Download El acero Steel

Document related concepts

Human Relations Area Files wikipedia , lookup

Saab Automobile wikipedia , lookup

Generador electrostático wikipedia , lookup

U.S. Steel Tower wikipedia , lookup

Scarborough (Ontario) wikipedia , lookup

Transcript
Collection Argumentaires
E
l
a
c
e
r
o
material ecológico
Sustainable
Steel
EDITORIAL
EDITORIA L
Photo Credits
1. J-M. Monthiers
2,3,4,5, 13, 15, 21,
22,23. DR.
6,8. P. Maurer.
7. B. Müller.
9. I. Lambot.
10. F. Holzherr.
11. B. Lemoine.
12. F. Keuzenkamp.
14. B. Collet.
16. Ch. Richters.
17. Ph. Ruault.
18. L. Saillet.
19. BHVP.
20. Studio Pons.
En los próximos años el desarrollo sostenible
se convertirá en un reto clave para el campo
de la construcción. Desde la Cumbre de la
Tierra celebrada en Río de Janeiro en 1992,
ha seguido creciendo esta exigencia de “un
desarrollo que cumpla las necesidades del
presente sin comprometer la posibilidad de
futuras generaciones de cumplir sus propias
necesidades” (informe Brundtland). Todos los
ciudadanos de nuestro planeta tienen el deber
de asegurar, en cada una de sus actividades,
la minimización en el consumo de recursos
naturales, el ahorro de energía y la reducción
de la contaminación. El acero es
decididamente ecológico, tal como queda
ilustrado en este catálogo. Ofrece numerosas
ventajas para hacer frente a la creciente
preocupación de las sociedades
industrializadas por la protección del medio
ambiente. A continuación presentamos
veintitrés de estas ventajas.
Bertrand lemoine
In coming years, sustainable development
will become a key challenge in the field of
construction. Since the Earth Summit at
Rio de Janeiro in 1992, this requirement
for "development that meets the needs of
the present without compromi sing the
ability of future generations to meet their
own needs" (Br undtl and r eport) has
continued to grow. All the citizens of our
planet have a duty to ensure, in each of
their activities, that they minimise the use
of natural resources, save energy and
reduce pollut ion. Steel i s assur edly
environmentalIy friendly, as this brochure
illustrates. It offers numerous advantages
to meet the escalating concerns within
industrialised societies with regard to
safeguarding of the environment. Here are
twenty-three of them.
MATERIAL NATURAL
A NATURAL MATERIAL
El acero, un material ecológico para el desarrollo sostenible
El acero es seguro: un material noble y puro
Steel is safe: majesty and purity
Departamento de
Geografía,
Universidad de
Villeneuve-d’Ascq.
Arquitectos:
Legendre,
Desmaziéros y
Larrondo.
Geography
Department,
Villeneuve-d´Ascq
University.
Archotects:
Legendre,
Desmaziéros y
Larrondo.
Steel is a natural materi al .
Its raw material, iron, is one of
the most abundant elements on
Earth and it also forms the core
of our planet. It is present in large
quantities in the earth's crust. It
is al so one of the essenti al
constituents of haemoglobin.
During the production process,
oxygen is separated from the iron.
The result is a pure element: a
homogeneous material that does
not emit any environmentally
harmful substance.
El acero es un material natural.
Su materia prima, el hierro, es uno de los
elementos más abundantes de la tierra y
forma el núcleo de nuestro planeta. Se
encuentra en grandes cantidades en la
corteza terrestre. También es uno de los
componentes esenciales de la hemoglobina.
Durante el proceso de fabricación, se separa
el oxígeno del hierro. El resultado es un
elemento puro: un material homogéneo que
no emite ninguna sustancia perjudicial para
el medio ambiente.
MATERIAL NATURAL
A NATURAL MATERIAL
Es económico: ahorro energético
It is economical: energy savings
For many years, producers have
pursued t he quest for energy
savings throughout the st eel
pro duct i on pro ce ss .A t t he
beginning of the 1960's, steel
production consumed almost 50%
more energy than today. This
energy comes either from coal,
the most abundant fossil fuel in
the world, or from electricity.
