencia ni de potencia reactiva; se hace la salvedad que en caso de falla del sensado de
voltaje, se permitirá, en forma temporal, la operación en modo de regulación de corriente
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
68
de campo o modo manual, con el fin de no tener un disparo que saque de operación la
unidad. Una vez solucionado el problema debe de volver a modo de regulación de voltaje.
ii.
La programación será en lenguaje de alto nivel, orientada a objetos y deberá ser por
bloques. Permitirá desarrollar algoritmos PID para la regulación automática del voltaje,
compensación por corriente reactiva, limitación por sobreexcitación y sub excitación. Se
debe suministrar todas las licencias y llaves de paso de los programas utilizados.
iii.
El regulador deberá tener un equipo de monitoreo que opere con la unidad en línea y
fuera de línea, con el cual se podrá revisar y modificar el programa de control. A través de
este equipo de monitoreo deberá ser posible visualizar las señales que se envíen a la sala
de control.
iv.
Las visualizaciones y señales mínimas que se deben enviar a la sala de control son:

Operación manual / automático.

Posición del interruptor de campo.

Controlador del factor de potencia habilitado.

Indicación de sobreexcitación y sub excitación.

Alarma común.

Disparo por la excitatriz.

Corriente y voltaje de excitación.

Consignas de voltaje y corriente de campo (porcentajes de ajuste del 90R y 70R).

Potencia activa y reactiva.

Voltaje en los terminales de la máquina.

Corriente activa y reactiva en los terminales de la máquina.

Valor de ajuste de los parámetros internos del regulador.

Visualización de los pasos de secuencia de entrada y salida al regulador.

Respuesta a escalones de voltaje provocado a través del mismo equipo de monitoreo.

Respuesta a escalón para prueba del PSS.
v.
Deberá tener un módulo de entradas y salidas digitales para integrarse en forma
alambrada al sistema de la central. También deberá tener entradas analógicas para la
medición de voltaje y corriente. Estas mediciones deberán realizarse en las tres fases. En
caso de utilizar entradas analógicas adicionales a las de medición estas deberán ser para
señales de 4 a 20 mA. También deberá tener salidas analógicas de 4 a 20 mA para
indicación remota.
vi.
Deberá incluirse un panel de control local (HMI) que permita ajustar la configuración del
regulador, así como monitorear el funcionamiento del módulo y visualizar alarmas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
69
vii.
Constará también de un módulo o unidad de aislamiento, una unidad de control de fase
para el control de la compuerta del rectificador de tiristores y una unidad de potencia o
fuente de alimentación.
viii.
Los diferentes módulos serán del tipo enchuflable (plug in) y vendrán montados en un
gabinete apropiado.
ix.
Adicionalmente, se debe proporcionar su respectivo diagrama de bloques del regulador de
voltaje, definiendo los modelos y parámetros, de estos equipos que se utilizan en el
software de simulación PSS-E.
6.4
Ubicación del regulador de tensión.
El regulador de tensión estará ubicado en la sala de control, con ambiente controlado.
6.5
Condiciones de operación.
El sistema de control de regulación deberá poder operar de forma continua bajo las siguientes
condiciones de operación:
i.
Temperatura de operación de 0 °C a 40 °C.
ii.
Humedad relativa máxima 90 % sin condensación.
iii.
Resistencia a la vibración IEC 60068-2-6.
iv.
Resistencia contra impulsos IEC 60068-2-27.
6.6
Características físicas de los gabinetes o tableros.
El gabinete o tablero deberá cumplir con las características solicitadas para Tableros, indicadas en
las Especificaciones Técnicas Generales.
6.7
Relés de control y acople.
En donde se requieran relés de control y/o acople, estos deben ser del tipo industrial, con
indicación luminosa y conexión en base.
Los contactos deben operar al voltaje y la corriente que garantice su correcto funcionamiento pero
en ningún caso serán inferiores a 250V AC / DC y 6 A. Dispositivos del tipo retentivo y no retentivo
deben ser suministrados donde se requieran según el diseño del sistema de regulación.
6.8
Paro de emergencia.
Se colocará un botón paro de emergencia en el tablero, debidamente identificado y con
protección contra accionamientos involuntarios. Dispondrá de forma libre y alambrados hacia los
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
70
bloques terminales, al menos, de dos (2) contactos normalmente cerrados y un (1) contacto
normalmente abierto para circuitos externos.
6.9
Puertos de comunicación.
Se requieren los siguientes puertos de comunicación:
i.
Al menos dos (2) puertos Ethernet usando protocolo TCP / IP, con terminales estándar RJ45. Cada uno de estos puertos debe tener una dirección IP distinta asignada, modificable
localmente.
ii.
Al menos un (1) puerto para comunicación serial, con conexión en puerto USB. Si estos
puertos son RS-232 con terminal DB-9, el equipo debe ser provisto de convertidores de
DB-9 a USB, debidamente probados para esta aplicación.
6.10
Comunicación remota.
Debe cumplir lo siguiente:
i.
El controlador del AVR debe conectarse a la red de control, usando protocolo TCP / IP o
algún otro protocolo estándar reconocido, soportado en un medio físico Ethernet.
Cualquier equipo que se requiera conectar entre el módulo de comunicaciones del
regulador y la red de Control debe ser provisto por el fabricante, debidamente probados
con esta aplicación.
ii.
Debe existir capacidad de acceso remoto hacia el controlador desde una dirección IP
dentro de la red institucional.
iii.
Desde el acceso remoto se deben tener todas las capacidades de operar, graficar y
cambiar parámetros.
iv.
Este enlace debe tener todos los sistemas de seguridad con contraseñas que garanticen su
segura operación.
6.11
Interface humano máquina (HMI).
La interface humano máquina se realizará a través de una pantalla tipo táctil (touch screen),
ubicada en la puerta frontal del tablero de control del sistema de regulación de voltaje, esta
deberá tener al menos las siguientes características:
i.
Tamaño mínimo de la diagonal: 15 pulgadas.
ii.
CPU dedicado sólo para la pantalla.
iii.
Programable y configurable.
Las pantallas de visualización deben tener acceso autorizado por contraseña y deben dar la
facilidad para permitir:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
71
i.
La operación del sistema en todas las condiciones.
ii.
Permitir la visualización, despliegue y descarga del estado actual y registro de eventos,
alarmas y fallas.
iii.
Visualizar y/o manipular todas las variables de la lógica de control del regulador.
iv.
Ejecutar todas las pruebas en sitio y puesta en marcha de los reguladores, sin necesidad de
intervenir el hardware y el software de control para ello.
El diseño y función de las pantallas debe ser aprobado por el ICE. El contratista deberá
proporcionar al ICE todo el software / hardware necesario para realizar modificaciones en el
diseño de la pantalla.
Además debe entregar al ICE los códigos fuentes utilizados / generados para la implementación
del sistema. En caso de requerirse llaves de hardware deben suministrarse como mínimo tres (3)
juegos.
6.12
Protecciones.
El sistema de excitación deberá incluir las siguientes protecciones:
i.
Sobre corriente de excitación.
ii.
Pérdida de excitación.
iii.
Temperatura del convertidor.
iv.
Falla a tierra de la excitatriz.
v.
Conducción en los tiristores.
vi.
Monitoreo de la fuente de alimentación.
vii.
Monitoreo del sistema de rectificación giratoria.
viii.
Temperatura del rotor.
ix.
Protección contra sobre voltajes.
x.
Limitador V / Hz.
xi.
Autodiagnóstico del circuito digital.
xii.
Monitoreo de la ejecución del software.
xiii.
Protecciones y relés necesarios para asegurar el equipo en casos de falla.
xiv.
Protección contra tierra en el rotor.
xv.
Detectores de falla en el rectificador de diodos giratorio.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
72
Deberá tener circuitos de alta confiabilidad, de manera que el regulador proporcione una
excelente respuesta y una mínima desviación de control.
6.13
Circuito principal o equipo convertidor de potencia.
El sistema excitación deberá incluir un sistema de rectificación trifásico de onda completa
conformado a partir de tiristores o tecnología similar para alimentar en forma controlada el
devanado de campo de la excitatriz.
Será redundante y estará conformado como mínimo por dos (2) bloques que estarán conectados
en paralelo y dimensionados de manera que puedan soportar, al menos, un 20 % más de la
corriente máxima de campo posible.
Un bloque estará en operación (100 % de la carga) y el otro estará en hot stand by. De requerirse
etapas amplificadoras y/o de control serán independientes de manera que la falla en un bloque no
afecte el funcionamiento correcto del regulador.
Este incluirá los siguientes elementos:
i.
Unidad de tiristores.
ii.
Contactores.
iii.
Limitadores.
iv.
Transformadores de instrumento con la relación necesaria para aplicar el voltaje terminal
del generador al regulador automático con el fin de poder cerrar el lazo de control.
En caso de falla de algún elemento del puente de tiristores, una alarma indicará cual es el
elemento quemado.
6.14
Excitatriz de corriente alterna.
La excitatriz de corriente alterna será del tipo sin escobillas (Brushless Excitation System). Estará
conformada por un generador trifásico de armadura giratoria y campo estacionario, con un
sistema de rectificación no controlado de onda completa integrado a la salida del generador. La
excitatriz de corriente alterna estará firmemente acoplada al eje del generador, al lado contrario
de la turbina.
El aislamiento de los bobinados de campo y armadura será clase F o superior, conforme la norma
IEC 60034-1.
El sistema de rectificación estará formado por un puente trifásico de ondas completa conformado
por diodos de sílice que estarán instalados sobre el anillo rectificador giratorio. Cada diodo estará
protegido de voltajes y corrientes anormales mediante un condensador encargado de absorber la
sobretensión, los cuales estarán instalados en la parte interna del aro del rectificador rotatorio y
conectados en forma paralela a su correspondiente diodo, esto con el fin de protegerlos de las
fuerzas centrífugas ocasionadas por la rotación.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
73
Se suministrará un dispositivo electrónico para abrir el circuito de campo y cerrar el circuito de
descarga en caso de una interrupción repentina.
El diseño del circuito rectificador será redundante.
En caso de falla en un bloque el otro asumirá de forma automática la carga sin ocasionar
perturbaciones en la red ni pérdidas de excitación. El regulador debe indicar local y remotamente
la falla en la etapa de potencia.
En caso de requerir ventiladores se utilizarán dos (2) ventiladores por cada bloque con la
capacidad de transferir sin provocar disparo del sistema de excitación en caso de falla de alguno
de los ventiladores.
6.15
Fuente de alimentación de potencia.
La potencia para la excitación inicial del generador eléctrico será proveída por la barra de 125 VCD
existente en la planta. El circuito de excitación inicial estará formado, al menos, por:
i.
Un (1) módulo de diodos para rectificación y bloqueo.
ii.
Una (1) resistencia para limitar la corriente (el contratista deberá dimensionarla y entregar
los cálculos realizados al ICE).
iii.
Un (1) contactor de CD bipolar.
iv.
Tiempo de desconexión en el caso de fallas: ajustable de 0 a 10 segundos, como mínimo.
La fuente de alimentación dependerá del tipo de sistema de excitación:
i.
Transformador de potencia de excitatriz (si aplica).
ii.
Excitatriz piloto (PMG).
En ambos casos deberá poseer la capacidad de suministrar la potencia requerida por la excitatriz
bajo todas las condiciones de funcionamiento.
6.16
Transformador de potencia de excitatriz.
En el caso de que se requiera un transformador de potencia, este será del tipo trifásico, aislado en
seco, para colocación en interiores, ubicado en un armario, con refrigeración natural, conexión
delta delta, pantalla aterrizada, la impedancia del transformador no será menor a 5.5 % con el fin
de limitar la corriente de falla.
Debe suministrarse la memoria de cálculo del dimensionamiento del transformador de excitación.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
6.17
74
Excitatriz piloto.
Consistirá en un generador de corriente alterna con imanes permanentes (PMG) acoplada al eje de
la excitatriz principal, que alimenta el regulador de voltaje, esto con el fin de que la excitación del
generador sea completamente independiente de cualquier fuente de energía exterior.
El aislamiento será clase F o superior, conforme la norma IEC 60034-1.
7.
Celdas de media tensión.
7.1
Celdas de salida (tablero metal clad 13.8 kV).
El tablero tipo metal clad requerido consistirá en un conjunto de bahías o celdas auto soportadas
metálicas, modulares y compactas para distribución de energía en media tensión. Estas celdas
contendrán los diferentes equipos de maniobra, protección y medición tales como seccionadoras
de puesta a tierra, interruptores de potencia al vacío o en SF6, transformadores de
instrumentación, dispositivos de indicación, los cuales deberán ensamblarse y probarse en fábrica
junto con todos los accesorios necesarios para su funcionamiento integral.
Debe cumplir con la norma IEC 62271-200 en cuanto a fabricación y pruebas.
Las celdas deberán tener rejillas de ventilación y se deberán suministrar en forma completa con las
terminales, cables y conexiones a los transformadores de excitación (si aplica) y servicio propio,
además de barras colectoras, aisladores, conectores, regletas de conexión, iluminación, etc.
El contratista deberá diseñar y dimensionar los equipos de acuerdo con las corrientes y voltajes
nominales y máximos que pudieran presentarse. Los equipos (interruptores, seccionadoras de
puesta a tierra y otros) deberán soportar sin daño alguno, los esfuerzos y corrientes debidas a
condiciones máximas de cortocircuitos monofásicos y trifásicos así como a condiciones de
operación nominales. La capacidad interruptiva mínima requerida será de mínimo de 50 kA.
Todos los equipos deberán ser instalados dentro de las celdas.
Cada seccionadora y cuchilla deberán tener los enclavamientos necesarios (mecánicos y eléctricos)
para garantizar una operación segura y confiable de los equipos.
Cada interruptor, seccionadora y cuchilla deberán tener indicaciones locales y remotas apropiadas
para poder determinar fácilmente su posición (abierto / cerrado).
Deberá existir un mecanismo de enclavamiento electromecánico para la operación de las puertas y
seccionadoras.
Cada celda de 13,8 kV deberá contar con una sección de control independiente de la sección de
potencia. Los borneras de interconexión, interruptores termomagnéticos y otros dispositivos de
control deberán ser instalados en la sección de control, la cual deberá contar con una puerta
independiente.
Las celdas de salida de la unidad generadora deberán incluir los siguientes equipos:
i.
Los terminales y cables para la salida de potencia hacia el transformador principal.
ii.
Transformadores de instrumento.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
75
iii.
Seccionadora de puesta a tierra.
iv.
Pararrayos y amortiguadores de sobrevoltaje.
v.
Los terminales y cables para la salida de potencia hacia el transformador de excitación (si
aplica).
vi.
Celda del neutro (tablero independiente).
vii.
Interruptor de máquina.
viii.
Los terminales y cables para la salida de potencia del generador al tablero metal clad 13.8
KV.
ix.
Los terminales y cables para la salida de potencia hacia el transformador de servicio
propio.
x.
Interruptor de servicio propio.
7.2
Disyuntores.
Deberán ser fabricados y ensayados según las presentes especificaciones y las siguientes normas:
IEC 60298, IEC 60265, IEC 60129, IEC 60144, IEC 60694, IEC 60420, IEC 60056, todas en sus últimas
ediciones a la hora de recibo de las ofertas para este proyecto.
Serán del tipo al vacío o SF6, extraíbles, para uso en media tensión, acción tripolar, para montaje
interior, diseño de tanque muerto, aptos para cierre automático tripolar y de operación continua
(operating duty).
Las funciones del disyuntor serán las siguientes:
i.
Conexión y desconexión bajo condiciones de no carga.
ii.
Conexión y desconexión bajo carga.
iii.
Interrupción eléctrica de corrientes de cortocircuito.
iv.
Conducir corrientes bajo condiciones de corto circuito.
Las características eléctricas serán:
i.
Tensión nominal de servicio 13.8 kV.
ii.
Tensión máxima de servicio permanente 15 kV.
iii.
Tensión de ensayo a impulso 75 kV o mayor (cresta o pico).
iv.
Tensión de ensayo a frecuencia industrial (ensayo de rutina) 22 kV (r.m.s) o mayor.
v.
Tensión de ensayo a frecuencia industrial (ensayo de tipo) 28 kV (r.m.s) o mayor.
vi.
Frecuencia nominal de servicio 60 Hz.
vii.
Corriente térmica nominal a 40 °C, conforme a la potencia de unidad generadora.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
viii.

ix.

76
Corriente corto circuito trifásico en la barra 13,8 kV:
Instantáneo simétrico subtransitorio trifásico: 46 kA.
Corriente corto circuito monofásico.
Instantáneo simétrico subtransitorio monofásico: 43 kA.
x.
Una bobina de cierre.
xi.
Dos bobinas de disparo.
xii.
Tensión de comando: 125 VDC.
xiii.
Tiempo de interrupción máximo: 3 ciclos.
xiv.
Deberán interrumpir corrientes de cortocircuito hasta el 100 % del poder de corte sin
producir sobretensiones transitorias de maniobra superiores a los límites establecidos en
la norma IEC 60056.
El control del disyuntor debe ser realizado para operarse local o remotamente, por medio de un
selector de tres posiciones (local - desconectado - remoto) y pulsadores de cierre y apertura.
Deberá tener la capacidad de operar a una temperatura ambiente de +40 °C a +5 °C en caso de
estar instalada en interiores y para exteriores de +40 °C a -30 °C.
Debe ser suministrado con todos los accesorios necesarios para una adecuada operación y
funcionamiento, incluyendo pero no limitándose a los siguientes:
i.
Placa de características de acuerdo con la publicación IEC-60056.
ii.
Enclavamientos eléctricos.
iii.
Enclavamientos mecánicos.
iv.
Contador de operaciones.
v.
Interruptores auxiliares de señalización y control.
vi.
Relé anti bombeo.
vii.
Mecanismo de disparo manual por emergencia.
viii.
Conectores adecuados para el rango de corriente nominal de capacidad del conductor.
En el panel frontal de cada disyuntor se encontrarán las siguientes señalizaciones:
i.
Indicador mecánico de posición (abierto cerrado).
ii.
Indicador mecánico de resortes (cargado descargado).
iii.
Contador de maniobras.
iv.
Indicación de movimiento de la carga de resorte manual a efectuarse con la palanca.
v.
Botón mecánico de cierre.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
vi.
Botón mecánico de apertura.
vii.
Indicador mecánico o eléctrico, de alarma por pérdida de presión de SF6 o vacío.
7.3
77
Supresores de voltaje y amortiguadores de sobrevoltaje.
Se requieren supresores de voltaje tipo estación (station type) de silicio de carbono o de óxidos
metálicos de un polo, para servicio interior.
La corriente de corto circuito superior (prueba de alivio) será de 65 kA simétrica y 100 kA
asimétrica (tabla 5 ANSI C 62.1-1989) y la prueba de alivio con la corriente de prueba en caso de
aplicarse será de 400 A (valores mínimos).
Los supresores de voltaje deben cumplir además con las siguientes características, según
IEC60099-1:
i.
Tensión nominal 15 kV.
ii.
Corriente de gran amplitud 100 kA (onda de 4 / 10 µs).
iii.
Corriente de descarga rectangular 150 kA (onda de 2000 µs).
iv.
Corriente nominal descarga 10 kA.
7.3.1
Capacitores.
Los capacitores tendrán las siguientes características:
i.
Tensión nominal 15 kV.
ii.
Capacitancia 0,3 µF.
7.4
Cuchilla de puesta a tierra.
El contratista debe incluir en cada una de las celdas, elementos de desconexión, ya sean
interruptores o seccionadoras de puesta a tierra, contactos libres de potencial, específicamente 4
NA y 4 NC, para indicar la posición.
También se requiere que cuenten con los enclavamientos necesarios para evitar una operación
equivocada.
7.5
Celda para alimentación del transformador de excitación (en caso de aplicar).
Se instalará una celda de derivación para alimentación del transformador de excitación, la cual
deberá contener como mínimo las siguientes partes:
i.
Seccionador de línea.
ii.
Seccionador de puesta a tierra (earthing switch or grounding switch).
iii.
Calentadores de espacio.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
iv.
Indicadores de presencia de tensión.
v.
Indicadores de estado.
7.6
78
Celda de disyuntor de máquina.
En el panel debe ubicarse, una celda de salida hacia el generador eléctrico, la cual deberá contener
como mínimo las siguientes partes:
i.
Disyuntor (circuit - breaker).
ii.
Seccionador de puesta a tierra (earthing switch or grounding switch).
iii.
Transformadores de corriente y potencial (current and voltaje transformer).
iv.
Calentadores de espacio.
v.
Capacitores.
vi.
Supresores de voltaje y amortiguadores de sobrevoltaje.
vii.
Selectores y botoneras.
viii.
Indicadores de presencia de tensión.
ix.
7.7
Indicadores de estado.
Celda de derivación para alimentación del transformador de servicio propio.
Se instalará una celda de derivación para alimentación del transformador de servicio propio, la
cual deberá contener como mínimo las siguientes partes:
i.
Disyuntor (circuit - breaker).
ii.
Seccionador de puesta a tierra (earthing switch or grounding switch).
iii.
Transformadores de corriente y potencial (current and voltaje transformer).
iv.
Supresores de voltaje y amortiguadores de sobrevoltaje.
v.
Selectores y botoneras.
vi.
Indicadores de presencia de tensión.
vii.
Indicadores de estado.
7.8
Celda de derivación para alimentación del transformador elevador.
Se instalará una celda de salida de potencia hacia el transformador elevador, la cual deberá
contener como mínimo las siguientes partes:
i.
Seccionador de línea.
ii.
Seccionador de puesta a tierra (earthing switch or grounding switch).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
iii.
Supresores de voltaje y amortiguadores de sobrevoltaje.
iv.
Terminales para cables de potencia.
v.
Medidor de voltaje de barra.
vi.
Transformadores de potencial (voltaje transformer).
vii.
Indicadores de presencia de tensión.
7.9
DICIEMBRE 2014
79
Terminales para la salida de potencia.
Los terminales deben ser adecuados para acoplarse con el cable de potencia que transmite la
energía hacia el transformador de potencia elevador.
Los terminales deberán suministrarse completos con todos los accesorios necesarios para su
instalación, incluyendo resinas, cintas aislantes, conectores, conos, abrazaderas, etc.
7.10
Celda del neutro.
El contratista deberá diseñar, fabricar, suministrar y supervisar la instalación de la celda de puesta
a tierra del neutro del generador incluyendo el transformador de aterrizamiento y sus accesorios
según se detallan más adelante.
La celda del neutro (tablero de puesta a tierra del neutro del generador eléctrico) de la unidad se
diseñará y construirá para garantizar la protección del 100 % de los devanados del estator contra
fallas a tierra y limitar las corrientes de falla a tierra a niveles por debajo de los 10 Amperios
(aterrizamiento por alta impedancia).
Se deberá suministrar un tablero celda del neutro, la cual contendrá en su interior los equipos que
se indican a continuación:
i.
Un transformador monofásico de puesta a tierra.
ii.
Una resistencia de puesta a tierra.
iii.
Transformadores de corriente y demás accesorios requeridos para la conexión con la
protección de falla a tierra del estator.
iv.
Tramo de cable con aislamiento a 15 kV o barra de conexión para el acople del punto
estrella del generador con el transformador monofásico de puesta a tierra ubicado en la
celda del neutro. Dicho cable deberá incluir también todos los accesorios necesarios para
hacer el acople con el punto estrella del generador y con la celda del neutro (mufas,
conectores, prensas, etc.,).
8.
Suministro de vapor.
El vapor saturado que se obtiene del campo geotérmico será conducido hacia la planta por medio
de tuberías de vapor. De manera integral, esta tubería y el resto del sistema de suministro de
vapor, deberá contar como mínimo de los siguientes componentes:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
80
i.
Colector de vapor. A la entrada de la planta llegarán dos tuberías de vapor provenientes
del campo que se conectarán a este colector de vapor. Este recipiente será diseñado
siguiendo los lineamientos del código ASME, sección VIII. Deberá suministrarse una válvula
de corte operadas manualmente, en cada una de las tuberías de vapor que llegan a este
colector de vapor.
ii.
Secador de vapor localizado a cierta distancia de la turbina, encargado de remover la
humedad del vapor y suministrarlo a la turbina con una calidad superior al 99.98 % 99,9 %.
Este deberá contar con válvulas para muestreo químico, aguas arriba y aguas abajo.
iii.
En la tubería principal de vapor (aguas abajo del secador de vapor), se deberá instalar un
medidor de flujo tipo venturi. Cualquier otra tubería derivada de esta tubería principal
deberá tener medidores de flujo de placas de orificio, como por ejemplo hacia los
eyectores del sistema de gases incondensables y hacia los sellos de la turbina. No se
medirá flujo hacia la descarga del silenciador de vapor.
iv.
Tomas para muestreo de vapor completas.
v.
Regulación de presión de vapor. El sistema deberá tener al menos dos (2) válvulas de
control de presión con 55 % de capacidad cada una, las cuales se ubicarán en el colector
de vapor y la descarga de cada válvula se llevará hacia el silenciador de vapor de forma
independiente. En conjunto, estas válvulas serán capaces de manejar el 110 % de las
condiciones de flujo máximas requeridas para el proceso.
vi.
Sistemas de alivio de presión. La tubería de vapor en el sitio de planta está protegida por
medio de dos (2) discos de ruptura con 50 % de capacidad cada uno, calibrados a cierta
presión mayor que la de las válvulas de control de presión. Estos discos de ruptura estarán
instalados lo más cercano a la descarga hacia el silenciador de vapor. La descarga de cada
disco de ruptura se llevará hacia el silenciador de forma independiente. El sistema de
tuberías de vapor está diseñado bajo las normas ANSI Clase 150. El análisis de esfuerzos de
la tubería está diseñado de acuerdo con las normas ANSI B31.1.
vii.
Silenciador de vapor, fabricado en material de concreto y en cumplimiento con la
regulación de ruido establecido según normativa nacional indicada en las Especificaciones
técnicas generales de la planta.
viii.
Las descargas de las trampas de vapor, deberán llevarse hacia el tanque de condensados
(flash tank o flash pipe). La descarga de vapor de este tanque deberán direccionarse ya sea
al intercondensador, o al condensador de vapor, o hacia el silenciador de vapor.
ix.
Los drenajes del tanque de condensados se deberán llevar hacia el condensador principal
o hacia la laguna de neutralización.
x.
Trampas de vapor.

