Download Mi Buenos Ayres querido, cuando yo te vuelva a ver no habrá más

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Mi Buenos Ayres querido,
cuando yo te vuelva a ver
no habrá más pena ni olvido.
El farolito de la calle en qué nací
fue el centinela de mis promesas de amor,
bajo su inquieta lucecita yo la vi
a mi pebeta luminosa como un sol.
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver,
ciudad, porteña de mi único querer,
oigo la queja de un bandoneón,
dentro del pecho pide rienda el corazón.
Mon Buenos Aires que j'aime,
quand je te reverrai
je n'aurai plus ni peine ni regrets.
Le fanal de la rue où je suis né
fut témoin de mes promesses amoureuses.
Sous sa lueur tremblante je la vis
parfumée et brillante comme un soleil.
Aujourd'hui la chance veut que je te revoie,
ville marine que j'aime par dessus tout,
et quand j'entends la plainte d'un bandonéon
mon cœur bondit dans ma poitrine.
Mi Buenos Ayres, tierra florida
donde mi vida terminaré.
Bajo tu amparo no hay desengaños,
Vuelan los años, se olvida el dolor.
Mon Buenos Aires, terre fleurie
où je terminerai ma vie.
Sous ton aile, pas de déception,
s'envolent les années, s'oublie la douleur.
En caravana los recuerdos pasan
como una estela dulce de emoción,
Quiero que sepas que al evocarte
se van las penas del corazón.
Les uns après les autres, les souvenirs défilent,
dans un sillage rempli de douceur.
Je veux que tu saches qu'à ta seule évocation,
s'éloignent les peines du fond du cœur.
La ventanillas de mis calles de arrabal
donde sonríe un muchachita en flor,
quiero de nuevo yo volver a contemplar
aquellos ojos que acarician al mirar.
Les lucarnes des rues de mon quartier
où sourit une fillette en fleur,
Je veux de nouveau revenir contempler
ces yeux dont le regard est une caresse.
En la cortada mas malea, una canción
dice su ruego de coraje y de pasión,
una promesa, y un suspirar
borro una lagrima de pena aquel cantar.
Dans la ruelle la plus canaille, une chanson
dit son souhait de courage et de passion
une promesse, un soupir :
cette chanson efface une larme de douleur.
Mis Buenos Ayres querido...
cuando yo te vuelva a ver...
no habrá mas penas ni olvido.
Mon Buenos Aires bien aimé,
quand je revendrai te voir ,
il n'y aura plus de peine ni de regrets.