Planta de
producción.
Production site.
A lo largo de muchos años los fabricantes
han buscado el ahorro energético en todo
el proceso de producción de acero.
A principios de la década de 1960 la
producción de acero consumía casi un 50%
más de energía que en la actualidad. Esta
energía procede o bien del carbón, el
combustible fósil más abundante en el
mundo, o de la electricidad.
MATERIAL NATURAL
A NATURAL MATERIAL
Es limpio: fabricación limpia
It is clean: clean production
Laminación de una
bobina de acero.
Rolling a steel coil.
Simultaneously, CO2 emissions
have been halved and dust
discharge has been reduced by
more than 90%. Trapped by filter
installations, dust is almost
entirely recyded. The continual
improvement of the production
process also includes a cutback
in water consumption which,
since 1960, has been reduced by
approximately 50%. Moreouer,
all residual gases are reused to
produce energy. Almost half of
world steel production now takes
place in electric steel plants that
operate exclusively with recycled
scrap as feedstock and generate
no CO2 emissions.
Las emisiones de CO2 se han reducido a
la mitad y el vertido de polvo se ha recortado
en más de un 90%, simultáneamente. Casi
todo el polvo se recicla tras ser retenido por
las instalaciones de filtros. La mejora
continua del proceso de fabricación también
incluye una disminución en el consumo de
agua, el cual, desde 1960, ha sido reducido
en un 50% aproximadamente. Además, se
reutilizan todos los gases residuales para
producir energía. Casi la mitad del acero
producido en el mundo en la actualidad se
fabrica en acerías eléctricas que trabajan
exclusivamente con chatarra reciclada como
materia prima y no generan emisiones de
CO2.
MATERIAL NATURAL
A NATURAL MATERIAL
No produce residuos: proceso de subproductos
It does not produce any waste:
processing of by-products
Esparciendo
fertilizante – escoria
de acero.
Spreading of feriliser
(steelshop slag).
The by-products arising from
steel production are all re-used.
The slag resulting from t he
production of the pig iron and
the steel is employed,for example,
as a high-value mineral material
for hi ghway construct ion, as
ballast, or for the manufacture of
cement. The processing of this
blast furnace slag into cement
without any additional treatment
obviates the extraction each year
of 4.5 million tons of limestone,
saves 350000 tons of coal and
reduces CO2 emissions by 2
mi lli on to ns. All the major
European steelmaking plants are
now cert ifi ed to ISO 14001 .
Se reutilizan todos los subproductos
resultantes del proceso de fabricación de
acero. Por ejemplo, la escoria generada
durante la producción de arrabio y acero
se emplea como material mineral de alto
valor para la construcción de carreteras,
como lastre o en la fabricación de cemento.
La transformación de esta escoria de horno
alto en cemento, sin necesidad de ningún
tratamiento adicional, evita la extracción
anual de 4,5 millones de toneladas de caliza,
ahorra 350,000 toneladas de carbón y reduce
las emisiones de CO2 en 2 millones de
toneladas. Todas las principales fábricas
siderúrgicas europeas cuentan ya con la
certificación ISO 14001.
LIGERO Y RESISTENTE
LIG HTWEIGHT A ND STRO NG
El acero ahorra tiempo: rapidez de ejecución
Steel saves times: speed of execution
El acero permite avanzar de forma más
eficiente durante el proyecto de
construcción ya que la mayoría de los
componentes se prefabrican fuera de obra.
Se acortan los tiempos de montaje y se
minimizan las molestias para los vecinos.
Los usuarios pueden ocupar el edificio
antes. Este ahorro de tiempo permite reducir
los costes de la inversión y amortizar las
cargas financieras más rápidamente.
St eel per mits more efficient
progress of the construction
project since the majority of
components are manufactured
off-site. Erection times are short
and minimise inconvenience for
the neighbourhood. Users are
able to occupy their building
sooner. This time saving thus
reduces investment costs and
enables financial charges to be
am o r t i se d m o r e qu i ck l y.