Las trampas de vapor a instalar en la planta deberán ser del tipo balde invertido, con la
dirección de flujo en sentido horizontal.

Deberá seguir los lineamientos establecidos por la norma ASTM F1139 y la norma ASME
PTC 39.

Deberán tener los extremos roscados, hembra NPT, conforme a la norma ASME B1.20.1.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
81

Las trampas de vapor estarán instaladas entre dos válvulas de compuerta de conexión
roscada (NPT) y se deberá incluir todos los accesorios de tubería necesarios para la
instalación.

Las trampas deberán ser transportadas con protectores para prevenir corrosión, golpes y
deformaciones durante el transporte.

Materiales. Cuerpo y tapa en hierro fundido ASTM A126, clase B. Interiores en acero
inoxidable.
9.
Torre de enfriamiento húmeda.
9.1
Generalidades.
Esta sección establece las características generales de la torre de enfriamiento de contraflujo, de
tiro mecánico inducido, rectilínea y de un flujo de aire.
Esta torre enfriará el condensado o del agua de enfriamiento del fluido de trabajo y se ajustará a
los requisitos establecidos en esta sección. Para el llenado y operación de la pileta, el contratista
deberá seguir las pautas estipuladas en el numeral 9.23 Reposición y llenado de la torre de
enfriamiento de estas Especificaciones técnicas especiales.
9.2
Normas aplicables.
AGMA AMERICAN GEAR MANUFACTURERS ASSOCIATION.
AISI AMERICAN IRON AND STEEL INSTITUTE.
ANSI AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE.
ASME PERFORMANCE TEST CODES.

ASME PTC 23 Atmospheric Water - Cooling Equipment.
ASTM AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS.

SECCION 1 Iron and steel products.

SECCION 2 Nonferrous metal products.

SECCION 3 Metals test methods and analytical procedures.
AWWA AMERICAN WATERWORK ASSOCIATION.

AWWA C207 Standard for Steel Pipe Flanges for Water Works Service sizes 4 in. Through
144 in (Class D).
CTI COOLING TECHNOLOGY INSTITUTE.

CTI STD 11 Gear Speed Reducers.

CTI STD 127 Asbesto Cement Materials for Application on Industrial Water Cooling Towers.

CTI ATC 105 Acceptance Test Code for Water Cooling Tower.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
82
EJMA EXPANSION JOINT MANUFACTURERS ASSOCIATION.

Handbook Standards of the expansion joint manufacturers association.
MFC-3M Measurement of fluid flow in pipes using orifice, nozzle and venturi.
NEMA NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURERS ASSOCIATION.

NEMA MG1 Motors and Generators.
NFPA NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION.

NFPA 214 Standards for Water Cooling Towers (Fire Protection).
OSHA OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION.

CF-R-29 Exposure to noise in working areas.
PPI PLASTIC PIPE INSTITUTE.
SSPC STEEL STRUCTURE PAINTING COUNCIL.
9.3
Rebalse de la torre de enfriamiento.
Para el rebalse de la torre de enfriamiento se deberán suministrar los dos siguientes rebalses del
agua:
El primer rebalse consiste en enviar por gravedad los rebalses a la torre de enfriamiento de la
planta de generación de Pailas I. El contratista deberá dejar en la interface respectiva una válvula
de corte con sus respectivas contra bridas. El punto de interface se encuentra en el numeral 8.6
Torre de enfriamiento de la planta de generación Pailas I, de las Especificaciones técnicas
particulares.
El segundo rebalse consiste en enviar los rebalses de la torre de enfriamiento de la planta a la
planta de tratamiento de aguas, para luego ser conducidas a la laguna del satélite 2, utilizando un
sistema de bombeo.
En esta segunda opción el diseño de esta tubería será responsabilidad del contratista, conforme el
perfil de la ruta que se muestra en el anexo 3. Se deberá instalar un medidor de flujo con
indicación local y totalización para este rebalse. El ICE será el responsable del montaje de esta
tubería.
9.4
Descarga de fondo.
Se debe incluir un sistema para la descarga de fondo para cada una de las celdas de la torre de
enfriamiento.
Debe ser independiente para cada celda con el fin de poder sacar una celda de operación y el resto
se mantienen operando. A lo largo de la torre de enfriamiento de lado contrario a la planta, habrá
un ducto recolector de descarga de fondo de las celdas y de retención de lodos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
83
Todo lo descargado deberá dirigirse por gravedad al tanque de neutralización de la casa de
máquinas.
9.5
Requerimientos de diseño.
El equipo debe diseñarse de acuerdo con las normas del Cooling Technology Institute CTI. El
diseño debe considerar el enfriamiento del agua al 110 % del flujo a carga máxima de
funcionamiento.
Tiro mecánico a contraflujo.
Estructura de FRP (Fiber Reinforced Polyester). La torre será suministrada completa con gradas y
escaleras, escotilla (manhole) para inspección, sistema de iluminación, herramientas especiales,
sistema de izaje para equipos y pasos de acceso a los motores; todo esto para montaje y
mantenimiento.
Cualquier parte de concreto expuesta y en contacto con el agua de la torre de enfriamiento o su
salpique, deberá estar cubierta con resina epóxica.
El arreglo de los equipos electromecánicos deberá ser tal que permita desarmarlos y extraerlos en
el sitio fácilmente para efectos de mantenimiento.
El diseño de la torre deberá ser de tal manera que permita el mantenimiento en condiciones
seguras de cualquiera de las celdas, sin tener que detener la operación de las celdas restantes.
En la salida del pozo de la torre de enfriamiento (toma de bombas de pozo caliente del
condensador), se instalará una malla de acero inoxidable que evitará el paso de partículas extrañas
al sistema de tuberías. Habrá una malla adicional de acero inoxidable, fuera de línea que operará
como respaldo en el momento que se requiera mantenimiento de limpieza de la maya en
operación actual. Con este sistema habrá un equipo de izaje para las labores de mantenimiento de
limpieza de las mallas.
Los ventiladores y sus motores deberán ser de bajo nivel de ruido.
Se deberá proveer un sistema de tuberías con su respectivo sistema de control automático, que
descargue el excedente de agua de la torre mediante un drenaje en la línea de agua caliente de la
torre, esto para aprovechar la presión de las bombas respectivas en caso de falla de este sistema y
se deberá suministrar un sistema de rebalse de la pileta de agua de la torre.
Para el diseño deben tomarse en consideración además otros aspectos, entre ellos:
i.
Presencia de H2S en el ambiente y a la acción de CO2, NaOH y oxígeno.
ii.
Deberá estar diseñada de acuerdo con el código sísmico de Costa Rica y bajo las
condiciones sísmicas imperantes de la zona, clima, vientos y lluvia.
iii.
Velocidad de viento de diseño: de acuerdo con lo indicado en el numeral 16.7 Condiciones
de viento de las Especificaciones técnicas particulares.
iv.
Deberá tener un sistema de monitoreo del pH del agua, así como un sistema de
dosificación química, a partir de soda cáustica.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
84
v.
Deberá disponer de un equipo de izaje para las labores de mantenimiento,
específicamente donde se ubiquen los motores de los ventiladores. En este punto el Deck
de la torre deberá estar equipado para soportar cargas de los equipos instalados y de
personal de mantenimiento.
vi.
La chimenea y el equipo electromecánico deberán estar soportados sobre la estructura
principal de la torre de enfriamiento (vigas y columnas), con el fin de minimizar las
vibraciones.
vii.
Repuestos de relleno necesarios para una celda completa.
viii.
Deberá tener una pasarela removible con el fin de poder llegar al ventilador durante las
labores de mantenimiento. Estas pasarelas deberán ser completas y tendrán toda la
seguridad y pasamanos, rodapié y ganchos para las líneas de vida, etc.
ix.
Deberá también tener un interruptor de vibración, por altas vibraciones en cada uno de
los abanicos. Las señales se deberán enviar al panel de control y monitoreo de vibraciones
en la sala de control.
x.
También deberán tener un interruptor por bajo nivel de aceite. Las señales se deberán
enviar al panel de la sala de control de la casa de máquinas.
xi.
Se deberá suministrar la memoria de cálculo de la torre de enfriamiento incluyendo el
diseño estructural y de proceso.
xii.
Podrá utilizarse paneles acústicos a la entrada de aire de la torre de enfriamiento, para
reducir la propagación del ruido producido por la caída del agua.
xiii.
Se deberán dejar escaleras de acero inoxidable para dar acceso a niveles por debajo del
nivel de operación de la pileta que requieran limpieza o labores de mantenimiento (por
ejemplo la fosa de bombeo). Dichas escaleras deberán estar empotradas al concreto.
9.6
Altura de la torre de enfriamiento.
Se desea limitar la altura de la torre para mitigar el efecto visual con los vecinos del hotel cercano
a la planta.
9.7
Cargas.
i.
Cargas vivas.

Escaleras y pasillos: 500 kg/m2.

Plataforma de abanico (Fan Deck): 300 kg/m2, arriba de cualquier operación normal.

Otras cargas: 200 kg/m2.
ii.
Velocidad del viento: véase el numeral 16.7 Condiciones de viento de las Especificaciones
técnicas particulares.
iii.
Cargas de sismo: según el código sísmico de Costa Rica.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
9.8
85
Herramientas especiales y planos de armado de la torre de enfriamiento.
Se debe proveer un juego completo de herramientas especiales para instalación, mantenimiento y
ajuste incluyendo aparejo de montaje y retiro de equipo mecánico, los cuales deben ser probados
al 150 % de la carga de operación.
Cada parte de la torre tendrá un número (alfanumérico) de identificación. Esto servirá para
conocer de manera inequívoca cada parte en ubicación y cantidad dentro del plano de armado y
montaje de la torre de enfriamiento.
En caso que una etapa de armado requiera el uso de una herramienta especial, deberá indicarse
en el plano de armado cuál herramienta corresponde y qué características mecánicas debe
cumplir el equipo ya instalado (holgura, apriete, empaquetadura, recubrimiento, material
adherente, etc.,).
9.9
Materiales.
Los materiales empleados serán resistentes a la acción corrosiva del CO2, H2S, NaOH y del
oxígeno.
Las tuberías elevadoras de agua de la torre de enfriamiento (riser) deberán de ser de acero
inoxidable AISI 316 L.
El material plástico utilizado será del tipo retardante de la llama.
A continuación se listan los materiales para cada componente:
Tabla No.1.
Componente.
Materiales de la torre de enfriamiento.
Material.
Partes metálicas (tornillos, anclajes, anillos, Acero inoxidable AISI 316.
tuercas, clavos, etc.,).
No se permite el uso de clavos roscados (screw
nail).
Estructura.
Combinación de acero inoxidable AISI 316L y
FRP.
Para el soporte del ventilador se requieren
travesaños en acero inoxidable AISI 316.
Pileta (basin).
Concreto.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
86
Componente.
Material.
Pasarela removible.
FRP.
Dicha pasarela deberá ser completa incluyendo
las barandas y rodapié.
Chimeneas.
FRP.
Sistema de distribución de agua caliente.
FRP.
Eliminadores de arrastre (drift eliminators).
PVC.
Relleno.
PVC.
Persianas.
FRP.
Paredes de separación.
FRP.
Barandas con rodapié.
FRP.
Boquillas de rociado.
FRP.
Gradas.
A ambos extremos de la torre de enfriamiento,
con pasamanos a ambos lados, rodapié,
incluyendo la huella y contrahuella, fabricados
en FRP.
Aspas del ventilador.
FRP.
Ejes del ventilador.
Acero inoxidable AISI 316.
Caja de engranes.
Acero al carbono.
Soporte de los equipos.
Acero inoxidable AISI 316.
Válvulas de control de flujo.
Acero inoxidable AISI 316.
Tuberías que conforman el tubo ascendente FRP.
(riser).
*En caso de tubería expuesta al sol no se acepta el uso de PVC y más bien debe ser de acero
inoxidable A316L.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
9.10
87
Elementos de fijación y unión.
Todos los elementos de fijación, pernos, tuercas, arandelas y conectores deben ser de acero
inoxidable AISI 316L.
9.11
Divisiones de celdas.
Cada celda debe tener una división en el centro para evitar que el viento perturbe el flujo de aire,
la cual deberá extenderse 0.30 m por debajo del nivel mínimo de operación en la pileta del agua
fría.
Cada celda deberá ser diseñada con divisiones y equipos que permitan su mantenimiento sin que
se interfiera con la operación de las otras celdas. Para ello se deberán incluir los suministros
necesarios que permitan esta condición.
9.12
Relleno.
El arreglo debe hacerse en módulos que permitan ser fácilmente removibles. El contratista con su
diseño deberá garantizar el funcionamiento del relleno durante su vida útil.
El contratista debe indicar el método de ensamble y soporte para el tipo de relleno.
9.13
Plataformas, pasillos y escaleras.
La torre debe tener gradas desde el nivel de la pileta de agua fría hasta la plataforma de
ventiladores a ambos extremos de la misma.
La plataforma de ventiladores debe estar provista de barandas de protección.
En el techo de cada celda deberá proveerse escotilla, escalera, pasillo y plataforma de acceso a la
caja reductora y si existe a la chumacera del eje transmisor de potencia, que permita el acceso
para inspección de la caja reductora.
Las escaleras, pasillos y plataformas deberán ser de instalación permanente en cada celda.
De lado del ducto recolector de lodos de la torre de enfriamiento utilizado para la limpieza de las
celdas, el contratista deberá suministrar escaleras de acceso completo desde la parte exterior de
la torre de enfriamiento en ambos extremos del ducto y a la mitad de este. Las escaleras de acceso
deberán ser de acero al carbono cubiertas con pintura anticorrosiva y empotrada en la pared.
9.14
Chimeneas.
Las chimeneas de los ventiladores deben ser del tipo de recuperación de velocidad.
Cada chimenea debe tener un acceso removible a través del cual se les de mantenimiento a los
equipos mecánicos internos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
88
En condiciones críticas, la deformación máxima en las chimeneas debe ser tal que se mantenga un
claro radial entre las aspas del ventilador y la chimenea, no mayor a 13 mm, previendo que no se
tenga recirculación ni que esto provoque una disminución en la eficiencia del ventilador.
Se debe proveer a cada chimenea con una mirilla de 0.15 m de diámetro.
Las chimeneas deberán armarse en secciones atornilladas con tornillos de acero inoxidable AISI
316, en bridas verticales para formar una unidad integral con acabado interior liso y uniforme en
su totalidad (sin protuberancias).
Las chimeneas deben autosoportarse y diseñarse para una presión del viento según se calcula en
el Código Urbano Costarricense, 1996. Tercera edición, artículo XX.8 en adelante, para campo
abierto. No se permiten soportes externos o cables tensores.
Las chimeneas deberán estar provistas de aislamiento acústico.
9.15
Soportes.
Los equipos mecánicos deben ser montados en soportes de una pieza que reciben el peso y las
cargas de operación del conjunto motor - reductor - ventilador. Las cargas recibidas en el soporte
deben ser transmitidas directamente a la cimentación de la torre.
9.16
Sistema de distribución de agua caliente.
Se debe suministrar con la torre de enfriamiento el sistema completo de distribución de agua,
capaz de asegurar igual distribución de agua en cada una de las celdas bajo condiciones normales
de operación. Los cabezales de distribución deberán ser individuales por celda y a lo ancho de la
torre.
Se deben incluir válvulas que permitan sacar de operación cualquier celda para darle
mantenimiento, mientras que las demás continúan en operación.
Se debe instalar un medidor de flujo en la tubería ascendente en cada una de las celdas, con el
propósito de equilibrar las cargas de forma accesible para operación y mantenimiento.
El diseño del sistema de distribución de agua caliente deberá proveer facilidades que permitan su
limpieza con chorros de agua desde afuera de la estructura.
Las boquillas de distribución deberán ser desmontables para su limpieza y mantenimiento
9.17
Manejo de equipo.
Se deben incluir asas para facilitar el manejo, llevando estas marcadas las cargas de levantamiento
permisibles.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
9.18
DICIEMBRE 2014
89
Ventiladores.
Se debe proveer uno o varios ventiladores para cada celda, diseñados especialmente para operar
en forma silenciosa, continua y libre de vibraciones, bajo las condiciones de servicio especificadas.
La velocidad máxima nominal en el extremo de las aspas debe ser de 60 m/s, para aspas que no
sean de aluminio.
El diseño y construcción del ventilador debe ser tal que permita efectuar la inspección y el
mantenimiento del equipo mecánico en forma rápida, segura y sin obstrucciones.
Las aspas deben ser del tipo de paso variable en su diseño y deben estar sujetas a un cubo común.
El ensamble completo del cubo con las aspas debe ser estático y dinámicamente balanceado.
Todas las partes deben marcarse permanentemente para facilitar su reensamble en la central para
el trabajo de mantenimiento.
Se debe proveer un detector de vibraciones para cada ventilador según se especifica en el numeral
18 Mediciones del sistema para monitoreo y análisis de vibraciones de estas Especificaciones
técnicas especiales, con objeto de monitorear y detener la operación de éste y activar una alarma
en la sala de control de la central. El detector debe montarse en una caja a prueba de agua.
9.19
Reductores de velocidad.
Cada ventilador debe ser accionado a través de un reductor de velocidad especialmente diseñado
para su servicio en torres de enfriamiento.
Cada reductor debe estar equipado con engranes helicoidales tratados térmicamente y cojinetes
de rodillos para servicio pesado. De acuerdo con las normas de la AGMA el factor de servicio para
los reductores de velocidad debe ser de 2 a la potencia de régimen del motor. El reductor de
velocidad debe cumplir con la norma CTI-STD-111.
Cada reductor de velocidad debe estar provisto de un medio para llenar, drenar y mostrar el nivel
de aceite lubricante localizado en el exterior de la chimenea del ventilador. Si se requiere, cada
reductor de velocidad debe estar provisto con un venteo de aire apropiado para usarse durante la
adición de aceite lubricante.
Los reductores de velocidad deben tener conexiones flexibles entre éstos y la tubería del sistema
de aceite lubricante.
Cada reductor de velocidad debe estar provisto de tapón magnético para protección contra
rebabas o limaduras de desgaste que puedan estar presentes en el aceite lubricante.
Los extremos de las flechas deben equiparse con cuñeros y acoples de tipo flexible no lubricados.
Deben suministrarse guardas de protección para las flechas en el extremo con el motor eléctrico.
Cada flecha debe ser de una sola pieza balanceada dinámicamente y contar con elementos para
prevenir desalineamientos entre el reductor de velocidad y el motor. Si las flechas requieren de
chumaceras de apoyo con baleros, éstas deben ser del tipo sellado y exteriores similares a las del
reductor de velocidad y motor.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
9.20
90
Instrumentación y control.
Toda la instrumentación suministrada deberá cumplir con lo especificado en el numeral 43
Instrumentación de las Especificaciones técnicas generales.
La instrumentación usada en la torre debe incluir, sin estar necesariamente limitada a lo siguiente:
Detector de vibración ajustable con indicador remoto para cada ventilador.
El contratista debe establecer el nivel máximo y normal de vibración permitida en cada ventilador.
Se debe suministrar lo necesario para una señal común de alarma por alta vibración para el
sistema de control de la central.
El contratista debe suministrar una lista de todos los instrumentos requeridos para efectuar las
pruebas de funcionamiento.
Se debe implementar un lazo de control de nivel que permita mantener el nivel de la pileta en un
valor adecuado para la operación de la planta.
Se deberán instalar dos medidores de temperatura: uno en el múltiple de entrada y el otro en la
tubería de retorno, ambas mediciones lo más cerca posible de la torre de enfriamiento. Estas
mediciones deberán estar integradas en el sistema de control de la planta.
Se deberá instalar un instrumento para medir el contenido de cloro en la pileta de la torre. La
medición de este instrumento deberá estar integrada al sistema de control de la planta, para su
visualización e historización.
Se deberá instalar un medidor totalizador de flujo del agua de recarga de la torre. Este
instrumento deberá contar con indicación local para su lectura de flujo actual y acumulado.
9.21
Sistema de purga y drenaje de la torre de enfriamiento.
El oferente deberá incluir en su suministro un sistema de purga de sólidos que se acumulen en la
pileta de la torre de enfriamiento. Este sistema deberá usarse también para el drenaje o vaciado
de la torre para efectos de mantenimiento, estos procesos deberán llevarse a cabo a través del
sistema de descarga de agua de la planta.
Este sistema deberá ser independiente para cada celda de la torre de enfriamiento, deberá
permitir el drenaje o vaciado de la pileta de cada celda mientras las otras continúan operando
normalmente.
En el diseño del piso de la pileta de cada una de las celdas se deberá de proveer canales de
drenajes para recoger los lodos y sólidos que faciliten su limpieza y remoción.
En el suministro de este sistema deben incluir, para cada celda de la torre de enfriamiento:
i.
La tubería necesaria de drenaje desde la salida de la pileta de la torre hasta la válvula de
drenaje (incluyendo todos los accesorios para la conexión). Esta tubería debe ser de acero
inoxidable AISI 316L o AISI 304L.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
91
ii.
Válvula de drenaje con sus bridas y contrabridas. Estas válvulas deberán ser tipo galleta
(waffer-type knife gate valve), con asientos de metal blando intercambiables, clase ANSI
150 y fabricadas en fundición de acero inoxidable AISI 316. Deben estar diseñadas para
manejar pastas aguadas, pulpas y fluidos corrosivos. Deben incluir las empaquetaduras,
pernos, tuercas, arandelas y soportaría necesaria para su instalación.
iii.
El ducto para la recolección del sobre - flujo y drenajes y envío al sistema de descarga de
agua de la planta.
iv.
Se deberá contar con un lazo de control de purga y drenaje a partir de la conductividad
eléctrica del agua, de forma que se controle el ingreso de agua de recarga para mantener
el valor de la conductividad constante. Este lazo deberá trabajar en conjunto con el control
de nivel del foso de la torre de enfriamiento.
9.22
Sistema de enfriamiento de auxiliares.
El agua del sistema de enfriamiento de auxiliares será tomada de la pileta de la torre de
enfriamiento por medio de una bomba. Esta bomba principal deberá tener una bomba idéntica de
respaldo (que operará ante una baja presión en el sistema o ante un fallo de la bomba principal).
Cualquiera de las dos bombas podrá trabajar como principal dejando la otra como respaldo.
Deberán suministrarse indicaciones de operación de las bombas de agua de enfriamiento.
Este sistema tendrá un control de presión que permita mantener una presión estable en el
sistema.
Deberá suministrarse un transmisor de presión a la salida de las bombas para su indicación en la
interface del operador y deberá haber alarma por alta y baja presión.
Como mínimo deberá suministrarse una indicación local y remota de temperatura en la salida y en
la entrada de los enfriadores.
La temperatura de los elementos enfriados se controlará por medio de una válvula reguladora
aguas abajo del intercambiador, en términos de la temperatura del elemento enfriado.
9.23
Reposición y llenado de la torre de enfriamiento.
El agua para reposición y llenado de la torre de enfriamiento será desde el tanque de agua cruda.
El contratista deberá diseñar el sistema de tuberías que lleve el agua desde este tanque hasta la
torre de enfriamiento.
Se deberá instalar un medidor de flujo que mida el flujo que sale de dicho tanque, con indicación
local y totalización.
El contratista deberá diseñar y suministrar todos los materiales necesarios para la construcción de
este sistema de tuberías, diseñará y suministrará los soportes necesarios para este sistema
siguiendo las especificaciones del numeral 19 Tuberías y accesorios de las Especificaciones
técnicas generales.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
92
El sistema deberá ser diseñado tomando en cuenta las siguientes indicaciones:
i.
Se deben respetar las especificaciones del numeral 19 Tuberías y accesorios de las
Especificaciones técnicas generales.
ii.
El material de la tubería será ASTM A53 grado B.
iii.
Deberá utilizarse un lazo de control que permita en forma automática el llenado de la
pileta dependiendo del nivel de la misma. Además deberá existir alarma por bajo nivel en
la pileta.
El contratista deberá tomar las medidas necesarias para prevenir cualquier tipo de corrosión
galvánica que pudiese presentar.
10.
Sistema de enfriamiento principal.
10.1
Generalidades.
El sistema de enfriamiento principal deberá ser capaz de enfriar apropiadamente la carga térmica
total del condensador principal cuando la turbina está operando a MCR y toda condición de
sobrecarga especificada, en adición al 100 % de la carga auxiliar de enfriamiento de la planta.
Este sistema de enfriamiento también deberá proporcionar enfriamiento a los condensadores del
sistema de extracción de gases, al sistema auxiliar primario de enfriamiento por agua, al sistema
de limpieza de vapor y a los compresores de aire por si aquellos lo requieran.
El sistema de enfriamiento principal deberá incluir como mínimo, las bombas de pozo caliente, el
sistema de tuberías y accesorios, válvulas de corte y válvulas de control, instrumentación y todo el
equipo de control.
El condensador de vapor utilizará el agua de enfriamiento para condensar el vapor descargado a la
turbina. El agua de enfriamiento y el condensado se deberán trasegar desde el condensador de
vapor hacia la torre de enfriamiento por medio de las bombas de pozo caliente.
Deberá inyectarse soda cáustica (NaOH) en la descarga de las bombas de pozo caliente para
neutralizar el agua de enfriamiento y también se deberán prever conexiones para inyección de
hipoclorito de calcio y otras sustancias.
La supervisión y el control de todo el sistema de enfriamiento se hará desde la sala central de
control de la planta. También se deberá proveer todos los necesarios instrumentos para el control
local.
10.2
Tubería y accesorios.
La tubería y los accesorios de este sistema deberán ser de acero inoxidable AISI 316 L, desde el
condensador de vapor y hasta las bombas de pozo caliente incluyendo las válvulas de corte con
actuador.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
93
Se deberá suministrar una tubería de retorno entre la descarga de cada bomba de pozo caliente y
el condensador de vapor que será de acero inoxidable AISI 316 L.
Toda la tubería del sistema de enfriamiento, dentro de la casa de máquinas deberá ser de AISI
316L. Toda la tubería de este sistema que quede fuera de la casa de máquinas deberá ser de FRP.
A la descarga de las bombas de pozo caliente la tubería deberá ser de acero inoxidable AISI 316 L,
hasta un punto después de la interconexión de las descargas de las bombas. De este punto en
adelante hasta la torre de enfriamiento la tubería deberá ser de FRP.
El diseño hidráulico de la tubería de agua fría que retorna desde la torre de enfriamiento hasta el
condensador principal debe permitir un 10 % de flujo mayor a aquel requerido para la condición
de operación MCR.
10.3
Bombas de pozo caliente.
En el sistema de enfriamiento principal se instalarán dos bombas de pozo caliente, cada una con
capacidad de manejar el 50 % del agua de este sistema.
Las bombas de pozo caliente y todos sus accesorios asociados se instalarán dentro del edificio de
la casa de máquinas.
Estas bombas deberán ser de flujo mixto o centrífugo de doble succión, de tipo vertical (can type)
diseñadas de acuerdo con API 610, con un motor acoplado directamente.
Su velocidad de rotación no deberá ser mayor a 1000 RPM, tendrán sello mecánico de apropiado
para uso en geotermia, impulsor con anillos de desgaste reemplazables donde sea necesario.
Además deberán estar provistas de:
i.
Medidores de presión a la entrada y salida de las bombas y alarmas de baja descarga con
alarma en la sala de control.
ii.
Termopares e indicadores de la temperatura de los rodamientos de la bomba y motores,
con monitoreo desde la sala de control de la central y alarmas.
iii.
Sensores de vibración que permitan el monitoreo de la vibración de la bomba y motores,
desde la sala de control de la central y alarmas.
iv.
Los motores deberán ser totalmente cerrados, para uso en ambiente geotérmico (IP55).
Además, estar provistos de detector de fuga de agua para el motor, si el estator fuera
enfriado por agua, calentadores contra la condensación, alarma de alta temperatura del
devanado y pedestales de soporte individual.
v.
Las bombas estarán manufacturadas en acero inoxidable (impulsor, tonel, carcaza,
campana, eje, casquillo, etc.,) tipo ANSI/AISI 316L o equivalente aprobado por el ICE.
vi.
Las bombas deberán tener sus respectivas válvulas de corte en la succión, juntas de
expansión en la succión y en la descarga de las mismas para absorber todas las
vibraciones.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
11.
94
Sistema de enfriamiento de auxiliares.
El agua del sistema será tomado directamente de la pileta de la torre de enfriamiento mediante el
uso de un conjunto de dos bombas de las cuales una operará como principal y la otra será de
respaldo.
Cualquiera de las dos bombas podrá trabajar como principal dejando la otra de respaldo.
La bomba de respaldo operará ante una baja presión en el sistema de agua de enfriamiento o ante
un fallo de la bomba principal.
Deberán suministrarse indicaciones de operación de las bombas de agua de enfriamiento.
Este sistema tendrá un control de presión que permita mantener una presión estable en el
sistema.
Deberá suministrarse un indicador y transmisor de nivel del agua en la pileta de la torre de
enfriamiento, un transmisor e indicador de presión a la salida de las bombas para su indicación en
la interface del operador y deberá instalarse alarmas por alta y baja presión.
Como mínimo deberá suministrarse una indicación local y remota de temperatura y presión en la
salida y en la entrada de los enfriadores.
La temperatura de los elementos enfriados se controlará por medio de una válvula reguladora
aguas abajo del intercambiador, en términos de la temperatura del elemento enfriado.
11.1
Componentes principales del sistema.
11.1.1 Motobombas para enfriamiento de los equipos auxiliares e inter y post - enfriadores.
Se deberá suministrar dos motobombas centrifugas de carcasa partida y de eje horizontal con
acoplamiento directo al motor, una para operación normal y otra para reserva con transferencia
automática.
Cada una de las bombas tendrá una capacidad del 110 % del flujo de diseño y poseerán contador
de horas. Deberán ser adecuadas para el manejo de agua de origen geotérmico y funcionamiento
en ambiente del mismo tipo, se suministrarán instaladas con indicadores de presión, válvulas, etc.,
libres de falla, defecto o deterioro.
Las bombas serán de acero inoxidable o acero al carbono, pero el eje e impulsor deberán ser de
acero inoxidable.
11.1.2 Tuberías y accesorios.
Las tuberías y sus accesorios del sistema de enfriamiento auxiliar serán de acero al carbono.
Las válvulas deberán ser tipo globo de acero inoxidable aptas para utilización con agua de origen
geotérmico y se incluirá dentro del suministro las válvulas de aislamiento de todos los equipos y
los intercambiadores.
Las curvas deben ser de radio largo y se instalarán venteos y drenajes donde sea necesario.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
95
Se instalarán visores en los intercambiadores de calor y filtros dúplex en la descarga de las
bombas.
Las juntas con los equipos, válvulas e instrumentos deben ser bridadas, sin embargo el resto de las
juntas deben ser soldadas (no roscadas).
Se evitará la instalación de equipos con materiales que provoquen corrosión galvánica, sin
embargo en caso de ser necesario deberá instalarse aisladores de par galvánico.
Un razonable margen para ensuciamiento (fouling) u oxidación deberá ser considerado para todas
las tuberías y equipos.
11.1.3 Intercambiadores.
Los intercambiadores serán diseñados para el 110 % de la carga térmica considerado en el diseño
un 10 % por factor de ensuciamiento.
Los intercambiadores de calor deberán estar equipados con los necesarios venteos, tubos de
drenajes con válvulas y mecanismos de alivio de presión.
Los intercambiadores de placa deberán estar previstos con facilidades para la adición de placas tal
que, en el futuro, se pueda incrementar su área de intercambio de calor en 5 % por lo menos. Los
intercambiadores de placa deberán estar conformados por placas de titanio, acero inoxidable 316
u otro equivalente aprobado.
11.1.4 Instrumentación y equipo de control.
Se deberá suministrar toda la instrumentación local (termómetros, manómetros, indicadores de
nivel, etc.,) así como los instrumentos necesarios para la supervisión y control remoto desde sala
de control.
12.
Sistema de descarga de agua de la planta.
12.1
Generalidades.
El contratista se encargará de diseñar y suministrar el sistema de descarga de agua de la planta, el
cual básicamente consiste en recolectar las aguas de exceso de la torre de enfriamiento, las aguas
del sistema de purga y drenaje de la torre de enfriamiento y las aguas provenientes del tanque de
neutralización, para luego encauzarlas y llevarlas hasta el punto de interface definido en el
numeral 8.5 Reinyección en frío de las Especificaciones técnicas particulares.
12.2
Condiciones de diseño.
La recolección de las aguas mencionadas anteriormente, será por medio del tanque de
almacenamiento del sistema localizado en la zona de tratamiento de aguas. El piso de este tanque
deberá tener una inclinación apropiada que le permita recoger las partículas sólidas en una zona
determinada. Esta inclinación será mínimo de 6°.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
96
El diseño de este sistema debe contemplar el caso extremo en que ocurran derrames de fluidos
contaminantes, de tal manera que evite que estos fluidos lleguen a fuentes de agua o se mezclen
con aguas subterráneas.
En cumplimiento con la legislación nacional, la calidad de las aguas descargadas de la planta debe
ser verificada por medio de un registro de muestreo, posterior al tanque de neutralización y antes
de su disposición final hacia la laguna de sedimentación. Con este muestreo se tiene control y
conocimiento en cuanto al tipo y cantidad de químicos requeridos a utilizar en el proceso de
neutralización.
Todas las aguas que ingresan a la zona de tratamiento de aguas deberán ser conducidas a un
colector y de ahí hacia la planta de tratamiento. Antes de ingresar a dicho colector el total de agua
recogida será mediante un medidor de flujo que cumpla con el numeral 43 Instrumentación, de las
Especificaciones técnicas generales. La medición de este medidor, deberá estar integrada al
sistema de control de la planta para su visualización e historización.
12.3
Alcance del suministro.
El contratista deberá suministrar los materiales necesarios para el sistema de acarreo de agua
desde los puntos de recolección hasta la laguna de sedimentación del satélite de separación No.2,
del sistema de reinyección en frío.
12.4
Diseño estructural de los recipientes.
El contratista deberá suministrar los valores de las cargas máximas permisibles de las boquillas de
los recipientes, en el caso de que se trate de un punto de interface.
13.
Sistema de drenaje, neutralización y separación.
13.1
Sistema de drenaje.
En materia de aguas descargadas del proceso deberá tomarse en cuenta lo relacionado con la
normativa ambiental y los decretos indicados en el numeral 1 Normativa ambiental y en el
numeral 2 Normas y códigos aplicables de las Especificaciones técnicas generales, en conjunto con
lo establecido en un plan de contingencia en instalaciones industriales peligrosas de la Comisión
Nacional de Emergencias.
Las tuberías de drenaje se diseñarán de forma que las aguas de escorrentía de la zona, pluviales,
no arrastrarán, verterán o se mezclarán con sustancias contaminantes tales como condensados,
purgas, grasas, hidrocarburos, productos químicos o sedimentos sólidos.
El sistema de drenaje es el que se encarga de recolectar todos los fluidos (condensados, derrames
de aceite, purgas, etc.,) y los lleva hacia los fosos de recolección distribuidos por toda el área de la
planta, para luego ser enviados por gravedad o bombeados hacia la planta de neutralización y
separación.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
97
Si el sistema lo requiere, deberá contar con bombas sumergibles 100 % redundante, para el
acarreo de los fluidos que no sea posible trasegar por gravedad.
El control de estas bombas se realizará por medio de interruptores de nivel. Ante un nivel alto,
enciende la bomba principal. Si a pesar de esto, el nivel sigue subiendo hasta llegar a un nivel muy
alto, enciende la bomba de respaldo. Las dos bombas se apagaran con un interruptor de nivel
bajo. Ante una falla de la bomba principal, la bomba de respaldo tomará su lugar.
Se debe poder escoger cuál de las dos bombas trabajará como principal. Como mínimo deberá
haber indicación de operación de estas bombas, así como alarma en la sala de control por alto
nivel alto en el foso de drenaje.
En caso de que el sistema de drenaje tenga un único foso de drenaje, el sistema de bombeo
deberá ser 100 % redundante.
El contratista deberá suministrar una bomba de repuesto idéntica con todos sus aditamentos
necesarios para conectarse a la red eléctrica y a la tubería de drenaje, de tal manera de que en
caso de falla de cualquier bomba de drenaje, se pueda usar esta como reemplazo mientras se le da
mantenimiento a la bomba fallida.
Otros requerimientos para el sistema de drenaje son:
i.
La conexión de la bomba y la tubería deberá hacerse con fijación para remoción fácil.
ii.
La bomba y el motor deberán ser de operación continua.
iii.
Los cojinetes deberán separarse de los sellos mecánicos por una cámara de agua.
iv.
Para motores de más de 10kW inclusive deberá suministrarse un detector de temperatura
y un detector de fuga de agua en el motor.
v.
El cable de alimentación eléctrica deberá ser del tipo a prueba de agua y aceite.
13.2
Sistema de neutralización y separación.
El fluido proveniente del sistema de drenaje, deberá ser descargado a una planta de neutralización
y separación, en el cual dicho fluido será tratado en cumplimiento con la normativa ambiental.
Este sistema deberá tener capacidad adecuada y ser suministrado provisto de químicos en
cantidad suficiente para tres meses de operación, a contar desde el día inicio de su operación
comercial.
Las aguas tratadas serán enviadas al sistema de reinyección en frío.
Las grasas y/o aceites separados deberán ser almacenados en el sistema en forma temporal para
ser procesados luego por el personal de la planta.
El contratista deberá suministrar el diseño completo del sistema, justificando su capacidad de
procesamiento y estimando el consumo de químicos, en lo posible mediante una memoria de
cálculo, que incluya los materiales y los equipos necesarios para un sistema de neutralización y
separación completo.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
98
En el proceso de neutralización existirá un tanque para tal efecto, el cual será de concreto
reforzado y revestido con resinas epóxicas o resistentes a la acción de sustancias ácidas o alcalinas,
agitadores, tuberías, válvulas y demás accesorios para el caudal y potencia requerida.
Además todos los tanques utilizados en este proceso deberán estar equipados como mínimo con
interruptores de nivel necesarios, tuberías de interconexión, bridas y sellos, etc.
El contratista deberá suministrar todos los equipos necesarios para el manejo y disposición de
todas las sustancias requeridas.
Además deberá prever diques de contención y suministrar todo el equipo para el manejo de las
sustancias en caso de derrames.
13.3
Materiales.
Las tuberías, válvulas y accesorios de los dos sistemas, tanto el de drenaje como el de
neutralización y separación, deberán ser de acero inoxidable ASTM A312 - TP316L.
Las bombas deberán ser de acero inoxidable AISI 316L, en todas sus partes o materiales
equivalentes aceptados por el ICE.
14.
Sistema de agua de la central.
14.1
Generalidades.
Dentro de la planta y proveniente del punto de interface para el suministro de agua cruda (ver
numeral 8 Puntos terminales e interfaces de las Especificaciones técnicas particulares), se
alimentará un tanque de almacenamiento de agua cruda y un tanque para el sistema de combate
contra incendios, ambos ubicados en el área de casa de máquinas y fabricados de lámina de acero
con juntas atornilladas. De estos tanques se distribuirá a los distintos puntos de demanda según el
sistema de agua de la central.
Conforme las características físicas - químicas indicadas en el numeral 13 Agua cruda de las
Especificaciones técnicas particulares, el contratista deberá instalar un sistema de tratamiento
químico en línea, en la tubería de suministro de la planta, de manera que adecúe la calidad del
agua conforme los materiales de los equipos estándar y tanques de almacenamiento. Este sistema
estará asociado a un almacenamiento de químicos que el contratista deberá determinar en tipo y
cantidad. La capacidad y el material del tanque de almacenamiento de esos químicos, será en
función con el consumo de la planta, de las cantidades y clase de esos químicos, de los volúmenes
de entrega por suministro local o internacional, de los tiempos de entrega, de la autonomía
deseada de la planta, etc.
Con el propósito de tener certeza de los flujos de agua, el contratista deberá instalar medidores de
flujo de agua calibrados en puntos estratégicos de entrada y de salida a la planta y en sistemas
donde sea importante contabilizar, mantener un volumen específico o caudal o tratar mediante
dosificación de químicos y/o como requerimiento de control para cumplimiento de leyes
nacionales.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
99
La fuente de agua y el medio de acarreo desde esta fuente hasta el punto de interface con la
central, no son competencia de este apartado, sin embargo; se aclara que el medio de abasto de
agua podría provenir del río Colorado.
Este sistema comprende el suministro de agua para abastecer entre otros el tanque de expansión
del aire acondicionado (si aplica), servicios sanitarios, agua potable para consumo humano, etc.
El llenado del tanque del sistema contra incendios debe realizarse en un lapso de 8 horas o menos
(NFPA 850 – 851), lo cual se traduce en un flujo de 15 l/s.
14.2
Alcance del sistema.
Con miras a considerar los equipos que básicamente conforman el sistema de agua de circulación
y los equipos o subsistemas a los que dará abasto, refiérase al anexo 17.