Montaje de una
estructura de acero
en obra.
Erection of a steel
structure on site.
LIGERO Y RESISTENTE
LIG HTWEIGHT A ND STRO NG
Reduce el impacto negativo de las obras de construcción:
trabajo limpio
It reduces the adverse impact of
construction sites: clean working
La construcción en acero implica el montaje
de productos semiacabados que han sido
elaborados en una fábrica, en un ambiente
controlado, con la consiguiente limitación
en el número de operaciones al aire libre.
Las obras, por lo tanto, son más silenciosas
y libres de materiales de desecho, limpias,
secas y sin polvo. Los productos pueden
entregarse en el momento que se necesitan
para su montaje, reduciendo así las
necesidades de almacenaje en la propia
obra. En los centros de las ciudades se
congestionan menos las vías públicas y no
se perturba el tráfico, reduciéndose el ruido
de forma significativa.
Steel construction entails the
asse mbly of se mi -fi ni shed
products manufactured in a
fac t o r y, i n a co n t r o l l ed
enuironment,limiting open-air
operations.Sites are therefore
quieter,free of waste, clean, dry
and dust-free. Products can be
delivered at the required time for
erect ion, t hus r educing the
requirement for on-site storage.
In city cent res, the adjacent
publi c hi gh ways are le ss
co ngeste d and t here is no
dis r u ption
t o t ra ffi c
flow,significantly reducing noise.
Nave de inspección
de vehículos en
Savigny-le-Temple,
Francia. Arquitecto:
Hélène FricoutCassignol.
Vehicle inspection
building at Savignyle-Temple, France.
Architect: Hélène
Fricout-Cassignol.
LIGERO Y RESISTENTE
LIG HTWEIGHT A ND STRO NG
Ahorra materiales: conservación del suelo
It saves materials: soil preservation
El bajo peso del acero permite emplear
cimentaciones más reducidas, evitando así
las excavaciones con su producción de
escombros y los consiguientes movimientos
de camiones. En ciertos casos basta con
unos cuantos pilotes para levantar el edificio
del suelo.
Steel's light weight allows smaller
foundations that do not require
the excavations that generate
spoil and resultant lorry journeys.
In certain cases, a few piles are
sufficient to raise the building
completely from the ground.
Casa particular en
Walddorfhäslach,
Alemania.
Arquitecto: Reinhold
Andris.
Private house in
Walddorfhäslach,
Germany. Architect:
Reinhold Andris.
LIGERO Y RESISTENTE
LIG HTWEIGHT A ND STRO NG
Favorece la luz: luminosidad y transparencia
It maximises light: lightness and transparency
La alta resistencia del acero permite crear
estructuras ligeras de largos tramos. Unas
fachadas y cubiertas ligeras y transparentes
proporcionan un mejor manejo de la luz,
facilitando el uso de la energía solar.
Steel´s high strength permits
lightweight structures with long
spans. Lightweight, transparent
facades and roofs enable better
management of light, facilitating
the use of solar energy.
Terminal 2 F,
aeropuerto Charlesde-Gaulle en Roissy,
Francia. Arquitectos:
Paul Andreu / ADP.
Terminal 2 F pier,
Charles-de-Gaulle
airport at Roissy,
France. Architects:
Paul Andreu / ADP.
LIGERO Y RESISTENTE
LIG HTWEIGHT A ND STRO NG
Soporta temblores de tierra: seguridad sísmica
It withstands earthquakes: seismic safety
Las propiedades naturales del acero
(ductilidad, relación resistencia/peso,
dureza) le confieren un alto nivel de
resistencia ante esfuerzos imprevistos.
Muchos países están expuestos al riesgo
de catástrofes naturales como los temblores
de tierra, y el acero permite la construcción
en estas regiones vulnerables a la vez que
protege la vida humana. La conservación
de la estabilidad estructural tras un temblor
de tierra también significa menos escombro,
menos vertidos de contaminantes,
reparaciones más fáciles y mayor vida del
edificio.
St ee l' s n at ur al pro per t i es
(ductility,strength/weight rati,
hardness) confer a high level of
resistance to unexpected stresses.
Many countries are exposed to
the risks of natural catastrophes
such as earthquakes, and steel
enables construction i n these
vul ne rabl e r egi o ns w hi ls t
safeguarding human lives. The
preservation of structural stability
following an earthquake also
means less waste, less pollutant
discharges, easier repairs and
increased building life.
Torre del
Commerzbank en
Frankfurt, Alemania.
Arquitectos: Foster
and Partners.
Commerzbank
Tower in Frankfurt,
Germany. Architects:
Foster and Partners.
BIENESTAR
WEL L-BEING
El acero, un material ecológico para el desarrollo sostenible
El acero es magnéticamente neutro:
neutralidad isoeléctrica
Steel is magnetically neutral:
isoelectric neutrality
Propiedad privada
en Munich,
Alemania.
Arquitectos: Klaus
Ilg & Partner.
Private house in
Munich, Germany.
Architects: Klaus Ilg
& Partner.
The steel employed in buildings as
structural or cladding components
do es no t exe rt any n egati ve
inf1uence on personal wellbeing.
The steels employed in construction
have no i nherent electrical or
magneti c fields. Their effect on
en viro nme ntal e lectr ical and
magnetic fields is insignificant.
Residential buildings with a steel
framework and concrete buildings
wit h st eel reinforcement have
existed for more than a century.
Moreover, a steel framework enables
simple provision of a path to the
ground for the entire building, thus
i ncre asin g the safet y of t he
occupants.
El acero empleado en los edificios en los
componentes estructurales o revestimientos
no ejerce ninguna influencia negativa sobre
el bienestar personal. Los aceros empleados
en la construcción no tienen ningún campo
eléctrico o magnético inherente. Su efecto
sobre los campos eléctricos y magnéticos
medioambientales es insignificante. Las
viviendas de armazón de acero y los
edificios de hormigón con acero de refuerzo
existen desde hace más de un siglo.
Por otra parte, un armazón de acero
proporciona un fácil recorrido para el
conductor de puesta a tierra de todo el
edificio, aumentando así la seguridad de
sus ocupantes.
BIENESTAR
WEL L-BEING
Es duradero: longevidad y durabilidad
It is enduring: longevity and durability
Invernaderos en el
Parc de la Téte-d’Or
en Lyon, Francia.
Obras de
restauración de
Didier Repelin,
arquitecto.
Glasshouses at the
Parc de la Téte-d’Or
in Lyon, France.
restoration work bay
Didier Repelin,
architect.
Today there are many ways of
effectively protecting steel against
corrosion, whether by means of
a metallic coating or by means
of paint (increasingly applied
directly to sheets as an in-Iine
process). Automotive bodywork,
parti cularly exposed to bad
weather; is t oday commomly
guaranteed for ten years. Indoors,
steel does not require protection.
When well maintained, it lasts
for a long time. This is the case
with the Eiffel Tower and many
other struct ures that are now
more than one hundred years
old.
Hoy en día existen muchas formas de
proteger el acero eficazmente contra la
corrosión, ya sea mediante un recubrimiento
metálico o de pintura (algo que cada vez
con mayor frecuencia se aplica directamente
a la chapa como proceso en línea). En la
actualidad es corriente que la carrocería
del automóvil, algo especialmente expuesto
a las inclemencias del tiempo, tenga una
garantía de diez años. En interiores, el acero
no necesita protección. Con un buen
mantenimiento, dura mucho tiempo.
Este es el caso de la Torre Eiffel y otras
muchas estructuras que ya son centenarias.
BIENESTAR
WEL L-BEING
Permite el ahorro de energía: aislamiento y baja masa
térmica
It enables energy savings: insulation
and low thermal inertia
Edificio de oficinas
en Delft, Países
Bajos. Arquitectos:
Cepezod.
Office building in
Delft, Netherlands.
Architects:
Cepezod.
Steel facilitates the implementation
of external insulation solutions,
which are highly beneficial wjth
regard to the energy balance sheet.