14.3
Uso del agua.
Según sea su uso, el requerimiento de agua comprende distintos flujos, tratamientos y líneas de
distribución, principalmente para agua potable, aguas de proceso y aguas no tratadas (cruda).
El agua potable abarca todos aquellos puntos de acceso directo del personal para su consumo e
ingestión, sean estos: lavatorios en baños, fregadero y fuentes de agua. Se prevé una población de
hasta cuarenta (40) personas en labores de operación y de mantenimiento. En ese sentido, el
contratista deberá suministrar las salidas de agua y accesorios necesarios para baterías de
servicios sanitarios (incluyendo un servicio sanitario para mujeres y para minusválidos en
cumplimiento con la ley 7600), un comedor con capacidad para cinco (5) personas, el cual incluye
un fregadero para limpieza de utensilios de cocina y/o preparación de alimentos.
El agua de proceso involucra aquellas aguas necesarias para enfriamiento de equipos y relleno de
la torre de enfriamiento, las cuales serán sometidas a cualquier tipo de tratamiento químico de
suavizadores y/o biocidas.
Finalmente, el agua cruda se utilizará para el llenado de tanques en servicios sanitarios, duchas,
puntos de lavado de maquinaria, pilas para lavado de utensilios para limpieza de pisos y oficinas,
agua contra incendios (requerimiento especializado) y duchas. En puntos tercios a lo largo de la
torre de enfriamiento, habrá salidas de agua auxiliares para conexión de mangueras de lavado
durante mantenimiento. Cualquiera de estos puntos de suministro que pueda ser de acceso del
personal de planta y que riesgosamente pueda confundirse con un punto de acceso a agua
potable, debe rotularse claramente “NO POTABLE”.
El contratista deberá suministrar cualquier otro punto de consumo que no se haya mencionado y
haga falta implementar.
14.4
Disposición de aguas contaminadas.
Por agua contaminada entiéndase:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
100
i.
El agua de rebalse de la torre de enfriamiento, una vez estas aguas sean limpiadas según
los distintos sistemas de tratamiento (separación, decantación y/o químico), podrán
conducirse por medio de bombeo hasta la laguna de la estación de separación de vapor
No. 2, desde donde finalmente serán conducidas y reinyectadas en frío.
ii.
Las aguas durante operación en obra y maquinaria y agua de uso cotidiano,
correspondientes con el tanque separador de grasas (API) y el agua resultante del proceso
de tratamiento de aguas servidas.
Queda terminantemente prohibido sumar las aguas de lluvia a estos sistemas de limpieza,
separación y purificación.
Para las aguas negras y jabonosas provenientes de servicios sanitarios y fregaderos, el ICE
implementará una planta de tratamiento con capacidad para cuarenta (40) personas.
15.
Sistema de aire acondicionado y ventilación.
15.1
Generalidades.
Los sistemas de aire acondicionado y ventilación deberán diseñarse por evacuación de calor,
cambio de aire, control del flujo de aire y regulación (temperatura, humedad y calidad).
El cambio de aire se hará por medio de un sistema de ventilación mecánica. La evacuación de calor
y la regulación del ambiente se harán por sistemas de aire acondicionado.
Las tomas externas de aire deberán estar provistas con filtros de H2S. El contratista deberá incluir
entre los repuestos un lote de filtros de H2S para las tomas de aire.
El sistema de aire acondicionado y ventilación deberá diseñarse para los valores coincidentes de
temperatura y humedad relativa. Estos sistemas proveerán aire a una condición apropiada de
temperatura, de razón de flujo y/o humedad tanto a equipos como a personal a cargo de la planta.
El funcionamiento de todo el sistema de aire acondicionado y ventilación estará enclavado a la
alarma de incendio. Una vez superada cualquier emergencia de incendio, su nueva puesta en
marcha deberá ser realizada solo por accionamiento manual supervisado.
15.2
Alcance del suministro.
El contratista deberá incluir en su suministro el sistema completo de aire acondicionado y
ventilación, el cual incluye entre otros los siguientes elementos principales:
i.
Sistema completo de aire acondicionado con compresores, ventiladores, intercambiadores
de calor, tanque de expansión, torre de enfriamiento, bombas y accesorios, con respaldo
al 100 %.
ii.
Ventiladores eléctricos de acero inoxidable, protegidos contra lluvia, ambiente corrosivo
geotérmico y contra el acceso de cuerpos extraños que puedan dañarlos.
iii.
Ductos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
iv.
Pantallas, difusores, filtros, etc.
v.
Tablero de control.
101
Todos estos equipos deberán contar con su respectiva placa de datos técnicos en idioma español.
15.3
Condiciones de diseño.
La temperatura ambiente para el diseño será de 29,4 °C con una humedad relativa de 55 %. La
concentración de H2S ambiente es de 0.05 ppm. Los cuartos o espacios que requieren aire
acondicionado se listan a continuación:
i.
Sala de control.
ii.
Edificio celda de salida.
iii.
Edificio eléctrico.
Tabla No.2.
Condiciones de diseño para dimensionamiento del equipo de aire acondicionado y
ventilación.
Tipo de Recinto.
Temperatura de
bulbo seco.
Humedad
relativa.
H2S.
Edificio eléctrico.
28 °C ± 2 °C.
50 % ± 10 %.
0.02 ppm.
Sala o caseta de control.
25 °C ± 1 °C.
50 % ± 10 %.
0.02 ppm.
Edificio de celda de salida.
28 °C ± 2 °C.
50 % ± 10 %.
0.02 ppm.
Casa de máquinas a máxima
temperatura exterior de 31.8 °C.
36.8 °C.
Libre.
Libre.
Cuarto de baterías, corredores,
servicios sanitarios, vestidor, duchas,
sala de entrada.
Libre.
Libre.
0.02 ppm.
Cuarto de baterías.
Libre.
Libre.
0.02 ppm.
La inyección y extracción de flujo de aire deberá ser balanceado para tener una presión positiva en
las áreas de los recintos acondicionados para evitar la infiltración del sulfuro de hidrógeno.
Para el diseño del sistema de ventilación deberá seguirse lo establecido por la normativa de
ASHRAE 62.1.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
15.4
DICIEMBRE 2014
102
Descripción de los equipos en los diferentes cuartos o espacios a ventilar.
15.4.1 Cuarto de baterías.
La ventilación del cuarto de baterías es para mantener la concentración de hidrógeno que se
genere por debajo del 2 % en volumen, valor establecido por el límite inferior de explosión (Lower
Explosion Limit, LEL), según el numeral 5.4 del IEEE Std 484-2002.
El equipo extractor deberá estar hecho de acero inoxidable y deberá tener un motor eléctrico
TEFC instalado en la pared. El aire de cambio se tomará a través de unas parrillas en la parte
inferior de la puerta de acceso al cuarto de baterías.
15.4.2 Sala de máquinas.
Los volúmenes de aire extraído estarán conforme ASHRAE HVAC Applications 2011, Chapter 27,
Table 1 & Equation 1.Se deberá instalar extractores de acero inoxidable o aluminio en el techo de
la casa de máquinas para extraer el aire. El suministro de aire deberá tomarse a través de
persianas en las paredes exteriores.
El sistema de ventilación de casa de máquinas deberá constar de extractores en el techo y de
pantallas inductoras localizadas a lo largo de las paredes de casa de máquinas.
15.5
Descripción de los equipos en los diferentes cuartos o espacios con aire acondicionado.
15.5.1 Cuarto de relés y control.
Para estos recintos deberán instalarse dos unidades de aire acondicionado (unidad principal y
respaldo) con capacidad del 100 % cada una.
15.5.2 Cuarto eléctrico.
Deberán instalarse dos unidades de aire acondicionado (unidad principal y respaldo) de 100 % de
capacidad cada una.
15.5.3 Unidad manejadora de aire acondicionado enfriada por aire.
Deberá suministrarse unidad manejadora de aire acondicionado (UMA) completa, incluyendo
compresor, evaporador, condensador, abanico, motor, dispositivo de control, tablero de control y
filtro de dos etapas. Esta unidad debe ser adecuada para operar bajo un SEER de 15 o más.
Con el propósito de asegurar sistemas de aire acondicionado con una elevada disponibilidad y
confiabilidad, deberán suministrarse unidades manejadoras de aire ((UMA), cada una con
capacidad máxima de un 100 % de la carga térmica total, tanto para el cuarto de relés y control y a
parte para el cuarto eléctrico. En caso que una de estas unidades en funcionamiento tenga una
salida forzada por falla o mantenimiento, ésta será inmediatamente respaldada por la otra unidad
que en ese momento se encontraba apagada (en stand - by). La alternabilidad de funcionamiento
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
103
entre estas unidades debe ser también parte de su operación normal programada. Los repuestos
de todas éstas son idénticos y no debe haber diferencia que impida su uso en una u otra unidad.
Los compresores deberán estar montados con aislamiento contra vibraciones. Cada compresor
deberá estar equipado con calentadores del aceite del cárter con el propósito de minimizar la
dilución del aceite durante períodos de paro.
El filtro de partículas contenidas en el aire comprende tres (3) etapas completas de filtrado. La
primera etapa es un pre - filtrado con un Minimum Efficiency Reporting Value (MERV) de 4 o
superior, valor establecido por ASHRAE Standard 52.2-1999. La segunda etapa de filtrado más fino
comprende un MERV de 8 o superior. Posterior a estos, una tercera etapa de filtrado químico
comprende la instalación de un filtro de carbón activado que principalmente se encargará de
anular el efecto negativo y corrosivo del H2S sobre los circuitos y equipos del sistema.
Los ductos, desde la entrada de aire a la UMA hasta el filtro de carbón activado, deberán ser
construidos en aluminio.
Las UMAs deberán quedar dentro de un cuarto acondicionado.
La cantidad y cargas de los aisladores de vibración deberán proveer adecuada deflexión y una
eficiencia de aislamiento no menor del 80 %.
Las rejillas de admisión de aire deberán tener un orificio para poder drenar las aguas de lluvia.
15.5.4 Extractores instalados en el techo.
Los extractores de techo deberán ser completos, incluyendo el motor.
El impulsor, carcasa, ducto, envolvente, etc., deberán ser de acero inoxidable.
Además se deberá suministrar una rejilla contra aves, regulador automático de tiro en sentido
contrario (Automatic Back - Draft Damper), envolvente del techo y otros accesorios auxiliares.
15.5.5 Extractores instalados en pared.
El impulsor de los extractores instalados en pared deberá ser del tipo hélice, balanceados estática
y dinámicamente.
Los extractores instalados en pared deberán ser de acero inoxidable y deberán tener sus
respectivos protectores.
15.6
Distribución de aire.
Los ductos de aire deberán diseñarse para las siguientes velocidades:
i.
Ductos principales 10 m/s.
ii.
Ductos de derivación 6 m/s.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
104
Estos ductos deberán diseñarse de láminas de acero galvanizado con conexiones bridadas de
acuerdo con la norma ASHRAE.
El espesor de la lámina deberá ser de acuerdo con ASHRAE y en tubos cilíndricos según SMACNA.la
dimensión mayor del ducto, como sigue:
Cuando es necesario en los ductos, deberán instalarse codos de radio largo o cambios de dirección
provistos con placas guías (aerodinámicos).
Con el propósito de interrumpir fácilmente el paso del aire por ciertos sectores de ventilación, se
debe instalar en la salida de cada ducto secundario de derivación una válvula de láminas rebatibles
de aluminio dentro del ducto, que se pueda graduar.
Se deberá proveer de aislamiento todo ducto de aire o tubería de agua en el que claramente
existe la posibilidad se produzca agua de condensación en su superficie. Las capas y placas
aislantes deben estar envueltas en láminas de aluminio.
Con respecto a las rejillas y difusores de suministro de aire en el punto de demanda, la distribución
de aire debe hacerse de tal forma que la velocidad del aire dentro de los recintos sea de 0,12 a
0,25 m/s, con una velocidad en la boca de salida de 2,5 a 4 m/s.
Las rejillas y difusores de suministro deben estar construidas de forma que mantengan una
correcta distribución de la corriente de aire (ajuste horizontal y vertical) y que posean un ajuste
del caudal de aire que pasa por ellas.
Las rejillas de retorno y extracción deben estar provistas de láminas fijas. Todas las rejillas se
fabricarán de aluminio, además; las celosías de protección contra mal tiempo, incluyendo su
marco, el conjunto de láminas y rejilla (malla ≤2 mm) se deberán construir de aluminio.
El nivel de ruido medido a una distancia de 2 m de la rejilla y difusores de salida de aire no deberá
exceder de 45 dBA.
16.
Sistema de aire comprimido.
Este sistema deberá ser suministrado como mínimo por un arreglo de dos compresores tipo
tornillo, suministrando aire a través de un post enfriador y un separador de humedad hasta el
tanque de almacenamiento de aire, con el fin de suministrar aire comprimido para el control de la
planta.
Deberá suministrarse un secador de aire para secarlo antes de que se almacene para evitar un
ambiente corrosivo húmedo en el tanque de almacenamiento de aire.
El sistema de aire comprimido y todos sus componentes asociados serán totalmente nuevos y
completos en todos sus aspectos.
El sistema de aire comprimido deberá ser diseñado y construido para operar eficientemente.
Además para prolongar su vida útil se deberá optimizar la frecuencia de arranques y paros.
El arreglo de los compresores será en paralelo, uno como respaldo del otro y con la posibilidad de
alternancia automática entre ellos. Este mismo esquema deberá aplicarse a los secadores de aire.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
105
En el sistema de control de la planta, deberá considerarse la señalización de las alarmas y los
estados de los compresores.
El compresor deberá suministrarse con un encapsulado insonoro o en su defecto que este ubicado
dentro de un cuarto separado dentro de la casa de máquinas.
16.1
Toma de aire de los compresores.
La toma de aire en la succión de cada compresor será prevista desde el exterior de la casa de
máquinas.
Esta toma estará constituida como mínimo de los siguientes elementos:
i.
El ducto de toma de aire para cada compresor deberá ser de acero inoxidable AISI 304.
ii.
Silenciador.
iii.
Pre filtros de carbón con absorbentes químicos para eliminar al menos el 98 % del H2S del
aire.
iv.
Conexión flexible acoplada a la entrada del compresor.
v.
Con el propósito de evitar la transmisión de vibraciones a la estructura de la casa de
máquinas, la toma de aire de compresor se montará sobre un marco flexible.
16.2
Compresores.
Se requieren dos compresores tipo paquete (capacidad 2 x 100 %).
Los compresores deberán tener como mínimo las siguientes características:
i.
De tornillo tipo de acero al carbono.
ii.
Libre de aceite (oiless type).
iii.
Enfriado por agua o aire.
iv.
Deberá tener un sistema de lubricación forzada.
v.
Deberá ser movido por motor eléctrico.
El eje principal del compresor deberá ser soportado mediante cojinete de elementos de
rodamiento.
El compresor deberá estar provisto con un manómetro para medir la presión del aceite de
lubricación del compresor y un disparo por baja presión de aceite. Se suministrará e instalará un
enfriador de aceite de lubricación.
Cada compresor deberá ser enfriado por agua proveniente del sistema de enfriamiento de
sistemas auxiliares o por aire.
Se deberá suministrar un sistema de agua de emergencia para enfriar los compresores en caso de
que no opere el sistema de agua de enfriamiento de sistemas auxiliares.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
16.3
106
Post enfriador.
El sistema de aire comprimido deberá tener dos post enfriadores, cada uno con capacidad
adecuada para recibir la descarga completa del compresor.
El post enfriador deberá ser del tipo de tubo y carcaza en contra flujo.
El cuerpo deberá ser de acero al carbono y todos los componentes en contacto con el aire
comprimido en acero inoxidable AISI 304.
Deberá tener cabezas empernadas para facilitar la remoción y limpieza y/o cambio de tuberías.
Su diseño debe contemplar operar con agua circulada a partir del sistema de agua de enfriamiento
auxiliar y de acuerdo con la norma TEMA o equivalente.
16.4
Secador de aire.
El secador de aire será del tipo vertical, cilíndrico y dual (2 x 100 % de capacidad).
Deberá tener como mínimo lo siguiente:
i.
El cuerpo del secador deberá ser de acero al carbono con un sobre espesor por corrosión
de 1.5 mm.
ii.
Las partes internas deberán ser de acero inoxidable.
iii.
Deberá ser capaz de separar el agua contenida de forma eficiente.
iv.
Deberá tener una purga automática para drenar los condensados.
v.
El refrigerante deberá ser amigable con el ambiente.
vi.
El secador deberá ser enfriado por aire.
vii.
Deberá tener toda la instrumentación apropiada, indicadores de encendido, apagado, alta
temperatura, temperatura de rocío, etc.
16.5
Tanques.
Dos tanques de aire para instrumentos deberán diseñarse idénticamente para tener una
capacidad de almacenamiento suficiente para operar todos los instrumentos neumáticos y
controles, según sea necesario para operar la unidad de generación de energía de la planta y serán
capaces de:
i.
Proporcionar un grado de regulación de presión de suministro de aire aceptable para el
funcionamiento correcto de todos los instrumentos neumáticos y controles.
ii.
Proporcionar la demanda de aire pico durante arranque y apagado de planta sin que la
presión de suministro de aire caiga por debajo de 8 bar manométricos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
iii.
107
En caso los compresores paren de funcionar, prever la parada de los equipos controlados
por el aire del tanque sin que la presión de suministro caiga debajo de los 8 bar
manométricos.
Cada tanque de aire será de tipo vertical, cilíndrico con extremos cabeza semiesférica. La entrada
de aire será lateral cerca del extremo inferior. El aire de salida se tomará de una conexión lateral
cerca de la parte superior del cilindro. Deben existir boquillas de repuesto en cada tanque para
conexión futura. Cada tanque de aire deberá incluir pero no limitarse a:
i.
Válvula de aislamiento a la entrada y salida del aire. Una válvula de alivio.
ii.
Un manómetro con válvula de aislamiento doble para conexión de prueba de presión.
iii.
Una válvula de solenoide de drenaje de condensado automática y otra manual, ambas con
tubería de drenaje.
iv.
Acceso para inspección con placa de tapa con sellos de hermeticidad adecuada.
v.
Soporte de montaje lo suficientemente alto para permitir acceso a los drenajes.
16.6
Sistema de tuberías de distribución.
El sistema de tubería de distribución deberá ser diseñado y dimensionado de tal forma que la
caída de presión estática entre el tanque de almacenamiento de aire y el punto más lejano de este
no sea mayor a 0.3 bar.
Las tuberías deberán ser de acero inoxidable AISI 304.
El sistema de distribución deberá ser en anillos o lazos cerrados.
Todas las conexiones a equipos que operen con aire comprimido deberán tomarse desde la parte
superior de las tuberías.
Todas las tuberías deberán tener una pendiente continua descendente en dirección del flujo, con
una gradiente no menor de 1/80. Esta misma consideración de pendiente debe guardar también
las trampas automáticas y las tuberías de drenaje, las cuales deben ser previstas físicamente en los
puntos más bajos de la tubería.
El sistema de tuberías deberá disponer de indicadores de presión, válvulas, purgas de
condensados a todo lo largo del mismo.
El sistema deberá estar soportado a todo lo largo de su recorrido y no deberá quedar expuesto
contra posibles daños, golpes o impactos.
La tubería deberá estar etiquetada a todo lo largo indicando el fluido de transporte.
16.7
Válvulas.
Todas las válvulas deberán ser capaces de operar manualmente cuando el sistema este
presurizado.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
108
Serán fabricadas de acero inoxidable AISI 304.
No se permitirá el suministro ni implementación de válvulas de retención de bisagra.
Las válvulas de corte, hasta donde sea posible deberán ser válvulas de globo con presiones
balanceadas por aislamiento.
Todas las válvulas unidireccionales deberán ser del tipo con resorte con vida retardada para
prevenir el martilleo debido a la descarga pulsante del compresor. No se permitirán válvulas de
retención tipo bisagra.
16.8
Materiales.
Los materiales de este sistema deberán ser los más aptos e idóneos dadas las condiciones en el
sitio de la obra y el tipo de aplicación.
Los materiales de los resortes que se empleen será acero inoxidable austenítico.
El acero dúctil puede emplearse en trabajos de armazón y estructuras que no estén en contacto
con el aire comprimido. Todos los componentes de acero dúctil deberán tener recubrimiento
especial.
El aluminio podrá utilizarse en componentes en contacto con aire comprimido solo en áreas secas,
especialmente después de secadores, pero no en el acumulador.
El galvanizado será permitido siempre y cuando sea previsto un revestimiento adecuado y no
deberá estar en contacto con el aire comprimido.
17.
Sistema de dosificación química.
17.1
Generalidades.
El sistema de dosificación de químicos tendrá los siguientes objetivos:
i.
Controlar la acidez (pH) del agua de enfriamiento principal, del agua de enfriamiento
auxiliar y de los drenajes de la planta que llegan al tanque de neutralización, mediante la
dosificación regulada o intermitente de solución de soda cáustica (NaOH).
ii.
Controlar la formación de algas en el agua del sistema de enfriamiento mediante la
inyección de alguicidas en la pileta de la torre de enfriamiento.
iii.
Controlar la incrustación y oxidación de las tuberías.
El sistema deberá diseñarse para ser seguro contra posibles peligros durante el manejo y uso de la
soda cáustica.
El sistema deberá ser capaz de operar continuamente en todas las condiciones de operación
establecidas sin necesidad de paradas para inspección o reparación.
Los tanques de almacenamiento y de preparación de diluciones, mezclas, de NaOH serán
diseñados y construidos de acuerdo a API650, API-620 o ASME Sección VIII.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
109
Las boquillas a construirse en los tanques serán bridadas a más que se indique lo contrario. El
contratista deberá suministrar la contra-brida y los elementos mecánicos de sujeción en el número
y calidad apropiada.
17.2
Componentes principales del sistema.
17.2.1 Tanque de almacenamiento soda caustica líquida al 50 %.
Para el almacenamiento de soda cáustica líquida al 50 % se debe suministrar un tanque vertical de
15 m3 de capacidad, el cual será de acero al carbono revestido en los talleres del fabricante con un
recubrimiento cerámico o de caucho certificado para uso con NaOH.
El exterior del tanque deberá tener 50 mm de revestimiento de uretano, con recubrimiento
retardador de ignición, u otro material.
El mismo deberá poseer las siguientes características:
i.
Espesor mínimo de pared de 6.0 mm.
ii.
Agujero de inspección (manhole) de no menos de 600 mm de diámetro y ubicado en la
parte superior y escalera para accesar al techo.
iii.
Una conexión para drenaje del tanque, no menor a 100 mm de diámetro y con válvula
bridada.
iv.
Indicador de nivel del tipo de flotador magnético o por ultrasonido.
v.
Alarma de alto nivel.
vi.
Alarma por bajo nivel.
vii.
Indicador de temperatura local.
viii.
Sistema de tubería en acero inoxidable para conexión entre el camión cisterna y el al
tanque con válvulas, empalme final flexible y contador de litros transferidos.
ix.
Una tubería de aireación completa con filtro de malla de acero inoxidable y conectada
hasta el aire libre.
x.
Se debe certificar la prueba de estanqueidad llenando con agua.
xi.
La pintura externa deber ser resistente al aire contaminado con sulfuro de hidrógeno
mojado y derrame de 50 % de soda cáustica.
xii.
Medidor de flujo a la salida del tanque, que cumpla con el numeral 43 Instrumentación, de
las Especificaciones técnicas generales. La medición de este medidor, deberá estar
integrada al sistema de control de la planta para su visualización y registro histórico.
xiii.
La conexión de entrada al tanque deberá contar con un tubo de llenado interno (dip tube), que descienda hasta cerca del fondo y que descargue sobre una placa de acero,
preferentemente soldada al mismo tubo.
xiv.
Boquilla adicional de reserva para descarga con conexión ciega.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
110
17.2.2 Tanque de mezcla (para diluir NaOH del 50 % al 25 %).
Para la diluir la soda caustica del 50 % al 25 % de concentración se debe suministrar un tanque
vertical de 2.5 m3 de capacidad, el cual será de acero al carbono internamente revestido en los
talleres del fabricante con un recubrimiento cerámico o de caucho certificado para uso con NaOH.
El mismo deberá poseer las siguientes características:
i.
Espesor mínimo de pared de 6.0 mm.
ii.
Agujero de inspección (manhole), de no menos de 600 mm montado en la parte superior,
plataforma elevada para trabajo y escalera.
iii.
Una conexión para drenaje del tanque, no menor a 100 mm de diámetro y con válvula
bridada.
iv.
Indicador de nivel del tipo de flotador magnético o por ultrasonido.
v.
Alarma sonora de alto nivel.
vi.
Alarma por bajo nivel.
vii.
Indicador de temperatura local.
viii.
Debe contener un agitador, pero la bomba de transferencia también puede ser usada para
mezclar.
ix.
Una tubería de aireación completa con filtro de malla de acero inoxidable y conectada
hasta el aire libre.
x.
Se debe certificar la prueba de estanqueidad de acuerdo con las normas de construcción
aplicadas.
xi.
La pintura externa deber ser resistente al aire contaminado con sulfuro de hidrógeno
mojado y derrames de soda caústica al 50 %.
xii.
Debe tener un sistema de enfriamiento con intercambiador de calor para enfriamiento
durante la mezcla el cual tomará el agua desde el sistema de agua cruda.
xiii.
Una conexión de descarga de 75 mm de diámetro y con válvula bridada.
xiv.
La conexión de entrada al tanque deberá contar con un tubo de llenado interno (dip tube), que descienda hasta cerca del fondo y que descargue sobre una placa de acero,
preferentemente soldada al mismo tubo.
17.2.3 Tanque de almacenamiento (proceso) soda caustica líquida al 25 %.
Para el almacenamiento de soda cáustica líquida al 25 % para el proceso se debe suministrar un
tanque vertical de 10 m3 de capacidad, el cual será de acero al carbono internamente revestido en
los talleres del fabricante con un recubrimiento cerámico o de caucho certificado para uso con
NaOH.
El exterior del tanque deberá tener 50 mm de revestimiento de uretano, con recubrimiento
retardador de ignición, u otro material.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
111
El mismo deberá poseer las siguientes características:
i.
Espesor mínimo de pared de 6.0 mm.
ii.
Agujero de inspección (manhole) de no menos 600 mm ubicado en la parte superior,
plataforma elevada de trabajo y escalera.
iii.
Una conexión para drenaje del tanque, no menor a 100 mm de diámetro y con válvula
bridada.
iv.
Indicador de nivel magnético o por ultrasonido.
v.
Alarma sonora de alto nivel.
vi.
Alarma por bajo nivel.
vii.
Indicador de temperatura local.
viii.
Una tubería de aireación completa con filtro de malla de acero inoxidable y conectada
hasta el aire libre.
ix.
Se debe certificar la prueba de estanqueidad de acuerdo con las normas de construcción
apropiadas.
x.
La pintura externa deber ser resistente al aire contaminado con sulfuro de hidrógeno
mojado y derrames de soda cáustica al 25 %.
xi.
Una conexión de descarga para el tanque de 75 mm de diámetro y con válvula bridada.
17.2.4 Motobomba para transferencia entre tanque de almacenamiento de soda al 50 % y
tanque de mezcla.
La bomba debe ser tipo centrífuga, horizontal, carcasa partida, con sello mecánico, de etapa
simple y directamente acoplada al motor eléctrico. Sello de empaquetadura no es aceptable.
Eventualmente, la bomba puede ser de tipo de accionamiento magnético
Será fabricada completamente en acero inoxidable 304.
Tanto la bomba como el motor deberán estar montados en una base común.
La capacidad de la bomba deberá ser al menos 10 m3/h y deberá tener un enclavamiento por bajo
nivel en el tanque de almacenamiento de soda al 50 % y un enclavamiento por alto nivel en el
tanque de mezcla.
17.2.5 Motobomba para transferencia entre tanque de mezcla y tanque de almacenamiento de
soda al 25 % o proceso.
La bomba debe ser tipo centrífuga, horizontal, carcasa partida, con sello mecánico, de etapa
simple y directamente acoplada al motor eléctrico. Sello de empaquetadura no es aceptable.
Eventualmente, la bomba puede ser de tipo de accionamiento magnético
Será fabricada completamente en acero inoxidable 304.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
112
Tanto la bomba como el motor deberán estar montados en una base común.
La capacidad de la bomba deberá ser al menos 10 m3/h y deberá tener un enclavamiento por bajo
nivel en el tanque de mezcla y un enclavamiento por alto nivel en el tanque de almacenamiento
de soda al 25 %.
17.2.6 Motobombas dosificadoras.
Deberán suministrarse dos bombas dosificadoras para agua de enfriamiento principal que serán
de desplazamiento positivo, construidas en acero inoxidable AISI 304 y con posibilidad de ajustar
el flujo entre 0 y 200 litros por hora.
Una de las bombas será para operación normal y la otra estará de reserva, la trasferencia será
automática y cualquiera de las dos bombas podrá operar como principal y/o reserva para
mantener el mismo número de horas de operación en ambas.
El punto de inyección de NaOH será a la descarga de las bombas de pozo caliente.
Estas bombas deberán tener enclavamiento por bajo nivel en el tanque de almacenamiento de
soda al 25 %.
Deberá suministrarse una bomba dosificadora para agua de enfriamiento auxiliar y tanque de
neutralización que será de desplazamiento positivo, construida en acero inoxidable AISI 304 y con
posibilidad de ajustar el flujo entre 0 y 100 litros por hora.
El punto de inyección de NaOH será a la descarga de las bombas de enfriamiento auxiliar y el
tanque de separación de aceite.
Esta bomba deberá tener enclavamiento por bajo nivel en el tanque de almacenamiento de soda
al 25 %.
17.2.7 Tuberías y accesorios.
Las tuberías y accesorios deberán ser de acero inoxidable AISI 304, todas las uniones a los equipos
deben ser bridas y el resto de las uniones deben ser soldadas.
Las válvulas de aislamiento deberán ser de tipo bola de acero inoxidable y bridadas.
17.2.8 Instrumentación y equipo de control.
El contratista deberá suministrar toda la instrumentación local y equipo de control local que sea
necesario para la operación manual, segura y satisfactoria del equipo de dosificación de soda
cáustica.
El sistema deberá ser controlado desde un tablero de control local adyacente a las bombas de
dosificación. Se requiere los medios para la supervisión remota desde la sala de control de la
central.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
113
El sistema de control del pH para el sistema de agua de enfriamiento principal deberá mantener
en forma automática los valores pH entre 7 y 7.5. Así mismo, deberá haber indicación en el
sistema de control de la planta de estos valores de pH.
El sistema de control del pH para el sistema de enfriamiento auxiliar y tanque de neutralización
puede ser manual. Así mismo, deberá haber indicación en el sistema de control de la planta de
estos valores de pH.
El tablero de control puede ser de construcción modular y de la norma de fabricación del
contratista, si cumple con los otros requerimientos de la especificación. El tablero deberá ser
sellado contra el ingreso de gases corrosivos, con grado de protección IP 67.
Los tanques de almacenamiento y el tanque de mezcla de la soda cáustica deberán tener alarmas
para alto y bajo nivel y enclavamiento por bajo o alto nivel para paro de la bomba de trasiego y la
bomba de dosificación, respectivamente.
La alarma por bajo nivel deberá conectarse a una alarma común en el tablero de control de la
planta y conectada individualmente en el tablero de control de dosificación de químicos.
Todos los termómetros, manómetros, indicadores de nivel, pH (indicador / controlador /
transmisor / registrador), etc., deben ser suministrados por el contratista.
Tanto a la salida de dosificación de NaOH hacia el agua de enfriamiento principal, como al auxiliar,
se deberá instalar un medidor de flujo con indicación local y totalización.
17.2.9 Ducha y lavaojos.
Debe suministrarse duchas y lavaojos en el piso de trabajo adyacente al tanque de mezcla. Debe
cumplir los requerimientos de la norma ANSI / ISEA Z358.1-2009.
17.2.10 Sistema de dosificación de biocidas.
Para el sistema de dosificación de biocidas deberá suministrarse dos tanques plásticos aptos para
contener este tipo de producto con capacidad de 190 litros cada uno y cada uno de estos poseerá
una bomba dosificadora que llevará el biocida hacia la pileta de la torre de enfriamiento.
17.2.11 Sistema de dosificación de anticorrosivos y antiincrustantes.
Para el sistema de dosificación de anticorrosivos y antiincrustantes deberá suministrarse dos
tanques plásticos aptos para contener este tipo de producto con capacidad de 1000 litros cada
uno y cada uno de estos poseerá una bomba de 2.21 litros/segundo para dosificar el producto
químico en la pileta de la torre de enfriamiento.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
114
17.2.12 Ubicación del sistema.
Los tanques y las bombas deben de estar cerca de la torre de enfriamiento, bajo techo y con pileta
de contención de derrames con capacidad para contener un volumen 20 % superior al mayor
derrame posible.
El drenaje de dicha pileta o dique y el drenaje de la ducha y el lavaojos deben direccionarse hacia
el tanque de separación de aceite y neutralización de la planta.
17.3
Esquema del sistema.
En el anexo 18 se muestra el esquema del sistema de dosificación química para la planta.
18.
Mediciones del sistema para monitoreo y análisis de vibraciones.
18.1
Generalidades.
Para el monitoreo y recopilación de datos de las vibraciones en equipos rotatorios se requiere de
un sistema de tecnología similar o superior a los equipos Bently Nevada modelo 3500 Monitoring
System.
Se deberá medir las siguientes variables como mínimo:
i.
Turbina a vapor.