Its light weight also permits the
construction of buildings with very
low thermal inertia, a particularly
advantageous solution in the case
of bui ldings occupied dur ing
daytime hours such as offices, where
heat is in part generated by the
occupants themselves, the lighting
and the comput ers. It therefore
permits the constructjon of buildings
virtually without heating systems in
which co mfort duri ng summer
months is achieued by means of
free cir cul ati on of ai r, as i n
t radi ti onal tro pi cal buil dings.
El acero facilita la implantación de
soluciones aislantes exteriores, las cuales
resultan muy beneficiosas para el balance
energético. Su bajo peso también permite
la construcción de edificios con una masa
térmica muy baja, una solución
especialmente ventajosa en el caso de
edificios que son ocupados durante las
horas diurnas, como oficinas, donde el calor
se genera en parte por los propios
ocupantes, la iluminación y los ordenadores.
Esto permite construir edificios
prácticamente sin sistemas de calefacción,
consiguiendo temperaturas agradables
durante los meses de verano mediante la
libre circulación del aire, como sucede en
las construcciones tropicales tradicionales.
BIENESTAR
WEL L-BEING
Proporciona aislamiento contra el ruido: prestaciones
acústicas
It provides sound insulation: acoustic performance
Palacio de Congresos
en Bilbao, España.
Arquitectos: Federico
Soriano y Dolores
Palacios.
Convention Centre in
Bilbao, Spain.
Architects: Federico
Soriano & Dolores
Palacios.
The principle of sound insulation
achieved by the mass-springmass effect is the most suitable
to intercept all frequencies. The
incorporation of one or more
plasterboards affixed to a light
metal framework enables highly
effective insulation of cinema
audit oriums or of r ecording
studios. The insert ion of an
absorbent material into t he
central void further increases its
effectiveness.
El principio de aislamiento acústico
conseguido mediante el efecto de masaresorte-masa es el más apropiado para
interceptar todas las frecuencias. La
incorporación de una o varias placas de
yeso fijadas a un armazón metálico ligero
proporciona un aislamiento de gran eficacia
en salas de cine o estudios de grabación.
La introducción de un material absorbente
en el hueco central aumenta todavía más
la efectividad.
BIENESTAR
WEL L-BEING
Proporciona más espacio: mayor sensación de amplitud
It gives more room: a greater sense of space
Sala de
exposiciones en
Leipzig, Alemania.
Arquitectos: Von
Gorkan, Marg +
Partner.
Exhibition hall in
Leipzig, Germany.
Architects: Von
Gorkan, Marg +
Partner.
Slender columns, slim floors and
lightweight facades make it possible
to gain precious space, which is
measured in square or cubic metres.
Steel columns can thus offer an
additional usable surface area of
som e 7 0 square me tre s i n a
1000square metre office suite. Areas
are vi sually and spati all y l ess
cluttered. It i s also possible to
achieve an extra few decimetres in
ceiling height, which increases air
volume and enhances the sense of
space, or ultimately to use the space
saved to incorporate one or more
ad di t i o n a l s t o r ey s w i t h ou t
increasing the height of the building
Las esbeltas columnas, suelos de poco
espesor y fachadas ligeras de peso permiten
ganar un espacio precioso tanto en metros
cuadrados como en metros cúbicos. Las
columnas de acero ofrecen la posibilidad
de ganar unos 70 metros cuadrados
adicionales de superficie útil en una planta
de oficinas de 1000 metros cuadrados. Se
obtienen zonas más amplias desde la
perspectiva visual y espacial. También
permiten conseguir algunos decímetros más
de altura de techo, lo cual aumenta el
volumen de aire y potencia la sensación de
espacio, o emplear el ahorro de espacio
para incorporar una o más plantas
adicionales sin aumentar la altura del
edificio.
BIENESTAR
WEL L-BEING
Atractivo visual: magia en las texturas
It has visual appeal: magical textures
Techo de malla de
acero.
Steel mesh ceiling.
St eel supports the architectural
revi val throughout the worl d,
enabling lightweight structures,
visual transparency that promotes
natural light and the influx of
sunlight. It enables varied forms,
readily accommodates interplay
with other materials, lends itself to
floating structures or to building
envelopes with multiple colours or
textures, smooth, undulating or
wov en. I ts v is ual i m pa ct is
con te mpo rar y, dy nam ic an d
futuristic, whilst at the same time
having respect for the architectural
heritage, with which it combines to
perfection, and takes its place with
e as e i n t h e m o s t di v e r se
environments.
El acero es el de soporte de la renovación
de la arquitectura en todo el mundo,
haciendo posible unas estructuras ligeras
y una transparencia visual que favorece la
luz natural y la penetración del sol. Permite
variar las formas, se adapta a las
combinaciones con otros materiales, se
presta a estructuras flotantes o a envolturas
construidas con multitud de colores o
texturas; lisas, onduladas o intercaladas.
Su impacto visual es contemporáneo,
dinámico y futurista, a la vez que respetuoso
con el patrimonio arquitectónico con el que
se integra perfectamente, ocupando su lugar
con naturalidad en los ambientes más
diversos.
ARQUITECTURA MODULAR
MO DULAR A RCHITECTURE
El acero armoniza con todos los materiales: mezclas de
materiales
Steel harmonises with all materials:
blending of materials
El empleo del acero es un primer paso hacia
la construcción ecológica. Las estructuras
de acero crean las condiciones necesarias
para el uso de materiales seleccionados de
acuerdo con criterios medioambientales.
Cuando el acero asume la función de
estructura de carga de un edificio, permite
elegir libremente entre los diferentes
materiales de acabado (vidrio, madera,
ladrillo o materiales aislantes).
To use steel is to take a first step
towards environmentally friendly
construction. Steel structures
create the necessary conditions
for the use of materials selected
on the basis of environmental
criteria. When steel adopts the
loadbearing role in a building,
the choice for the finishing work
can be made freely between
various materials (glass, wood,
bricks or insulating materials).
Propiedad particular
en Münster,
Alemania.
Arquitectos:
Gabriele Andreae &
Ulrich Kötter.
Private house in
Münster, Germany.
Architects: Gabriele
Andreae & Ulrich
Kötter.
ARQUITECTURA MODULAR
MO DULAR A RCHITECTURE
Es flexible: maleabilidad y adaptabilidad
It is flexible: malleability and adaptability
El acero ofrece numerosas ventajas para el
diseño ecológico de viviendas u oficinas.
Las casas o edificios con armazón de acero
no necesitan muros de carga y ofrecen una
máxima libertad de diseño a sus propietarios
o arquitectos. Los edificios pueden
modificarse o ampliarse fácilmente para su
adaptación a nuevos usos o estilos de vida.
S te el of f ers num ero us
a dv a n t a g e s
fo r
the
environmentally friendly design
of residential or office buildings.
Houses or buildings with steel
frames do not requi re loadbearing walls and offer owners
and architects maximum design
freedom. The buildings can be
easily modified or extended to
adapt to new us es o r new
lifestyles.
Fundación Cartier
para el Arte
Contemporáneo en
Paris, Francia.
Arquitectos: Jean
Nouvel, Emmanuel
Cattani & asociados.
Cartier Fundation for
Contemporary Art in
Paris, France.
Architects: Jean
Nouvel, Emmanuel
Cattani & associés.
ARQUITECTURA MODULAR
MO DULAR A RCHITECTURE
Rejuvenece edificios antiguos: cambiar con los tiempos
It rejuvenates old buildings: changing with the times
Las estructuras de acero a menudo pueden
ampliarse o modificarse fácilmente para así
adaptarse a nuevas exigencias. Las
estructuras de los edificios existentes
pueden cambiarse para incorporar las
normas actuales. Incluso en el caso de las
viviendas, el acero permite realizar
ampliaciones, colocar balcones e instalar
escaleras nuevas. Estas obras de
modernización no sólo las hacen más
atractivas, sino que también mejoran la
calidad de los servicios y permiten modificar
o ampliar el espacio útil.