Detector de fase del eje.

Vibración del eje y posición radial en cojinetes en los ejes x - y, utilizando dos sensores de
proximidad.

Posición axial dentro del cojinete de empuje, con dos sensores de proximidad.

Temperatura del metal de los cojinetes.
ii.
Generador.

Detector de fase del eje.

Vibración del eje y posición radial en cojinetes en los ejes x - y, utilizando dos sensores de
proximidad.

Temperatura del metal de los cojinetes radiales.
iii.

Torre de enfriamiento.
Vibración de ventiladores.
El sistema a suministrar deberá estar diseñado en forma modular de manera que permita mayor
flexibilidad de configuración y mantenimiento. Los gabinetes de control que se suministren para
los equipos de procesamiento principal, deberán cumplir con las características indicadas en el
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
115
numeral 29 Tableros de las Especificaciones técnicas generales, de manera que no comprometan
la seguridad de los equipos instalados.
El sistema de recopilación de datos y monitoreo deberá tener la capacidad de almacenar listas de
eventos de alarma, cada evento de alarma con su respectiva fecha y hora, de hasta 1000 registros.
Adicionalmente, podrá almacenar una lista de eventos del sistema, cada evento del sistema con su
respectiva fecha y hora, de hasta 500 registros. Ambas listas residirán en medios de
almacenamiento no volátiles.
Este equipo deberá tener un módulo de comunicaciones con capacidad para conectarse a una red
Ethernet o redes seriales con protocolo Modbus, como mínimo. A través de cualquiera de
estos canales de comunicación se deberá intercambiar información con el sistema de control de la
planta, de manera que exista una total integración de los equipos electrónicos. Este módulo
tendrá la capacidad de transmitir cada dato con su correspondiente fecha y hora.
Se deberá dejar previsto un puerto Ethernet para monitoreo remoto por parte del ICE.
El equipo deberá tener un canal de comunicación con una PC portátil para configurarlo. El
software necesario será preferiblemente, en ambiente Windows 7 Profesional 64 bits. La
programación y configuración de este equipo será responsabilidad del contratista. También será
responsabilidad del contratista dimensionar los equipos.
Los valores de alarma y disparo deberán ajustarse de acuerdo con las recomendaciones de los
suministradores de los equipos mecánicos respectivos y de acuerdo con normas internacionales,
considerando las diversas condiciones de operación de las unidades de generación tales como
arranques, paradas, operación en diversos niveles de carga, etc.
Los equipos serán para montaje en gabinetes con chasis de 482.6 mm (19”).
La alimentación de los equipos deberá realizarse en 125 VDC.
18.2
Software para el análisis de vibraciones.
Para efectos del análisis de la información recopilada por el sistema de monitoreo de vibraciones
descrito anteriormente, debe suministrarse un paquete de computo que permita realizar esta
función. Para ello se deberá concentrar toda la información en una estación de ingeniería que
también será parte del suministro. Deberá permitir configurar los equipos de procesamiento y
control de manera amigable, a través de puertos serial y red.
Esta estación de ingeniería deberá tener características adecuadas para ejecutar en ella el
software de análisis de vibraciones descrito a continuación.
Este paquete de cómputo deberá, como mínimo, ofrecer las siguientes herramientas de análisis:
i.
Valores presentes. Lista con los valores numéricos de todas las variables definidas en el
sistema de análisis y ordenadas por cada máquina. Dentro de esta información se deberá
encontrar la vibración, voltaje de gap, amplitud y ángulo de fase de la vibración filtrada a
velocidad 1X y 2X como mínimo.
ii.
Gráfica de barras. Información de proceso mostrada en forma de barras verticales.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
116
iii.
Mímicos de proceso. Esquema gráfico con el arreglo de los equipos monitoreados y la
indicación de los valores numéricos definidos para cada uno de ellos.
iv.
Tendencias. Muestra gráficas de variable en función del tiempo. Pueden ser multivariable
y con posibilidad de definir los intervalos de tiempo deseado para muestreo.
v.
Región de aceptación. Muestra únicamente la amplitud y ángulo de fase de las vibraciones
filtradas a las velocidades 1X y 2X, sobre un plano de coordenadas polares. Permitiendo
delimitar zonas de operación, a partir de valores máximos y mínimos.
vi.
Forma de onda. Representación similar a la de un osciloscopio, de la vibración. Permite
filtrar la señal a las velocidades 1X y 2X, e incluye la indicación del sensor de fase.
vii.
Gráfica de órbita. Representación del desplazamiento del centro del eje de la máquina,
definido por un juego de sensores X - Y. Puede ser filtrado a las velocidades 1X y 2X.
Adicionalmente se muestran las señales de cada sensor (X y Y) en el dominio del tiempo.
Todas estas representaciones incluyen la marca del sensor de fase.
viii.
Gráfica de posición radial del eje. Muestra la posición promedio del centro del eje en
espacio. Deberá permitir realizar análisis de posición del eje dentro del cojinete y espesor
mínimo de la película de lubricante. Adicionalmente permitirá determinar la presencia de
fuerzas o precargas laterales.
ix.
Espectro de frecuencias. Muestra la descomposición, en el dominio de la frecuencia, de las
señales a analizar. Permite evaluar las variaciones ocurridas en la señales a analizar.
x.
Gráficas de X versus Y. Gráfica que permite realizar análisis de relaciones entre diferentes
señales.
La arquitectura del sistema de análisis estará basada en la adquisición de los datos obtenidos en
los equipos de monitoreo y en una base de datos histórica que permitirá almacenar toda la
información recopilada.
Se debe entregar todo el licenciamiento y cualquier otro elemento o programa asociado, sin que
esto represente algún costo adicional para el ICE.
El software deberá restringir el acceso a la configuración y los diferentes grados de seguridad
mediante el uso de contraseñas (passwords).
18.3
Informes.
El sistema debe poseer diferentes informes parametrizables por el usuario.
Como mínimo, el sistema deberá presentar los siguientes:
i.
Informe de resumen de operación del sistema de análisis automática. Este informe debe
tener todas las informaciones sobre el funcionamiento del sistema en un período
determinado, como por ejemplo si estaba conectado, si tenía referencias, si estaba en una
posición de alarma o si presentó algún error.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
ii.
Informe de todos los límites de alarmas configuradas en el sistema.
iii.
Informe de puntos monitoreados registrados.
iv.
Informe detallado de todas las alarmas activadas que sucedieron en un período.
v.
Informe que contenga todos los parámetros y configuración del sistema.
19.
Sistema de pararrayos y malla a tierra.
19.1
Malla de puesta a tierra.
117
Para el diseño de la malla de tierra se usará como referencia el estándar IEEE-80, última edición.
Esta consistirá principalmente en:
i.
Una malla general de cobre, a la cual serán conectados todos los equipos y las estructuras
metálicas.
ii.
Aterrizamiento de todos los equipos a la malla general de la central.
iii.
Los conductores, expuestos a la acción del H2S presente en el ambiente, serán de cobre
estañado.
iv.
Los conductores, embebidos en el concreto o enterrados, serán de cobre.
v.
Las conexiones entre todos los equipos y estructuras metálicas y la malla de tierra serán
realizadas con conductores de cobre estañado.
vi.
Las estructuras importantes (turbogenerador, transformadores, torre, estructuras de
soporte, etc.), serán conectadas al sistema de tierra por lo menos en dos puntos de
distintas ramas de la malla de tierra.
vii.
Todas las conexiones a la malla de tierra serán realizadas con conectores de tipo a presión;
para las conexiones entre cobre y aluminio serán usados conectores compatibles con
ambos materiales.
viii.
Los electrodos de puesta a tierra (varillas tipo COPPERWELD) deben ser de un alma sólida
de acero cubierta con un revestimiento uniforme de cobre. El cobre se debe aplicar
electrolíticamente formando un lazo metalúrgico entre el alma de acero y el cobre. El alma
de acero debe ser estirada en frío de acuerdo a la norma ASTM A1080. El revestimiento de
cobre debe ser del tipo DHP aleación Nº.122 CDA o ASTM A B572. El revestimiento de
cobre deberá ser continuo sobre la varilla con la excepción de las puntas y extremos
biselados. El espesor de cobre mínimo deberá ser de un grosor mínimo de 0,25 mm
(0,010").
ix.
Los conductores de la malla deberán ser como mínimo calibre 4/0 AWG.
x.
El sistema general de pararrayos deberá proteger toda la central.
19.2
Sistema de pararrayos.
El sistema consistirá principalmente en:
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
118
i.
Elementos que provean una ruta para la conducción de las descargas atmosféricas a tierra,
de modo que se minimice el daño que estas puedan causar a personas y estructura. El
sistema de pararrayos deberá ser diseñado conforme a una norma reconocida
internacionalmente y adjuntar la memoria de cálculo.
ii.
El o los bajantes de los pararrayos consistirán en un conductor instalado apropiadamente,
colocado de manera que en caso de una descarga atmosférica, minimicen el efecto de los
campos magnéticos en conductores de distribución, control, instrumentación o
protección. Los bajantes se conectarán a un electrodo de puesta a tierra (que cumpla con
las características indicadas para los electrodos de la malla de puesta a tierra) y serán
conectados a la malla de tierra general de la central en un único punto.
iii.
Los pararrayos deberán estar soportados en una estructura independiente del resto de
edificaciones.
20.
Herramientas y equipo especial.
20.1
Generalidades.
El contratista proveerá dos (2) juegos completos y nuevos de equipos, llaves y herramientas
especiales necesarias o convenientes para el armado o desmantelamiento de cualquier parte del
suministro de esta licitación sea, turbina y sus sistemas auxiliares, válvulas principales, torre de
enfriamiento, generador y sus sistemas auxiliares, equipos de control y protección, grúa viajera.
A manera de ejemplo pero sin limitarse a, se puede mencionar para el caso de la turbina se debe
suministrar el soporte o pedestal para el rotor, los aparejos para la manipulación de la carcasa de
la turbina, la yugueta para el centrado y tensión de la cuerda de piano, calibrador de galgas para
los álabes, las eslingas, grilletes y en caso de armarse la turbina en sitio se suministrarán todos los
materiales consumibles que se requieran tales como alambre de plomo para comprobación de
holguras, material para confeccionar los filtros para la limpieza con aceite (oil flushing), la pasta
para comprobar el área de contacto, etc.
Un juego completo de las llaves, equipos y herramientas especiales, deberá ser entregado para
efectos de montaje y el otro se enviará junto con los repuestos solicitados para que sea utilizado
por el personal de operación y mantenimiento.
Las herramientas deben estar identificadas y referidas en los manuales de operación y
mantenimiento.
Se suministrarán también todos los accesorios y aditamentos especiales no mencionados aquí que
se necesiten para la ejecución de las pruebas de funcionamiento y eficiencia y para una correcta
operación y mantenimiento de los sistemas.
Los equipos, instrumentos, llaves y herramientas especiales a suministrarse deberán ser nuevos.
No se aceptarán los accesorios y herramientas especiales utilizados durante el montaje y armado
de los equipos, como equipos o herramientas especiales para labores de mantenimiento posterior.
Es obligación de los fabricantes cotizar una lista completa y bien detallada en su oferta de todas las
herramientas especiales y equipos necesarios para el desmantelamiento de los equipos
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
119
suministrados así como también cualquier herramienta y equipo especial que se necesite durante
la construcción civil.
Para tal efecto, se deberá completar la tabla Lista de precios de instrumentos y herramientas
especiales, que se debe entregar con la oferta.
También deberán de suministrar un juego de las herramientas que se requieran por única vez
durante el montaje de los equipos. Dichas herramientas se deberán cotizar con la oferta.
21.
Normas y procedimientos aplicables.
En el diseño y la construcción de la planta, se deberán considerar las siguientes normas como
mínimo:
i.
ASME PTC 6. Steam turbines.
ii.
ASME PTC 6A. Appendix A to test code for steam turbines.
iii.
ASME PTC 6 Report. Guidance for evaluation of measurement uncertainty in performance
tests of steam turbines.
iv.
ASME PTC 20.1. Speed and load - governing systems for steam turbine - generator units.
v.
ASME PTC 20.2. Overspeed trip systems for steam turbine - generator units.
vi.
ASME PTC 20.3. Pressure control systems used on steam turbine generator units.
vii.
ASME PTC 25. Pressure relief devices.
viii.
IEC 60045-1. Steam turbines. Part 1: Specifications.
ix.
IEC 60953-2. Rules for steam turbine thermal acceptance tests. Part 2: Method B. Wide
range of accuracy for various types and sizes of turbines.
x.
ASME BPVC-IIA. ASME Boiler and pressure vessel code (BPVC). Materials - Part A: Ferrous
material specifications.
xi.
ASME BPVC-V. ASME Boiler and pressure vessel code (BPVC). Nondestructive examination.
xii.
ASME BPVC-VIII. Boiler and pressure vessel code (BPVC). Division 1: Rules for construction
of pressure vessels.
xiii.
ASME BPVC-IX. Boiler and pressure vessel code (BPVC). Welding, brazing and fusing
qualifications: Qualification standard for welding, brazing, and fusing proceudres, welders,
brazers, and welding, brazing, and fusing operators.
xiv.
ASTM Section 1. ASTM Book of standards. Section 1 Iron and steel products.
xv.
ASTM Section 2. ASTM Book of standards. Section 2 Nonferrous metal products.
xvi.
ASTM Section 3. ASTM Book of standards. Section 3 Metals test methods and analytical
procedures.
xvii.
ASTM C533. Standard specification for calcium silicate block and pipe thermal insulation.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
22.
DICIEMBRE 2014
120
Pruebas en fábrica.
El contratista deberá informar al ICE con menos con dos meses de antelación la fecha de las
pruebas en fábrica de forma que el inspector del ICE pueda prepararse adecuadamente y luego
viajar para presenciar las pruebas.
El contratista debe entregar al ICE copia de todos los reportes de prueba que se realice a los
equipos y materiales objeto de esta licitación.
El contratista deberá inspeccionar y probar todas las instalaciones, incluyendo el diseño, la
ingeniería, materiales, equipos, herramientas y materiales de construcción realizados o
suministrados.
El contratista deberá realizar las pruebas de rutina y pruebas tipo especificados en los códigos y
normas pertinentes sobre todos los equipos suministrados.
Los planes de pruebas individuales para la inspección de todos los equipos principales de la planta
deberán ser presentados al ICE, para su aprobación, antes de la primera reunión entre las partes,
para todos los equipos principales de la planta.
Las pruebas mínimas solicitadas por el ICE serán las siguientes, sin embargo durante la primera
reunión de coordinación entre las partes se coordinará detalladamente cada una de las pruebas a
ejecutar:
22.1
Turbina.
En general, la turbina y sus partes serán sometidas a un control dimensional e inspección visual.
Particularmente son aplicables algunos procedimientos de examen o prueba durante las distintas
etapas de procesos metalúrgicos y posteriores al maquinado o la forja, para lo cual se prevé lo
siguiente:
i.

ii.
Turbina completa.
Ensamble en taller para verificación de claros.
Rotor de turbina.

Prueba de material.

Examen no destructivo de superficie externa (ultrasonido).

Partículas magnéticas después de maquinado.

Prueba de balanceo.

Prueba de sobre - velocidad.
Las pruebas de balaceo dinámico a velocidad nominal y la prueba de balanceo a sobre - velocidad
tendrán una duración de al menos dos minutos cada una. La prueba de sobre - velocidad será
implementada a no menos de 115 % de la velocidad nominal.
iii.

Álabes del rotor (a la salida del molino).
Pruebas de material.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

iv.
Examen no destructivo (partículas magnéticas) después del maquinado.
Álabes de rotor (después de forja).

Prueba de material.

Examen no destructivo (partículas magnéticas).

Pruebas radiográficas o ultrasonido de la parte recubierta con estelita.
v.
Carcasa de turbina.

Prueba de partículas magnéticas o líquidos penetrantes.

Verificación de expansión térmica.
vi.
Alabes estacionarios (fundidos).

Prueba de material.

Prueba de partículas magnéticas.
vii.

viii.
Cojinetes guía y empuje.
Prueba ultrasónica (para verificación de adherencia de metal blanco de los cojinetes).
Válvula de paro principal.

Prueba de material.

Prueba ultrasónica.

Prueba de partículas magnéticas.
ix.
Válvula de regulación.

Prueba de material.

Prueba ultrasónica.

Prueba de partículas magnéticas.
x.
Servomotores.
xi.
Regulador de velocidad.

xii.

xiii.
Prueba de comportamiento.
Tanque de aceite principal.
Prueba de estanqueidad.
Bombas de aceite de lubricación y control.

Prueba hidrostática de carcasa.

Prueba de comportamiento.
xiv.

Enfriadores de aceite o intercambiadores de calor.
Prueba hidrostática.
121
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xv.
122
Condensador.

Prueba de material.

Prueba de estanqueidad.
22.2
DICIEMBRE 2014
Generador eléctrico.
Se realizarán pruebas y reportes de datos en conformidad a la norma con IEC 60034-4 y/o el
estándar ANSI / IEEE Std. 115-2009, en sus últimas revisiones.
El contratista deberá suministrar los certificados de todas las pruebas que se le realicen al
generador, sistema de excitación y equipos auxiliares.
22.2.1 Eje del generador.
i.
Certificado del análisis químico de materiales.
ii.
Pruebas mecánicas de tensión, impacto y dureza o fatiga.
iii.
Examen por ultrasonido.
iv.
Examen por tintas penetrantes (NDT).
v.
Inspección dimensional y tolerancias.
vi.
Excentricidad del eje (Run out Test).
vii.
Examen de acabado de la superficie.
22.2.2 Inspección y registro de los cojinetes o chumaceras del generador.
i.
Certificado del análisis químico de materiales.
ii.
Pruebas mecánicas de tensión, dureza o fatiga.
iii.
Examen por ultrasonido.
iv.
Examen por tintas penetrantes (NDT).
v.
Inspección dimensional y tolerancias.
22.3
Prueba de las barras del generador.
Una vez finalizada la fabricación de las semi bobinas y antes de ser insertadas en el núcleo del
estator, se realizara pruebas dieléctricas ante funcionarios del ICE. Las pruebas, los criterios de
aceptación o rechazo y la cantidad de semi bobinas a ser probadas, se establecen en la siguiente
tabla.
Tabla No.3.
Pruebas de las barras del generador eléctrico.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
123
Prueba.
Temperatura.
Rango (60 Hz).
Criterio.
Cantidad(*)
Tangente δ (1).
Ambiente.
4 kV - 8 kV.
Δtan δ < = 0.1 %.
100 %.
Tangente δ.
155 °C.
0.2, 0.4, 0.6, 0.8 y 1.0
veces
el
voltaje tan δ < = 5 %.
nominal (**).
4 por unidad.
Alto voltaje.
Ambiente.
-
> 41.4 kV.
100 %.
Perforación
dieléctrica.
Ambiente.
-
> 69.0 kV.
4 por unidad.
De
(***)
Voltage
acuerdo
Endurance.
ICE.
común
De
común
De común acuerdo
con el
acuerdo con el 3 por unidad.
con el ICE.
ICE.
(*) La elección será hecha por el inspector del ICE.
(**) Se aplicará a cada uno de los voltajes.
(***) Norma de referencia IEEE 1043-1996.
(1) El valor del criterio es superior al de norma.
Si durante las pruebas que se ejecutan al 100 % de las barras, se encuentran barras que no
cumplan el criterio establecido, las mismas serán rechazadas totalmente de forma individual, lo
que significa que no podrán ser reparadas o reutilizadas en el devanado ni en los repuestos y a
criterio del inspector podrán ser cortadas en una o más partes.
La prueba de perforación dieléctrica será ejecutada de forma que se logre dicho propósito, lo que
significa que las barras sometidas a esta prueba deben ser preparadas adecuadamente con tal de
evitar las corrientes superficiales (flash over), así como el voltaje de perforación debe ser
registrado por medios electrónicos para su comprobación.
Si en los resultados de las pruebas de perforación dieléctrica o Tangente δ a 155 °C, se encuentra
alguna o algunas de las barras que no cumple el criterio establecido, se procederá a repetir la
prueba al doble (ocho barras) de la muestra inicial y si se encuentra una barra que no cumple el
criterio se rechazan todas las barras fabricadas. Las barras que se utilicen para estas pruebas serán
cortadas en dos o más partes a criterio del inspector.
Para la prueba de Voltage Endurence se aplicará la misma condición establecida en el párrafo
anterior con la siguiente diferencia: esta prueba se realizará en dos etapas, la primera será mucho
antes de construir las barras de la unidad, y se aplicará a barras prototipo iguales a las que serán
construidas para el generador solicitado. La segunda etapa será con barras construidas para la
unidad.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
124
El devanado del estator cumplirá con los requerimientos de corto circuito establecidos en IEC60034.
22.3.1 Estator del generador.
i.
Inspección dimensional.
ii.
Verificación de ensamble de la carcasa.
iii.
Examen de la pintura y adherencia.
22.3.2 Pruebas de funcionamiento del generador (testificadas por personal o representantes
del ICE).
i.
Medición de la resistencia CD de los devanados de campo y armadura.
ii.
Medición del voltaje de eje.
iii.
Verificación del balance de voltaje.
iv.
Verificación del balance de corriente.
v.
Prueba de secuencia de fases.
vi.
Verificación de índice de polaridad de los devanados de armadura y campo.
vii.
Mediciones de la onda de voltaje y determinación del factor de desviación.
viii.
Análisis de las armónicas y medición del TIF (Telephone Influence Factor).
ix.
Características de saturación sin carga y determinación de pérdidas mecánicas y pérdidas
de núcleo.
x.
Prueba de corto circuito trifásico sostenido y determinación de pérdidas por corrientes
parásitas.
xi.
Prueba de corto circuito sostenido línea a línea.
xii.
Determinación de las reactancias sincrónicas, transitorias y subtransitoria en eje directo y
eje de cuadratura a tensión y corriente nominal, secuencia negativa y cero y las constantes
de tiempo respectivas (T’do, T’d, T’’do, T’’d, Ta).
xiii.
Medición de la resistencia del aislamiento de los bobinados de campo y armadura del
generador y la excitatriz.
xiv.
Pruebas dieléctricas de los bobinados de campo y armadura para el generador y excitatriz.
xv.
Medición de tangente delta.
xvi.
Prueba de caída de voltaje CA entre bobinas (AC Drop Test).
xvii.
Factor de potencia y capacitancia de los devanados.
xviii.
Prueba de determinación de la eficiencia.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xix.
Determinación del GD^2.
xx.
Prueba de incremento de temperatura en el generador.
xxi.
Prueba de sobrevelocidad.
xxii.
Medición de la vibración mecánica.
xxiii.
Medición de las vibraciones en los cojinetes o chumaceras.
xxiv.
Medición de la resistencia de aislamiento de los cojinetes o chumaceras.
DICIEMBRE 2014
125
Todos los accesorios y todo el equipo auxiliar del generador se probarán individualmente de
acuerdo con las normas pertinentes.
22.4
Purificador de aceite.
Las pruebas para verificar la capacidad del purificador de aceite serán como mínimas las
siguientes:
i.
Inspección visual.
ii.
Control dimensional.
iii.
Prueba operacional.
22.5
Intercambiadores de calor.
Todos los materiales, soldaduras y pruebas no destructivas deberán cumplir con los
requerimientos indicados en ASME sección VIII y sección IX.
Todas las partes sujetas a presión deberán ser probadas a 150 % de la presión de diseño por una
hora.
La verificación del desempeño de los intercambiadores de calor deberá ser de acuerdo con los
requerimientos indicados en ISO 3147.
22.6
Compresores de aire.
i.
Inspección visual.
ii.
Pruebas operacionales del equipo.
22.7
Bombas centrífugas.
Verificación de las curvas características de las bombas, estas deberán incluir presión, potencia del
motor, NPSH requerido y eficiencia, todos en función del caudal y control dimensional.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
22.8
126
Bomba de vacío con anillo líquido.
i.
Deberá ser probado con normativa internacional reconocida bajo acuerdo mutuo entre las
partes para determinar el desempeño en el rango de presión esperado para el rango de
gases y temperatura y flujo de agua de enfriamiento. El reporte deberá establecer el
punto vibración (surge point) si es aplicable. La prueba podrá realizarse con aire como
fluido de prueba y los resultados deberán ser corregidos para el fluido de operación real.
ii.
Control dimensional.
iii.
Prueba hidrostática.
22.9
Material aislante.
Deberán efectuarse las pruebas químicas, físicas y mecánicas de al menos los siguientes
materiales:
i.
Material aislante.
ii.
Material de acabado (cubierta de aluminio, sellador, flejes, tornillos, etc.,).
Serán aplicables las normas ASTM o equivalentes aprobadas por el ICE.
Los resultados de las pruebas serán presentados al ICE para su aprobación mediante Protocolos de
pruebas del aislamiento.
22.10 Recubrimiento.
Deberán efectuarse pruebas a los recubrimientos de cada uno de los equipos, tubería, accesorios,
tableros, estructura civil, etc.
Se deberán efectuar como mínimo:
i.
Pruebas de espesor de película seca del recubrimiento según ASTM D1186.
ii.
Pruebas de adhesión según ASTM D3359.
iii.
Pruebas que se efectúen a las superficies galvanizadas según la ISO 2178. Los resultados
de las pruebas serán presentados al ICE para su aprobación mediante Protocolos de
pruebas de recubrimiento.
22.11 Transformador de servicio propio.
Cada transformador será completamente ensamblado y probado en la fábrica.
Las pruebas se llevarán a cabo según lo establecido en las normas ANSI C57.12.90 partes I y II.
Las siguientes pruebas serán hechas en cada transformador.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
127
i.
Hermeticidad (si aplica). Los tanques, radiadores, válvulas y otras partes componentes de
un transformador completo, serán probadas contra derrames por fugas y resistencia
mecánica. Si durante la prueba se presentan fugas, la prueba deberá repetirse después de
que se hayan corregido las fugas.
ii.
Resistencia eléctrica de cada devanado. La resistencia eléctrica de cada devanado, será
determinada y luego corregida a 75 °C. Los valores de resistencia medida se darán en
forma monofásica. Los valores medidos y los calculados serán suministrados en el reporte
de pruebas, y son fundamentales para: el cálculo del componente de perdidas I2R de los
conductores y como una base para evaluar posibles daños en el campo.
iii.
Relación de transformación. Será llevada a cabo para todos los devanados en cada
derivación para determinar la relación del devanado de alta tensión con respecto al de
baja tensión.
iv.
Relaciones de polaridad. Cada fase de un transformador polifásico debe tener la misma
polaridad relativa, cuando se prueba con uno de los métodos para transformadores
monofásicos siguiendo lo que dice la norma 6.2 ANSI / IEEE C57.12.90.
v.
Corriente de excitación. Será llevada a cabo a 100 y 110 % del voltaje nominal para
comprobar el nivel de corriente que mantiene el flujo magnético de excitación en el
núcleo del transformador.
vi.
Pérdidas de excitación. Se realizará a 90, 100 y 110 % del voltaje nominal, determinando el
nivel de pérdidas del transformador, las cuales son el resultado de la adición de las
pérdidas en el núcleo, dieléctricas y en los devanados.
vii.
Pérdidas bajo carga. Se realizará entre cada par de devanados aplicando al primario un
voltaje suficiente para producir la corriente nominal en los devanados, con el devanado
secundario en corto circuito. Las pérdidas bajo carga deberán reportarse para cada etapa
de enfriamiento del transformador y al valor de carga en la cual se realizará.
viii.
Impedancia entre cada par de devanados. En el reporte de pruebas se deberán indicar los
valores de impedancia de secuencia positiva y secuencia cero.
ix.
Regulación. Será a carga nominal de cada etapa de enfriamiento y factores de potencia
inductivos de 1 y 0.9.
x.
Pruebas de dieléctrico. En cada transformador se deberán llevar a cabo las siguientes
pruebas dieléctricas para demostrar que los transformadores han sido diseñados y
construidos para mantener los niveles específicos de aislamiento.

Potencial aplicado. A baja frecuencia en todos los devanados, con sus terminales
definitivos.

Factor de potencia del aislamiento. En todos los devanados se realizará la medida del
factor de potencia del aislamiento de acuerdo con ANSI / IEEE C57.90 determinando la
razón entre potencia activa en watts disipada en el aislamiento y potencia aparente en VA.

Capacitancia y factor de potencia. Se realizarán sobre los terminales las pruebas
dieléctricas de rutina, capacitancia y pruebas de factor de potencia.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xi.
128
Aislamiento del núcleo. Se realizará prueba con Megger sobre los transformadores para
comprobar el aislamiento del núcleo, antes de embarcar. Estas lecturas serán anotadas en
el reporte de pruebas.
22.12 Transformadores de corriente.
Las pruebas en fábrica a los transformadores de corriente corresponden a las siguientes:
i.
Pruebas dieléctricas (aislamiento a masa y entre alta y baja).
ii.
Prueba de relación de transformación.
iii.
Verificación de la polaridad según la identificación física en el cuerpo del transformador.
Se debe suministrar una copia documental del registro de las pruebas en fábrica, identificando
claramente el transformador (tipo, fabricante, modelo, año de fabricación y número de serie), así
como copia de la curva de excitación y saturación de cada transformador de corriente.
22.13 Transformadores de potencial.
Las pruebas en fábrica a los transformadores de potencial corresponden a las siguientes:
i.
Pruebas dieléctricas (aislamiento a masa y entre alta y baja).
ii.
Prueba de relación de transformación.
Se debe suministrar una copia documental del registro de las pruebas en fábrica, identificando
claramente el transformador (tipo, fabricante, modelo, año de fabricación y número de serie).
22.14 Interruptores de potencia.
Se aplicarán las siguientes pruebas de acuerdo con el capítulo 2, secciones 6 y 7 de IEC 56 en
complemento con IEC 60694 y la IEC 62271.
i.
Inspección de la estructura general. Deben chequearse los datos de placa del interruptor,
la identificación de equipos auxiliares, el color y calidad de la pintura, y la protección de la
corrosión de superficies metálicas.
ii.
Prueba operacional de tiempos de apertura y cierre.
iii.
Prueba de impulso eléctrico.
iv.
Medición de la resistencia de aislamiento.
v.
Prueba de alto voltaje.
vi.
Prueba de incremento de temperatura.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
129
22.15 Tableros de protecciones eléctricas.
El contratista deberá facilitar todos los equipos de prueba necesarios.
Para cada uno de los tableros de protecciones, se deberán realizar las siguientes pruebas en
fábrica en presencia de un inspector nombrado por el ICE:
i.
Inspección visual.

Color, dimensiones, placas de identificación.

Disposición de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de hilos y código de colores.

Verificación de componentes con lista de partes.
ii.
Pruebas de pintura.

Espesor de pintura.

Adherencia.
iii.
Pruebas de aislamiento.

Circuitos de potencia según IEEE 421B: 2,5 kV / 60 seg.

Circuitos de control 125 VCD según IEC 61439-1: 1,5 kV / 60 seg.

Circuitos de control 24 VCD según IEC 61439-1: 0,5 kV / 60 seg.
iv.
Pruebas funcionales.

Circuitos de alimentación de CD y CA.

Verificación de señales de corriente y voltaje de cada relé.

Verificación de entradas y salidas binarias de cada relé.

Verificación del sistema de disparos.

Verificación de operación y simulación de fallas de cada una de las funciones de
protección.

Verificación de alarmas.

Prueba de sincronización de tiempo.

Prueba de comunicación de los relés.

Prueba de interrogación remota de los relés.
22.16 Motores eléctricos.
Aplica para motores mayores de 100 kW y se deben de aplicar las normas IEC 60034-1.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
130
i.
Prueba de estructura general.
ii.
Medición de la resistencia del bobinado.
iii.
Prueba de impulso.
iv.
Medición de corriente, factor de potencia y velocidad de rotación en vacío.
v.
Medición de la resistencia de aislamiento.
vi.
Sobrevelocidad. Se llevará a cabo con una duración de 2 minutos según corresponde al
tipo de máquina, de acuerdo a la tabla 15 de IEC 60034-1.
vii.
Sobrecorriente. Los motores trifásicos de corriente alterna con potencias de salida que no
excedan los 315 kW y voltajes nominales, que no sobrepasen 1 kV, deben ser capaces de
mantener una corriente igual a 1.5 veces la corriente nominal por no menos de 2 minutos,
de acuerdo con IEC 60034-1.
viii.
Pruebas de torque. Los motores de inducción polifásicos deben ser capaces de mantener
por 15 segundos, sin un cambio abrupto de velocidad (bajo ingresos graduales del torque),
un torque 60 % mayor que el torque nominal, mientras el voltaje y frecuencia deben ser
mantenidos en sus valores nominales (IEC-60034-1). Además deberán registrarse
mediciones de corriente y factor de potencia, para la situación de rotor bloqueado y
mediciones de torque máximo y torque de arranque.
ix.
Prueba dieléctrica. Se debe realizar con un alto voltaje definido por la tabla 14 de IEC
60034-1 según corresponda al nivel de voltaje y potencia nominal del motor.
x.
Centro magnético del motor. La posición del eje deberá ser determinado con el motor en
operación y una marca de referencia externa deberá inscribirse, para indicar cuando el
rotor esté en el centro magnético exacto del estator.
xi.
Pruebas de comportamiento. Estas pruebas comprenderán: rendimiento, capacidad
nominal continua a condiciones nominales y aumento de temperatura.
22.17 Regulador de velocidad.
i.
La parte eléctrica de los reguladores y los sistemas de acople o adaptación serán
completamente armados y probados.
ii.
Todos los dispositivos ajustables serán calibrados y fijados para las condiciones de
operación anticipadas, y serán asegurados para minimizar la necesidad de reajuste en el
sitio.
iii.
Las pruebas operacionales serán realizados en los siguientes equipos:

Interruptores de presión y de posición.

Prueba y calibración de la válvula proporcional para operación con o sin carga.

Interruptores y sensores magnéticos de velocidad.

Indicadores locales y Manómetros.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

Dispositivos transferencia automático - local.

Interruptores de control.

Solenoides de arranque y parada.

Secuencias de arranque y paro.

Indicadores de velocidad.

Transmisores de posición, potencia, presión, velocidad, etc.
131
iv.
Para las pruebas dinámicas del regulador debe utilizarse un simulador digital (ejemplo
Simulink de Matlab) que permita reproducir las condiciones y parámetros que se tendrán
en el sitio.
v.
Se simularán pruebas de estabilidad del regulador, pruebas de respuesta al escalón de
velocidad y de potencia, pruebas de estatismo, pruebas de toma de carga y rechazos de
carga a las siguientes cargas: 25 %, 50 %, 75 % y 100 %.
vi.
Para las pruebas de tiempo muerto, banda muerta y comportamiento dinámico, los
elementos de detección del regulador serán manejados por una fuente de frecuencia
variable con capacidad de cambios de ±0,1 % de la frecuencia nominal.
vii.
Cualquier fuga, distorsión u otro defecto desarrollado durante o después de las pruebas en
fábrica, deberán ser corregidas por el contratista a satisfacción sin costo adicional para el
ICE.
viii.
Además de las pruebas completas de operación, el fabricante del regulador debe llevar a
cabo las siguientes pruebas:

Revisión del rango del dispositivo del control de velocidad.

Revisión del rango del dispositivo limitador de carga.

Revisión del rango o del ajuste de frecuencia.

Revisión completa de señales eléctricas de voltaje y corriente, en todos los puntos de
prueba del regulador.

Revisión para comprobar correspondencia con el criterio de construcción.
ix.
Pruebas de operación individual para circuitos y dispositivos eléctricos, consistiendo
básicamente de: revisión de los puntos de ajuste, revisión de las funciones de
transferencia usando análisis dinámico y razón de insensibilidad debido a variaciones en el
voltaje de alimentación, etc.
x.
Se revisará todo el suministro contra un protocolo de inspección que el fabricante
entregará junto con la información técnica de los equipos ofertados, el cual debe ser
aprobado por el ICE.
xi.
Se debe entregar un certificado indicando el resultado de las pruebas realizadas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
xii.
132
Si existiese una no conformidad en el suministro, el adjudicatario debe corregirla antes de
exportar los equipos hacia Costa Rica, o como alternativa se comprometerá por escrito a
darle solución en Costa Rica.
22.18 Regulador automático de voltaje (AVR).
i.
Inspección visual.
ii.
Pruebas de espesor de pintura.
iii.
Pruebas de aislamiento de acuerdo con la IEC 60439-1 para los circuitos de potencia y
control.
iv.
Pruebas de circuitos de potencia que contemplen, como mínimo, los siguientes elementos:

Funcionamiento del interruptor de campo.

Funcionamiento del rectificador de potencia.
v.
Pruebas de los siguientes equipos de control:

Entradas y salidas analógicas y digitales.

Dispositivos de selección automático, local y remoto.

Simulación de regulación manual y automática por medio de simulación de señales
externas.

Mediciones de salida de excitación.

Indicaciones analógicas.

Transmisores e indicaciones.
vi.
Además de las pruebas completas de operación, el fabricante del regulador debe llevar a
cabo las siguientes pruebas:

Revisión del rango o del ajuste de tensión terminal, en operación manual y automática.

Revisión completa de señales eléctricas de voltaje y corriente, en todos los puntos de
prueba del regulador.
vii.
El adjudicatario debe entregar un informe escrito con todas las pruebas realizadas en
fábrica.
22.19 Torre de enfriamiento de la planta.
i.
Balance estático de abanicos.
ii.
Prueba operacionales de equipos electromecánicos.
iii.
Control dimensional de abanicos.
iv.
Pruebas operacionales de reductores de velocidad.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
133
22.20 Control del sistema de lubricación.
i.
Verificación del funcionamiento automático del sistema de lubricación.
ii.
Temperaturas de aceite de lubricación y cojinetes.
iii.
Disparo por baja presión de aceite de lubricación.
22.21 Tableros del sistema de control de la planta.
El contratista deberá facilitar todos los equipos de prueba necesarios.
Para cada uno de los tableros que conforman el sistema de control de la planta, se deberán
realizar las siguientes pruebas en fábrica en presencia de un inspector nombrado por el ICE.
i.
Inspección visual.

Color, dimensiones, placas de identificación.

Disposición de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de hilos y código de colores.

Verificación de componentes con lista de partes.
ii.
Pruebas de pintura.

Espesor de pintura.

Adherencia.
iii.
Verificación de alambrado, punto - punto.

Verificación de documentación de continuidad presentado por fabricante.

Verificación aleatoria de punto a punto.
iv.
Pruebas de aislamiento.

Circuitos de control 125 VCD según IEC 439-1: 1,5 kV / 60 segundos.

Circuitos de control 24 VCD según IEC 439-1: 0,5 kV / 60 segundos.
v.
Pruebas funcionales.

Circuitos de alimentación de CD y CA.

Verificación de entradas y salidas analógicas (corriente, resistencia, pulsos, etc.,).

Verificación de entradas y salidas digitales.

Verificación de los lazos y lógicas de control.

Verificación del sistema de disparos y enclavamientos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

Verificación de operación y simulación de fallas.

Verificación de alarmas.

Prueba de sincronización de tiempo.

Prueba de comunicación entre los equipos.

Pruebas funcionales de pantallas de operación (HMI).

Pruebas funcionales del historiador.
DICIEMBRE 2014
134
22.22 Tableros de media tensión.
Para las pruebas de los tableros de media tensión que se describen a continuación, el contratista
deberá suministrar los certificados de las pruebas y reportes de datos en conformidad a las
normas establecidas en estas especificaciones y/o recomendaciones del fabricante, en sus últimas
revisiones, en concordancia con la IEC 62271-200 además de la IEC 62271-1 y IEC 62271-100 para
los disyuntores, IEC 60044-1 y IEC 60044-2 para los trasformadores de corriente y voltaje
respectivamente y IEC 61036 para los medidores de energía.
Las pruebas deberán realizarse (donde aplique) a cada uno de los equipos, componentes y/o
accesorios que conforma la celda de salida.
i.
Inspección visual.

Inspección dimensional y tolerancias.

Color, dimensiones, placas.

Verificación de ensamble, montaje y localización de las partes y equipos conforme a
planos de ubicación de manufactura.

Examen de acabado de la superficie.

Examen de la pintura (color, espesor y adherencia).

Verificación de grado de protección.

Arreglo de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de alambrado y códigos de colores.

Verificación de componentes de acuerdo con la lista de partes.

Comprobación de los aterrizamientos de los equipos.

Ajuste de las conexiones eléctricas.
ii.
Verificación de alambrado, punto – punto.

Verificación de documentación de continuidad presentado por fabricante.

Verificación aleatoria de punto a punto.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
135
iii.
Pruebas de operación mecánica correcta.
iv.
Pruebas de alto potencial dieléctricas en barras.
v.
Circuitos de control 125 VDC de acuerdo con IEC 60439-1: 1,5 kV / 60 sec.
vi.
Circuitos de control 24 VDC de acuerdo con IEC 60439-1: 0,5 kV / 60 sec.
vii.
Medición de la resistencia de aislamiento (Insulation Resistance Test) de los circuitos de
potencia y control.
viii.
Prueba operacional de tiempos de apertura y cierre. El retardo nominal permisible de
disparo debe ser de 3 ciclos (50 ms).
ix.
Prueba de impulso eléctrico.
x.
Prueba de incremento de temperatura.
22.23 Tableros de baja tensión.
El contratista deberá facilitar todos los equipos de prueba necesarios.
Se considerará baja tensión todos aquellos valores de voltaje desde 480 VCA hacia abajo y de 125
VCD hacia abajo.
Para cada uno de los tableros de baja tensión, se deberán realizar las siguientes pruebas en fábrica
en presencia de un inspector nombrado por el ICE:
i.
Inspección visual.

Color, dimensiones, placas de identificación.

Disposición de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de hilos y código de colores.

Verificación de componentes con lista de partes.
ii.
Pruebas de pintura.

Espesor de pintura.

Adherencia.
iii.
Verificación de alambrado, punto - punto.

Verificación de documentación de continuidad presentado por fabricante.

Verificación aleatoria de punto a punto.
iv.
Pruebas de aislamiento.

Circuitos de potencia según IEEE 421B: 2,5 kV / 60 segundos.

Circuitos de control 125 VCD según IEC 439-1: 1,5 kV / 60 segundos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

v.
DICIEMBRE 2014
136
Circuitos de control 24 VCD según IEC 439-1: 0,5 kV / 60 segundos.
Pruebas funcionales.

Circuitos de alimentación de CD y CA.

Verificación de señales de corriente y voltaje.

Verificación de operación y simulación de fallas de cada una de las funciones de
protección.

Verificación de alarmas.
23.
Pruebas en sitio.
Todas las pruebas deberán de realizarse de conformidad con los procedimientos suministrados
por el contratista, los cuales deberán presentarse previo a las pruebas de acuerdo con los tiempos
de entrega establecidos por estos términos de referencia.
Todos los materiales, equipos e instrumentación para la ejecución de las pruebas deberán ser
suministrados por el contratista, junto con los certificados de calibración vigentes y de la precisión
requerida por la normativa aplicable. La traída de los materiales, equipos e instrumentación al sitio
de la obra y su retorno a su lugar de origen será responsabilidad del contratista.
El contratista deberá presentar al ICE, durante la negociación del contrato un programa detallado
de las pruebas preliminares, puesta en marcha, pruebas de desempeño, capacidad y eficiencia de
la central.
El aceite lubricante, materiales consumibles y productos químicos para todo el periodo de pruebas
deberá ser suministrado por el contratista.
Para la ejecución de las pruebas, el ICE proporcionará:
i.
La carga eléctrica para cada una de las pruebas.
ii.
Personal para la operación de la planta disponible en las fechas requeridas por el
contratista (previamente capacitado por el contratista).
Las pruebas deberán realizarse en estricta coordinación con el Centro Nacional de Control de
Energía (CENCE) y deberán de respetarse las directrices de este ente para no poner en riesgo el
Sistema Interconectado.
Las pruebas en el sitio de la obra serán para demostrar el cumplimiento de los datos garantizados
por el contratista en su oferta. Dentro del programa de pruebas deberán de incluirse al menos las
siguientes pruebas.
23.1
i.
Pruebas sin carga.
Verificación de las instalaciones.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
ii.
Verificación de operación correcta de los lazos de enclavamientos, alarmas y disparos.
iii.
Verificación de sentido de rotación de la turbina a vapor.
iv.
Verificación de dispositivos de disparos por sobrevelocidad.
23.2
137
Pruebas con carga.
i.
Pruebas de las funciones de disparos.
ii.
Prueba a las cargas establecidas, en lo posible se deberá de realizas a las misma secuencia
de cargas usado en las pruebas en fábrica.
iii.
Medición de nivel de ruido.
iv.
Funcionamiento correcto de todos los equipos.
v.
Comprobación de la potencia neta garantizada.
vi.
Rechazo de carga al 50 % y al 100 % de la potencia neta nominal, incluyendo la
alimentación de carga de sus sistemas auxiliares.
23.3
Pruebas requeridas para cumplir con los lineamientos del Mercado Eléctrico Regional.
23.3.1 Pruebas de sistema de protecciones eléctricas.
23.3.1.1
Alcance.
El alcance de estas pruebas cubre el sistema de protección eléctrica del generador, las barras de
media tensión, el transformador elevador y de servicio propio.
El sistema de liberación de fallas debe entenderse como aquel conjunto de equipos que
interactúan entre sí para detectar, evaluar y despejar una falla eléctrica. Esto incluye a los
transformadores de potencial y corriente, los equipos de protección (relés) y sus auxiliares
(fuentes de alimentación, cableado, etc.,), la memoria de cálculo de los ajustes finales para los
relés de protección, la matriz de disparo, así como todos aquellos equipos que intervienen en la
coordinación de las acciones para liberar la falla una vez detectada y finalmente el interruptor de
máquina.
23.3.1.2
Pruebas de ajustes en los relés de protección.
Se debe verificar los parámetros ajustados en cada relé de protección. Los mismos deben
corresponder a los ajustes finales propuestos.
i.
Revisión de la memoria de cálculo.
Se debe hacer una revisión de cada uno de los valores de ajuste propuestos para cada función de
protección. Para esta revisión, durante la etapa de ingeniería, el contratista deberá hacer la
entrega de dicha memoria, en forma oficial, al ICE para su revisión y aprobación. Esta memoria de
cálculo debe reflejar las consideraciones asumidas, la información utilizada (curvas, datos de
equipos, recomendaciones de fabricantes, etc.,) y cálculos realizados para proponer cada valor.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
ii.
DICIEMBRE 2014
138
Verificación de ajustes finales.
Se debe protocolizar la fecha y versión de la parametrización hecha, de acuerdo con la memoria de
cálculo, generando una copia impresa y en versión digital de los ajustes programados, tomados
directamente del relé de protección.
iii.
Verificación de ajustes al terminar las pruebas.
Igualmente al final del periodo de pruebas de inyección secundaria e inyección primaria, se debe
generar un reporte impreso de las funciones activas y parametrización completa en cada relé de
protección.
23.3.1.3
Tableros de protecciones eléctricas.
Estas pruebas están destinadas a verificar que el cableado en forma general, de manera que
corresponda con lo reflejado en planos según el diseño.
i.
Verificación física de cableado.
Estas pruebas deberán incluir como mínimo las siguientes:

Existencia física de rotulación de cables multiconductores a la llegada del tablero y de la
rotulación de los cables individuales.

Correspondencia del cableado físico con planos.

Existencia de terminal en el extremo del cable.

Apriete o resoque de bornes.
Nota: esta verificación aplica para los tableros de equipos de protección y aquellos intermedios.
ii.
Verificación de señales.
Estas pruebas deberán incluir como mínimo las siguientes:

Inyección de voltaje y corriente en cada uno de los lazos de medición.

Verificación de la correspondencia de cada uno de los lazos y fase excitados, con la
medición reportada por el relevador respectivo.

Verificación de entradas binarias (posición interruptor de máquina y de excitación),
contacto auxiliar del termo - magnético de potenciales y el resto de señales que hayan
sido cableadas.

Verificación de salidas binarias para alarma y su correspondencia con el texto o leyenda.
Estas señales deben ser verificadas en los equipos respectivos que las reciben (panel de
alarmas, SCADA, etc.,).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

iii.
DICIEMBRE 2014
139
Verificación de salidas binarias para disparos. Estas señales deben ser verificadas en los
respectivos tableros a los cuales deben llegar (tableros de control del interruptor de
máquina, de la excitación, de la secuencia de arranque y paro, del SCADA, etc.,).
Pruebas de inyección secundaria.
Estas pruebas están destinadas a verificar la correcta operación de cada relé de protección
discriminando una falla eléctrica según el tipo de falla, su zona de protección y su ajuste en
magnitud y tiempo. Para ello se inyectarán voltajes y corrientes a cada relé de protección con la
ayuda de una fuente calibrada, simulando fallas dentro de la frontera de los ajustes finales (por
encima o debajo de ella) según corresponda. Para cada prueba se debe verificar la
correspondencia entre la fase o fases falladas y lo reportado por el relevador, así como el tiempo y
magnitud reportados contra los valores ajustados. Se debe generar un reporte escrito en donde se
muestren los valores de ajuste, los valores inyectados, los valores medidos y los tiempos de ajuste
y respuesta.

Verificación de protección contra corto circuitos. Estas pruebas deberán incluir como
mínimo lo siguiente: Inyección de corrientes de falla monofásica, bifásica y trifásica según
corresponda para diferenciales y sobre corrientes.

Verificación de protección contra estados anormales. Estas pruebas deberán incluir como
mínimo lo siguiente: Inyección de voltajes y corrientes de falla según corresponda para
cada uno de los estados anormales de generador posibles (secuencia negativa, sobre /
bajo voltaje, sobre / baja frecuencia, sobre flujo, etc.,).
23.3.1.4
Pruebas del canal de disparo.
Estas pruebas están destinadas a verificar la correcta operación de cada interruptor (de grupo, de
máquina, de campo, de barra, etc.,) que intervenga en la liberación de la falla una vez identificada,
así como de los equipos auxiliares intermedios que participan.
i.
Verificación de los tiempos de apertura.
Estas pruebas deberán incluir como mínimo lo siguiente:
Es necesario verificar y registrar el tiempo de apertura del interruptor de máquina. Se debe
verificar y registrar el tiempo de apertura, desde el momento en que se genera una salida binaria
en un relé de protección, hasta el momento en que el interruptor finalmente abre. Este tiempo no
debe ser mayor que el señalado en el anexo 13 Esquema de tiempos para la liberación de una
falla.
Esta prueba también se debe hacer para el interruptor de campo (sea en AC o DC). Si en el proceso
de desexcitación por disparo interviene algún elemento para la descarga del campo, este tiempo
también debe ser verificado y registrado.
ii.
Verificación de la secuencia de liberación de falla.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
140
La diferenciación de estados de falla y estados anormales en el generador, barras de media
tensión y transformadores establece una secuencia de desconexión distinta para cada evento
detectado en la red o equipo protegido. Por tanto, es necesario verificar y registrar el correcto
nivel de desconexión según se programó.

Verificación de apertura de interruptores (máquina y campo) y paro mecánico cuando
operan las protecciones contra cortocircuitos o estados de falla en el equipo protegido o
equipo de control (falla AVR, falla PLC de secuencia, etc.,). Los bloqueos respectivos
también deben ser verificados.

Verificación de apertura de interruptores (máquina y campo) y paro mecánico para
aquellas funciones de protección asociadas a estados anormales de operación y que
requieran tramitar un paro mecánico. Los bloqueos respectivos también deben ser
verificados.

Verificación de apertura de interruptores (máquina y campo) para aquellas funciones de
protección asociadas a estados anormales de operación y que no requieran tramitar un
paro mecánico. Los bloqueos respectivos también deben ser verificados.
23.3.1.5
Pruebas de inyección primaria.
Estas pruebas están destinadas finalmente a verificar que todo el esquema opera conforme se
diseñó y se parametrizó. Las mismas suponen la realización de una serie de maniobras que
intentan simular lo más cercano posible una condición de falla (en este caso controlada) para
evaluar la correcta operación del sistema de liberación de fallas.
i.
Pruebas de corto circuito a la salida del generador.
Se debe verificar la correcta polaridad de los transformadores de corriente en el lado del neutro y
en los terminales de generador a través de la lectura de la corriente de salida y/o de falla en el
generador. Para ello se debe instalar un cortocircuito trifásico en los terminales de salida de
generador (después de los transformadores de corriente en la salida del generador).
Para esta prueba el módulo del interruptor de máquina debe estar extraídos y el control de la
excitación en modo manual con su consigna de excitación inicial en 0 % (cero por ciento). La
fuente de alimentación hacia el transformador de excitación deberá ser independiente. El valor de
la corriente de campo se incrementará hasta alcanzar un 5 % de la corriente nominal del
generador.
Para verificar la correcta operación de las diferenciales, sobre corriente de generador e
impedancia con el mismo cortocircuito trifásico se debe incrementar la corriente de campo hasta
que se obtenga un valor de corriente de generador apropiado para provocar el disparo del relé
diferencial, de sobre corriente de generador o impedancia según corresponda la prueba.
Se debe verificar la correcta operación de las funciones que ven fallas a tierra, instalando un
cortocircuito monofásico a tierra en una de las fases en la salida del generador (una a la vez, hasta
completar las tres) e incrementar la corriente de campo hasta que se obtenga un valor de
corriente y tensión de generador apropiado para provocar el disparo.
Los disparos de cada función se tendrán que ir bloqueando según la prueba que se realice.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
i.
141
Pruebas al vacío con tensión nominal.
Se debe verificar la correcta operación de funciones de protección contra estados anormales como
sobre / baja frecuencia, sobre / bajo voltaje, sobre flujo y falla a tierra de rotor o excitatriz. Esta
última función de protección, dependiendo del principio de funcionamiento podrá hacerse con la
unidad detenida. Para la verificación del resto de las funciones de protección, se deberá llevar la
unidad a velocidad nominal y con la ayuda del sistema de excitación en manual variar el voltaje
hasta obtener cada una de las condiciones de pruebas requeridas. En el caso de la frecuencia, será
necesario apoyarse con el control del gobernador en manual.
ii.
Pruebas con carga.
Para verificar las funciones de sobre corriente de excitación y servicio auxiliares se debe
normalizar y sincronizar la unidad a la red. Una vez sincronizada se deberá llevar la potencia activa
al 100 % para luego incrementar la potencia reactiva hasta su máximo valor (o ajuste máximo). Se
deberán registrar los valores medidos. Si el limitador de la potencia reactiva en el AVR está
ajustado por debajo de la capacidad máxima del generador, podrá probarse el disparo del relé de
sobre corriente de excitación.
De igual forma, llevando la unidad a su mínimo valor de potencia reactiva, se podrá verificar el
ajuste de la función de subexcitación.
Con la unidad al 100 % de su carga nominal, deberán verificarse y registrarse las mediciones de
ángulos de acople y magnitudes de corriente diferencial para todas las funciones de protección
diferencial.
23.3.2 Pruebas del regulador de velocidad.
Las pruebas deben incluir, sin limitarse a:
i.
Verificación de fuentes de alimentación y aterrizamientos.
ii.
Revisión de todas las salidas y entradas digitales.
iii.
Revisión y calibración de todas las entradas y salidas análogas.
iv.
Carga y descarga del programa y los parámetros al regulador.
v.
Prueba del acceso remoto.
vi.
Comprobación de los rangos de ajustes de los parámetros del regulador.
vii.
Tiempos totales y efectivos de apertura y cierre del regulador.
viii.
Tiempos de retorno del amortiguador del regulador.
ix.
Verificación de las condiciones de operación de la unidad conectada a la red.
x.
Graficación de la curva de repuesta ante un escalón de velocidad, con la unidad en vacío.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
142
xi.
Pruebas de sobre - velocidad y rechazos de carga (25 %, 50 %, 75 % y 100 % de la
potencia).
xii.
Graficación de la curva de respuesta ante un escalón de potencia con la unidad operando
conectada a la red.
xiii.
Prueba de banda muerta.
xiv.
Incremento y decremento de carga.
xv.
Escalón de potencia (cambiando la consigna de potencia).
xvi.
Escalón de frecuencia con carga (cambiando la consigna de velocidad / frecuencia).
xvii.
Pruebas para verificación (validación) de los modelos teóricos del regulador con los
modelos prácticos obtenidos mediante pruebas.
xviii.
Pruebas de estatismo.
23.3.3 Pruebas del AVR.
i.
Se deben realizar al menos las siguientes pruebas previo a la operación completa del
equipo:

Verificación de fuentes de alimentación y aterrizamientos.

Revisión de todas las salidas y entradas, digitales.

Revisión y calibración de todas las entradas y salidas análogas.

Carga y descarga del programa y los parámetros.

Prueba del acceso remoto con el Centro de Despacho (CENCE).
ii.
Se deben realizar las siguientes pruebas con la unidad en operación, para probar todos los
modos de operación.

Curvas de excitación y desexcitación.

Rangos de ajuste de las consignas 70R y 90R.

Respuesta al escalón con la Unidad en vacío (tanto para el lazo manual como para el lazo
automático).

Tensión techo de los puentes rectificadores a 2 p.u.

Respuesta al escalón con la unidad en línea (tanto para el lazo manual como para el lazo
automático).

Prueba a todos los limitadores y protecciones (sobreflujo, mínima excitación,
sobreexcitación, sobrecorriente de campo, etc.,).

Prueba de banda muerta de tensión.

Ascenso y descenso de carga reactiva.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

Pruebas de funcionamiento del estabilizador de sistemas de potencia.

Verificación del comportamiento ante rechazos de carga al 25 %, 50 %, 75 % y 100 %.
23.4
143
Generador eléctrico.
Las pruebas que se enumeran seguidamente deberán realizarse por el contratista y por su cuenta,
una vez que los generadores y su equipo auxiliar hayan sido instalados y estén listos para
funcionar.
Tales pruebas serán realizadas según las últimas normas aplicables y servirán para determinar si el
equipo ha cumplido las garantías del fabricante y estas especificaciones.
i.
Medición de resistencia óhmica CD de los devanados de campo y armadura.
ii.
Medición de la resistencia del aislamiento de los bobinados de campo y armadura del
generador y la excitatriz.
iii.
Pruebas dieléctricas de los bobinados de campo y armadura para generador y excitatriz.
iv.
Medición de pérdidas mecánicas y pérdidas de núcleo.
v.
Prueba de eficiencia.
vi.
Secuencia de fases.
vii.
Índice de polaridad de los devanados de armadura y campo.
viii.
Determinación de factor de desviación de la forma de onda.
ix.
Prueba de incremento de temperatura en el generador.
x.
Prueba de sobrevelocidad.
xi.
Medición de vibraciones
xii.
Prueba de balanceo dinámico.
xiii.
Medición de vibraciones en los cojinetes o chumaceras.
El equipo necesario para las pruebas en el sitio de los generadores deberá ser suministrado por el
contratista.
23.5
Bancos de baterías.
i.
Pruebas de capacidad (tensión, carga y descarga).
ii.
Verificación de operación y registro en sala de control (SCADA), de las alarmas de baja
tensión en la barra, falla del rectificador y disparo de termo magnéticos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
23.6
144
Pruebas para el sistema de control.
La siguiente lista muestra las pruebas mínimas que se le deben aplicar al sistema de control.
i.
Verificación de entrada de alimentación eléctrica y puesta a tierra.
ii.
Encendido de la interface de operador.
iii.
Verificación de los módulos de control.
iv.
Verificación del enlace de la interface de operador.
v.
Comunicaciones del sistema.
vi.
Pruebas simuladas para las entradas / salidas.
vii.
Carga de las configuraciones de los módulos de control.
viii.
Carga de la configuración de la interface de operador.
ix.
Prueba de la configuración de los módulos de control.
x.
Prueba de la configuración de la interface de operador.
xi.
Prueba en lazo cerrado.
xii.
Pruebas de tendencias.
xiii.
Pruebas de reportes.
23.7
Tableros eléctricos de media y baja tensión.
Las siguientes pruebas a realizar los tableros eléctricos de media y baja tensión (no incluye los
tableros de distribución eléctrica ni los centros de carga) deberán estar en conformidad con las
normas indicadas en estas especificaciones y/o recomendaciones del fabricante en sus últimas
revisiones.
El contratista deberá aplicar las siguientes pruebas que se indican a continuación en sitio y bajo la
presencia del ICE:
i.
Inspección visual.

Color, dimensiones, placas.

Verificación de ensamble, montaje y localización de las partes y equipos conforme a
planos de ubicación en sitio.

Examen de acabado de la superficie y pintura.

Arreglo de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de alambrado y códigos de colores.

Verificación de componentes de acuerdo con la lista de partes.

Comprobación de los aterrizamientos de los equipos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES

Ajuste de las conexiones eléctricas.

Verificación de calibres de acometida de alimentación.
DICIEMBRE 2014
145
ii.
Pruebas de aislamiento.
iii.
Pruebas de funcionamiento de protecciones (relés de alimentación, falla a tierra, donde
aplique).
iv.
Pruebas de funcionamiento generales (alarmas, señales de salida, indicaciones, circuitos
de calefacción, iluminación, etc.,).
23.8
Grupo electrógeno (planta eléctrica de respaldo o emergencia).
El contratista deberá aplicar las siguientes pruebas que se indican a continuación en sitio y bajo la
presencia del ICE:
i.
Inspección visual.

Inspección dimensional y tolerancias.

Color, dimensiones, placas.

Verificación de ensamble, montaje y localización de las partes y equipos conforme a
planos de ubicación de manufactura.

Examen de acabado de la superficie.

Examen de la pintura (color, espesor y adherencia).

Arreglo de componentes y regletas.

Identificación de componentes y regletas.

Identificación de alambrado y códigos de colores.

Verificación de componentes de acuerdo con la lista de partes.

Comprobación de los aterrizamientos de los equipos.

Ajuste de las conexiones eléctricas.

Medición de voltajes.

Verificación de calibres de acometida de alimentación.
ii.
Potencia máxima (kW).
iii.
Máxima potencia de arranque de motores (kVA) para una caída instantánea de voltaje del
30 %.
iv.
Incremento de temperatura del generador detectado por termocupla embebida y por el
método de resistencia según NEMA MG1-22.40 y 16.40.
v.
Regulación de velocidad del gobernador bajo condiciones transitorias y de estado estable.
vi.
Regulación de voltaje y respuesta transitoria del generador.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
146
vii.
Consumo de combustible a condiciones de carga de 1/4, 1/2, 3/4, y completa.
viii.
Análisis de armónicas, desviación de la forma de onda de voltaje, y factor de influencia
telefónica.
ix.
Prueba de corto circuito trifásico.
x.
Flujo de aire para enfriamiento del generador.
xi.
Toma de carga en escalones simples.
xii.
Regulación en estado transitorio y estable.
xiii.
Pruebas del dispositivo de paro de seguridad.
xiv.
Regulación de voltaje.
xv.
Potencia nominal.
xvi.
Encendido automático en condiciones simuladas de falla (corte) en el suministro normal
de potencia para efectuar la prueba de arranque automático remoto, transferencia de la
carga, y paro automático. A lo largo de la prueba deberá verificarse la temperatura del
agua de enfriamiento del motor, la presión de aceite, el nivel de carga de la batería junto
con el voltaje del generador, el amperaje, y la frecuencia. Un banco externo de carga debe
ser conectado al equipo si la carga del edificio si es insuficiente para cargar el generador al
valor de los kW nominales de placa.
El interruptor de transferencia automático y el grupo electrógeno deben ser probados en fábrica
individualmente; y en forma grupal en el sitio (puesta en marcha del sistema, entiéndase conjunto
grupo electrógeno interruptor de transferencia automático), para garantizar la correcta operación
del sistema.
23.9
Motores de 4160 V.
El contratista deberá aplicar las siguientes pruebas que se indican a continuación en sitio y bajo la
presencia del ICE.
i.
Pruebas de calentamiento.
ii.
Medición de la resistencia y aislamiento del bobinado del motor.
iii.
Medición de la vibración.
iv.
Medición de temperatura en los cojinetes.
v.
Límites de ruido (de acuerdo a tabla 1 de IEC 60034-9).
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
147
23.10 Sistema contra descargas atmosféricas.
Se verificará que la instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas esté de
acuerdo con lo indicado en los diseños y que los elementos instalados posean la rigidez mecánica
necesaria para este tipo de instalación.
El contratista deberá aplicar las siguientes pruebas que se indican a continuación en sitio y bajo la
presencia del ICE.
i.
Inspección visual SPCR externo.
ii.
Inspección visual SPCR interno.
iii.
Prueba de continuidad, resistividad y resistencia del correcto aterrizamiento de las puntas
y de los supresores de transitorios de voltaje con un medidor de resistividad, para lo cual
se entregará el protocolo correspondiente.
23.11 Sistema eléctrico industrial.
Conforme el avance de las fases de la obra se probará las instalaciones eléctricas desarrolladas por
el contratista. Las pruebas deberán ejecutarse por personal capacitado y acreditado, el cual será
suministrado por el contratista bajo la aprobación del ICE.
El contratista también suministrará todo el equipo o instrumentos necesarios para llevar a cabo las
pruebas.
El contratista deberá aplicar las siguientes pruebas que se indican a continuación.
i.
Inspección y pruebas de las luminarias.
ii.
Además el contratista deberá presentar antes de su aceptación, catálogos, información
técnica y curvas fotométricas que determinen las características de las luminarias, de
acuerdo con los planos y las especificaciones de estas.
iii.
El contratista deberá presentar las garantías y certificados de calidad y de pruebas
realizadas en fábrica.
iv.
Las luminarias no se considerarán aceptadas hasta que hayan sido aprobadas y los
reportes finales de pruebas aceptados.
v.
Inspección visual para corroborar el buen estado de los equipos, accesorios, materiales y
componentes que conforman las instalaciones eléctricas.
vi.
Inspección mecánica de puertas, bisagras, chapas, fijación de elementos, tablero, estado
de la pintura y empaques, etiquetado y marcación, etc.
vii.
Inspección y pruebas de tableros de interruptores automáticos para alumbrado, fuerza y
control.
viii.
Verificación de datos de placas de los equipos y componentes conforme diseños.
ix.
Verificación de la correcta fijación y alineamiento de los equipos.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
148
x.
Verificación de las distancias y espacios de seguridad de los equipos eléctricos con
respecto a paredes y/u otros equipos.
xi.
Verificación de correcta operación.
xii.
Medición de los niveles de iluminación en aéreas exteriores e interiores.
xiii.
Verificación del tipo canalización.
xiv.
Verificación de instalación de cableado en las tuberías, bandejas y canaletas.
xv.
Verificación del tipo y calibre de los cables y cumplimiento del código de colores.
xvi.
Verificación del tipo de uniones y empalmes entre conductores.
xvii.
Verificaciones de continuidad de todos los conductores eléctricos de alumbrado, fuerza y
comunicaciones, verificación de la acometida y de la conexión a tierra.
xviii.
Verificación de la resistencia de aislamiento de las barras, fase a fase, fase a neutro y fase
a tierra con los dispositivos de desconexión abiertos. Las mediciones se repetirán con los
dispositivos de desconexión cerrados.
xix.
Verificación de instalación y operación de unidades de alumbrado de emergencia.
xx.
Verificación de la correcta polaridad de los receptáculos y salidas especiales.
xxi.
Verificaciones de continuidad de todos los conductores de alumbrado, fuerza, calefacción,
control y comunicaciones.
xxii.
Verificación de todos los circuitos de control para determinar la presencia accidental de
cortocircuitos o de conexiones a tierra.
xxiii.
Comprobar los funcionamientos eléctricos de todos los disyuntores, interruptores,
seccionadores y contactores desde su dispositivo de control.
xxiv.
Para los motores se verificará la placa con las características y se comparará con las
especificaciones, se medirá la resistencia de aislamiento, el sentido de rotación y se
medirá la corriente en vacío y bajo carga. De encontrase algún motor o equipo que no
funcione correctamente, será necesario realizar los correctivos pertinentes a satisfacción
del ICE.
24.
Pruebas de aceptación en el sitio de la obra para los equipos y materiales.
24.1
Obligación del contratista de realizar las pruebas de aceptación.
El contratista deberá realizar las pruebas de aceptación que consisten en:
i.
Pruebas preliminares (pre - commissioning).
ii.
Pruebas de puesta en marcha (commissioning test).
iii.
Prueba de confiabilidad.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
149
Las pruebas de aceptación deberán ser llevadas a cabo como se describe en el plan de trabajos
para las pruebas de aceptación que entregará el contratista para aprobación del ICE.
El contratista deberá ejecutar estas pruebas con el fin de verificar que la instalación y los equipos
están en condiciones de operar de acuerdo con los requerimientos del contrato.
A estos efectos el contratista deberá nombrar un coordinador capacitado que se destaque en el
sitio del proyecto quien será el responsable de su equipo de supervisores.
El ICE proporcionará el personal técnico necesario para colaborar con el contratista.
El oferente debe considerar dentro del costo de los equipos todos costos para la realización de
estas Pruebas; esto es, los gastos relacionados con su personal (transporte hasta el sitio,
alimentación y hospedaje entre otros), equipos, herramientas, instrumentos y servicios
necesarios.
Las pruebas a realizar incluirán como mínimo:
i.
Turbogenerador (sin ningún ajuste).

Comprobación de la potencia neta garantizada.

Funcionamiento correcto de todos los equipos.

Rechazo parcial de carga a 25 %, 50 %, 75 %, 100 % y 110 % de la potencia nominal,
incluyendo la alimentación de carga de sus sistemas auxiliares.
ii.

iii.

iv.
Mecanismos de disparo.
Capacidad de permitir reducción rápida de carga por falla en los auxiliares de la turbina.
Equipo auxiliar.
Prueba de carga de grúas o equipos de izaje.
Turbina.

Verificación del funcionamiento automático del sistema de lubricación.

Verificación de expansión térmica de la carcaza.

Verificar protecciones de la turbina y enclavamientos con otros equipos.

Temperaturas de aceite de lubricación y cojinetes.

Disparo por baja presión de aceite de lubricación.

Disparo por sobre - velocidad (electrónico y mecánico).

Pruebas del sistema de control electrónico.
v.
Condensador y sistema de vacío.

Prueba de estanqueidad del condensador.

Operación de los eyectores de vapor y las bombas de vacío.

Medición del tiempo requerido para obtener el vacío completo con los eyectores.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
vi.

vii.
150
Tuberías.
Las tuberías se revisarán de acuerdo con el capítulo VI del ASME B31.1, Inspection,
Examination, and Testing.
Transformadores de baja potencia.

Medición de la presión del tanque o del espacio de gas.

Verificar la relación de vueltas del transformador para asegurar que las conexiones son las
adecuadas.

Medición de resistencia del devanado o bobina.

Verificar niveles de aceite.

Resistencia dieléctrica del aceite (si aplica).

Factor de potencia del aislamiento.
24.2
Programa de pruebas y procedimientos de pruebas.
Al menos noventa días (90) antes de finalizar la instalación y el montaje de los principales equipos
(turbina, generador, sistema de control, protección y medición, puente grúa, torre de
enfriamiento), el contratista deberá enviar para revisión y aprobación del ICE el programa de las
pruebas preliminares y las pruebas de puesta en marcha junto con todos los procedimientos y
plantillas de protocolos donde se dará una descripción detallada de las pruebas.
24.3
Pruebas preliminares.
Las pruebas preliminares son todas aquellas pruebas que debe llevar a cabo el contratista en los
equipos o en los sistemas una vez finalizado el montaje y la instalación de los equipos o los
sistemas.
El contratista debe someter a aprobación del ICE los procedimientos de pruebas preliminares.
Las pruebas preliminares tiene el propósito de determinar la apropiada instalación y operación de
todos los equipos justo antes de la ejecución de las pruebas de puesta en marcha (commissioning).
Una vez realizadas las pruebas, el contratista debe enviar los protocolos de verificación pre funcional (PFC pre - functional checklist) debidamente firmados y llenos con los resultados de las
Pruebas Preliminares al ICE certificando que los equipos fueron montados correctamente y
siguiendo las instrucciones dadas por el contratista.
El periodo de las pruebas preliminares deberá ser considerado finalizado una vez que el ICE este
totalmente satisfecho con todos los resultados obtenidos para todos los equipos objeto de este
suministro.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
151
24.3.1 Soplado de tuberías.
El contratista será el responsable de realizar el soplado de las tuberías de vapor.
Deberá suministrar todos los supervisores, equipos, herramientas e instrumentación necesarios
para realizar esta limpieza.
El contratista deberá suministrar toda la información asociada a esta limpieza de acuerdo con todo
lo solicitado en las Especificaciones técnicas generales.
24.3.2 Oil flushing.
El contratista será el responsable de realizar el oil flushing de las tuberías que trasiegan aceite.
Deberá suministrar todos los supervisores, equipos, herramientas e instrumentación necesarios
para realizar esta limpieza.
El contratista deberá suministrar toda la información asociada a esta limpieza de acuerdo con todo
lo solicitado en las Especificaciones técnicas generales.
24.4
Certificado de finalización de montaje.
El ICE deberá, en un plazo de diez (10) días hábiles luego de recibir todos los protocolos de
verificación prefuncional (PFC) requeridos en el punto anterior, emitir un certificado de
finalización del montaje, o en su defecto notificar por escrito al contratista cualquier defecto y/o
deficiencia que deba ser corregida.
Con este documento se establece que los equipos o cualquier parte se encuentran en condiciones
confiables y seguras para iniciar las pruebas de puesta en marcha.
Si se notifica algún defecto y/o deficiencia, el contratista deberá supervisar la corrección de dichos
defectos y deberá repetir la prueba preliminar correspondiente.
24.5
Pruebas de puesta en marcha (Commissioning).
El contratista deberá llevar a cabo las pruebas de puesta en marcha de los diferentes equipos y
sistemas en conformidad con el plan de trabajo de las pruebas de puesta en marcha una vez
finalizadas con resultados satisfactorios las pruebas preliminares.
Este periodo se dará por iniciado una vez que se emita el certificado de finalización de montaje.
El contratista debe someter a aprobación del ICE todos procedimientos de pruebas de puesta en
marcha.
Dentro de estas pruebas se deberá incluir las correspondientes pruebas operacionales para
determinar que los equipos y los sistemas se encuentran bajo las condiciones de operación
establecidas por el diseño y los términos del contrato.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
152
Las pruebas de puesta en marcha se deberán considerar como finalizadas una vez que las pruebas
hayan concluido satisfactoriamente en opinión del ICE, de acuerdo con los criterios de aceptación
previamente aprobados.
24.6
Atraso en las pruebas de puesta en marcha.
Si las pruebas de puesta en marcha no fueran llevadas a cabo por alguna razón, el contratista no
será liberado de la ejecución de las pruebas de puesta en marcha bajo su entera responsabilidad.
Tan pronto como las condiciones requeridas para llevar a cabo las pruebas de puesta en marcha
estén restablecidas, el ICE deberá entregar una notificación al contratista manifestando que
dentro de los catorce (14) días después de la fecha en que el contratista recibió la notificación,
este deberá iniciar las pruebas.
24.7
Reporte final de las pruebas.
Cinco (5) días hábiles después de finalizar las pruebas, el contratista deberá presentar al ICE para
su aprobación un reporte de las pruebas preliminares y de las pruebas de puesta en marcha
realizadas, incluyendo entre otras cosas una descripción de los equipos y sistemas probados y los
instrumentos usados, diagramas de conexión, procedimientos de pruebas, normas aplicadas,
criterios de aceptación y rechazo, tabulación de las mediciones, ejemplo de cálculos, protocolos
con resultados de las pruebas(medidos y/o calculados), ajustes finales posiciones de operación y
curvas, discusión de resultados y conclusiones.
24.8
Prueba de confiabilidad.
Una vez que las pruebas de puesta en marcha han finalizado se comenzará con la operación de la
planta bajo la prueba de confiabilidad.
Este periodo será dividido en dos etapas.
Durante la prueba de confiabilidad, las instalaciones serán operadas bajo responsabilidad del
contratista con asistencia del personal del ICE. Para este propósito, el contratista deberá proveer
todos los supervisores y el personal de supervisión necesario. Este personal deberá ser
suficientemente capacitado y deberá tener la experiencia necesaria para ejecutar el trabajo.
24.8.1 Primera etapa de la prueba de confiabilidad.
La primera etapa de la prueba de confiabilidad es un periodo para que el contratista ejecute
pruebas y ajustes finales a los equipos con el fin de mejorar sus características operativas y/o su
eficiencia.
Si para los ajustes es necesaria la salida de la planta, esta saldrá, cuando sea posible, con el
consentimiento del representante del ICE en el sitio.
Hasta donde sea posible los ajustes deberán ser llevados a cabo en los períodos de baja demanda.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
153
Al final de esta etapa, las Instalaciones deberían estar trabajando bajo control automático total.
Si las mejoras realizadas por el contratista implican cambios o desviaciones de los requerimientos,
el contratista deberá suplir los equipos, materiales y las partes de repuestos respectivas para
cumplir los requerimientos.
Este periodo durará al menos 600 horas de operación de la unidad.
Si para realizar un ajuste o mejora en la Planta es necesario detener los equipos, el periodo 600
horas de operación de cada unidad no comenzara de nuevo, sino que se continuará acumulando
las horas desde el momento en que se reinicia la operación.
Dado el hecho de que el ICE debe realizar los procedimientos y acciones necesarias para la
admisión de la energía generada en la red, las cargas a las cuales la Planta funcionará se deberán
fijar por mutuo acuerdo entre las partes.
24.8.2 Segunda etapa de la prueba de confiabilidad.
Durante la segunda etapa de la prueba de confiabilidad, la planta deberá operar bajo condiciones
estables en forma continua e ininterrumpida bajo control automático durante al menos 600 horas
de operación a la carga que el ICE determine de acuerdo con sus necesidades.
Si durante este periodo existiera alguna falla en la planta o la planta se detuviera por solicitud del
supervisor del contratista, el período de 600 horas de operación continua, deberá comenzar desde
cero cuando la planta es puesta en servicio nuevamente.
Si la operación se interrumpe por cualquier otra causa no se deberá reiniciar el conteo y se
continuará acumulando las horas desde el momento en que se reinicia la operación.
Si el ICE considera que la planta no cumple con los requerimientos en forma satisfactoria, el ICE
deberá enviar una lista por escrito de las no conformidades encontradas durante la operación bajo
prueba de confiabilidad y el contratista tendrá que corregir o remediar, a satisfacción del ICE,
todas las deficiencias indicadas en un periodo no mayor a treinta (30) días.
24.9
Inicio de la operación comercial.
Una vez que se concluya el periodo de prueba de confiabilidad se dará por iniciada la operación
comercial y el ICE emitirá el Certificado de Terminación.
25.
Pruebas de desempeño, capacidad y eficiencia (prueba de garantía).
El contratista debe ejecutar bajo su responsabilidad las pruebas de desempeño, capacidad y
eficiencia durante los veintidós (22) días calendario después de iniciada la Operación Comercial.
Dentro del procedimiento que suministrará el contratista al ICE para su respectiva aprobación se
debe indicar el modo de operación de los equipos durante las pruebas, incluyendo el equipo
auxiliar que puede afectar los resultados de las mismas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
154
Para ello, el contratista deberá proveer todos los instrumentos que deben ser instalados y sus
certificados de calibración en donde deben estar claramente identificables los valores de
incertidumbre de las mediciones y el cálculo de la incertidumbre total de las pruebas.
El contratista deberá demostrar al ICE que cumple con los datos garantizados de diseño basados
en la prueba de eficiencia de la planta a 25 %, 50 %, 75 %, 100 % y 110 % de la potencia nominal.
Si el resultado de las pruebas muestra que los equipos no cumplen con los datos garantizados, la
planta continuará operando sin ningún costo para el ICE y el contratista deberá ejecutar bajo su
costo los cambios, modificaciones o ajustes necesarios durante un máximo de cuatro (4) meses
utilizando su personal. Una vez que los cuatro meses hayan transcurrido, o antes si el contratista
así lo solicita, las pruebas de desempeño y eficiencia serán llevadas a cabo nuevamente
considerando los resultados de esta nueva prueba como las finales para todos los efectos
contractuales y de aplicación de las respectivas cláusulas contractuales.
Si la deficiencia excede los 150 kW, el ICE se reserva el derecho de rechazar los equipos; en cuyo
caso, el contratista deberá entregar, instalar y probar nuevos equipos, con tiempos de entrega no
mayores que los garantizados en su oferta original contados a partir del rechazo oficial del ICE o el
ICE procederá a ejecutar la garantía de cumplimiento. Si el ICE lo considera conveniente, podrá
utilizar los equipos ya instalados mientras llegan los nuevos equipos sin que esto represente
ningún costo adicional para el ICE.
El contratista deberá enviar un reporte de resultados de las pruebas de desempeño, capacidad y
eficiencia quince (15) días hábiles después de completar dichas pruebas y el ICE deberá revisar
este reporte en los quince (15) días hábiles comenzado desde la fecha de recibo por parte del ICE.
Si el ICE no tiene comentarios, el reporte será aprobado. De otro modo, las observaciones serán
enviadas al contratista de manera que cualquier corrección sea hecha.
25.1
Nivel de ruido.
En caso que el nivel de ruido medido resultante de las pruebas efectuadas en el sitio de acuerdo
con las previsiones estipuladas en las especificaciones técnicas sea mayor a los niveles de ruido
estipulados en las leyes, reglamentos o decretos vigentes para control del ruido de Costa Rica al
momento de las pruebas, el ICE se reserva el derecho de rechazar los equipos.
En este caso el contratista deberá hacer los cambios y/o modificaciones correspondientes en un
plazo no mayor a 60 días hábiles o el ICE procederá a ejecutar la garantía de cumplimiento. Si el
ICE lo considera conveniente, podrá utilizar los equipos ya instalados mientras se hacen las
correcciones correspondientes sin que esto represente ningún costo adicional para el ICE.
25.2
Prueba de medición de gases no condensables.
La determinación de la cantidad de gases no condensables en el vapor será por el método que se
incluye en el anexo 16 Outline of measurement of noncondensable gas in main steam. El
contratista podrá proponer otro método siempre y cuando demuestre que es similar al indicado y
sea aceptado por el ICE.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
155
El equipamiento y todos los materiales necesarios para la realización de la prueba deberán ser
suministrados por el contratista, los cuales serán retirados al ser aprobados los resultados de las
pruebas.
El procedimiento de prueba de medición, deberá indicar el procedimiento paso a paso desde el
muestreo de los gases, hasta la determinación de los resultados e informe de la medición.
Además, hacer referencia a la normativa que se aplica.
25.3
Fórmulas y curvas de corrección.
El oferente deberá suministrar todas las curvas de corrección que se deben aplicar durante las
pruebas de eficiencia y capacidad (inclusive curvas de corrección por envejecimiento, si estos
aplican).
Para cada una de estas curvas, deberán adjuntar las fórmulas o ecuaciones matemáticas de estas
curvas. Además, deberán adjuntar el procedimiento detallado de cuando y como se deben aplicar
estas correcciones y el rango de aplicación de cada una de ellas.
Estas curvas formarán parte de los datos garantizados de su oferta. Las curvas deberán cubrir toda
el rango de operación especificada por el ICE.
25.4
Aplicación de las curvas de corrección garantizadas.
Durante las pruebas de eficiencia y desempeño las únicas curvas que se podrán aplicar son las
curvas de corrección suministradas en su oferta, incluidas como datos garantizados y que cumplan
con lo indicado en el numeral 25.3 Fórmulas y curvas de corrección de estas Especificaciones
técnicas especiales.
26.
Certificado de recepción provisional.
Una vez que se haya completado la entrega de todos los planos, documentos, materiales y
equipos objeto de este contrato y se haya finalizado el periodo de prueba de confiabilidad a
satisfacción del ICE, se hayan efectuado las pruebas de desempeño, capacidad y eficiencia con
resultados positivos y el reporte correspondiente se haya aprobado por parte del ICE se emitirá el
certificado de recepción provisional.
Junto con el certificado de recepción provisional se levantará una lista de pendientes (punch list)
que se hayan verificado de los periodos previos, los cuales deberán ser resueltos por el contratista
en un periodo no mayor a sesenta (60) días. El contratista será el responsable de asumir los costos
asociados a la solución de estos pendientes dentro de los que se incluye, el personal para realizar
el montaje, materiales, equipos y herramientas necesarias para realizar el trabajo.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
27.
DICIEMBRE 2014
156
Certificado de recepción definitiva (Certificado de aceptación operativa).
La recepción definitiva se certificará por escrito una vez que la totalidad de los pendientes (punch
list) establecidos durante la recepción provisional hayan sido resueltos por el contratista a
satisfacción del ICE.
28.
Periodo de garantía de calidad de los equipos (periodo de responsabilidad por defectos).
Una vez que el ICE emita el certificado de recepción definitiva se inicia el periodo de garantía de
calidad de los equipos y materiales.
Este periodo se extenderá por 365 días salvo para aquellos equipos a los que le hayan fallado
elementos y no haya sido posible su utilización, para los cuales se deberá iniciar el periodo de 365
días una vez que se haya reparado o remplazado el equipo o elemento fallado.
Están expresamente excluidas de la garantía las siguientes causas: daños por desgaste normal
dentro los límites establecidos en las Especificaciones técnicas, incumplimiento de las
instrucciones de servicio, manipulación u operación incorrecta y mantenimiento insuficiente.
Durante este periodo el contratista debe cubrir todos los costos asociados a la reparación o
remplazo.
29.
Definiciones o glosario de términos.
Para los efectos de interpretación de estos términos de referencia, los siguientes términos
deberán entenderse de acuerdo con las definiciones que se incluyen en este numeral.
i.
Auxiliares: todos aquellos equipos que utiliza la planta para que el turbo grupo entregue la
energía al Sistema Eléctrico Nacional.
ii.
Capacidad: se entenderá como sinónimo de potencia.
iii.
Cartel: documento en el cual se indican las Condiciones generales y especiales,
Especificaciones técnicas generales, Especificaciones técnicas especiales, Especificaciones
técnicas particulares, Planos y diagramas, Formularios de datos técnicos y Anexos del
proyecto que se desea desarrollar.
iv.
Centro Nacional de Control de Energía (CENCE): UEN del ICE, encargada de regular y
coordinar el modo de operación de todas las plantas de generación eléctrica de Costa Rica
conectadas al Sistema Eléctrico Nacional.
v.
Central: conjunto total de equipos y sistemas que componen la planta de generación
eléctrica y la subestación.
vi.
Colón: La moneda oficial de la República de Costa Rica.
vii.
Condición nominal: Se refiere a la operación de la unidad a 100 % de carga en forma
continua, con los auxiliares operando en condiciones normales y en las condiciones de
diseño en el sitio.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
DICIEMBRE 2014
157
viii.
Contratista. Es el adjudicatario que una vez que ha retirado y aceptado la orden de
compra, se compromete a efectuar el suministro de bienes y/o servicios, de acuerdo con
las disposiciones contractuales pertinentes.
ix.
Controlador: equipo electrónico o mecánico diseñado para proveer funciones de control a
partir de la medición y actuación sobre variables externas ya sean analógicas o digitales.
x.
Día calendario: todos los días del año.
xi.
Dibujo: trazado sin dimensiones.
xii.
Dólar (USD): moneda oficial de los Estados Unidos de América.
xiii.
Eficiencia: la relación entre la potencia de salida y la potencia de entrada.
xiv.
Equipo de interconexión: significa todo el equipo entre el sistema eléctrico y la planta de
generación, incluyendo los equipos de protección, medición, regulación, control,
comunicación y potencia eléctrica.
xv.
Especificaciones técnicas: son los requisitos técnicos, normas y procedimientos que deben
cumplir los bienes y servicios a contratar.
xvi.
Herramienta y equipo especial: se define como herramienta especial toda herramienta
que sea específicamente elaborada para el equipo suministrado y que por tanto no se
adquiera fácilmente en el mercado nacional o internacional. De igual manera el equipo
especial se considera como el equipo utilizado para dar soporte a otros equipos de la
planta y que sean únicos y exclusivos para la planta en licitación.
xvii.
ICE: Instituto Costarricense de Electricidad.
xviii.
Instrumentación: todo aquel equipo que se utilice para la medición y actuación sobre el
proceso.
xix.
Interfaz de operador: computador destinado para la operación de la planta. Desde este un
operador podrá ser capaz de monitorear y manipular la planta en forma total.
xx.
MINAET: Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.
xxi.
Módulos de control: equipos integrados por los CPU, las unidades de entrada / salida y las
unidades de comunicaciones.
xxii.
Oferta: son los documentos que el oferente presenta al ICE en respuesta a la licitación
para la contratación de la adquisición de los bienes y servicios indicados en estos términos
de referencia.
xxiii.
Panel de control local: dispositivo con botoneras e interruptores que se utiliza para el
control de los equipos en forma local. Este estará ubicado cerca del equipo de manera que
el operador pueda tener control visual sobre el mismo.
xxiv.
Plano: trazado detallado en el cual la información suministrada está claramente
etiquetada, referenciada, especificada, con su respectiva simbología, dimensiones y
escalas indicadas.
PROYECTO GEOTERMICO LAS PAILAS II.
DICIEMBRE 2014
VOLUMEN II. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
158
xxv.
Potencia neta: es la potencia medida en los terminales de alto voltaje del transformador
de potencia.
xxvi.
Prueba en fábrica: prueba realizada a los diferentes equipos en sus respectivas fábricas.
xxvii.
Pruebas en sitio: pruebas realizadas a los diferentes equipos en el sitio donde se está
realizando la obra.
xxviii.
Pruebas de puesta en marcha: pruebas realizadas a los diferentes equipos una vez
instalados y trabajando en conjunto con los demás equipos de generación.
xxix.
Red de control: red para la comunicación entre los diferentes módulos de control.
xxx.
Semana: período que comprende siete días naturales.
xxxi.
Sistema Eléctrico Nacional (SEN): conjunto de plantas de generación y red nacional de
transmisión y distribución de energía eléctrica de Costa Rica.
xxxii.
Transmisor inteligente: aquel instrumento de medición que incluye dentro de su
electrónica un microprocesador que lo capacita para funciones de cálculo, toma de
decisiones, manipulación de datos e iniciar acciones con base en los resultados obtenidos.