Steel structures can often be
easily enlarged or modified and
t he r eb y a da pt ed t o n ew
requirements. The structures of
existing buildings can be altered
an d brought up to curr ent
standards. Even in residential
buildings, steel enables the
unde rt ak in g of add it i on s,
proj ect i ng balco ni es , new
stairwells. These modernisation
works do not only make them
more attractive, they also enable
improvements to the quality of
th e ame ni t i es as w el l as
beneficial modi fications to or
enlargement of the living space.
Sala Tony-Garnier
en Lyon, Francia.
Renovación
realizada por l’Atelier
de la Rize,
arquitectos.
Tony-Garnier Hall in
Lyon, France.
Renovation by
l’Atelier de la Rize,
architects.
ARQUITECTURA MODULAR
MO DULAR A RCHITECTURE
Se presta al traslado de actividades:
reconstrucción sin destrucción
It lends itself to relocation of activities:
reconstruction without destruction
Cuando los edificios de acero ya no son
necesarios en su emplazamiento actual, se
pueden desmontar y volver a levantar en
otro sitio. Esta solución ha demostrado su
efectividad en edificios históricos como el
Mercado Baltard de Paris, pero también en
estructuras modernas como aparcamientos
de automóviles diseñados para proporcionar
soluciones provisionales que cubran las
necesidades creadas por la falta de espacios
de aparcamiento. El costo del desmontaje
y reensamblaje es generalmente inferior al
de un edificio de nueva construcción. Por
último, en ciertos casos pueden reutilizarse
los componentes de acero, por ejemplo las
tablestacas para las que, además, existe un
mercado de alquiler.
When st eel buildi ngs are no
longer required in their current
location, they can be dismantled
and re-erected elsewhere. This
solution has proved itself with
historic buildings such as the
Baltard Market in Paris but also
with modern structures such as
car parks designed to provide
t e m p o r ar y s o l u t i o n s t o
requirements for parking spaces.
The costs of dismantling and reerection are generally lower than
those of new build. Finally, in
certain cases steel components
can be reused,for example sheet
piling, in which moreover there
is a rental market.
Pabellón Baltard,
Paris, Francia, 1853,
desmontado,
trasladado y
levantado de nuevo
en Nagent-surMarne, Francia,
1971.
Baltard Pavilion ,
Paris, France, 1853,
dismantled,
transported and reerected at Nagentsur-Marne, France,
1971.
MATERIAL RENOVABLE
MATERIAL RENOVABLE
El acero, un material ecológico para el desarrollo sostenible
El acero se recicla el 100%: reciclable y reciclado
Steel is 100% recyclable:
recyclable and recycled
Steel can be recycled indefinitely
and in its entirety without losing
any of its qualities. More than
half of t he steel produced i n
France and in the European
Union and 40% of world steel
production is thus obtained from
recycl ed stee l. This r at e is
constantly increasing year on
year, thus safeguarding resources
and the environment. Scrap
metal is tomorrow's raw material
deposits.
Crushed steel,
Sollac Atlantique
plant at Dunkerque,
France.
El acero se puede reciclar indefinidamente
y en toda su integridad, sin perder ninguna
de sus propiedades. Más de la mitad del
acero producido en Francia y en la Unión
Europea, así como el 40 % de la producción
mundial se obtiene de acero reciclado. Este
ratio se incrementa constantemente año
tras año, protegiendo los recursos y el
medioambiente. La chatarra es la materia
prima del mañana.
MATERIAL RENOVABLE
MATERIAL RENOVABLE
Fácil de clasificar: la recuperación fácil
It is easy to sort: recovery made easy
Due to its magnetic properties,
which are not found in any other
material, steel is very easi ly
sorted from waste and household
refuse. Moreover, the selective
collection of scrap enables its
incorporation into the production
processes in an optimum manner.
This advantage makes it the most
recycled material in the world.
Centro de reciclado
y de clasificación
de acero.
Steel sorting and
recycling centre.
Debido a sus propiedades magnéticas, que
no se encuentran en ningún otro material,
resulta muy fácil separar el acero de los
residuos y desechos domésticos. Por otra
parte, la recogida selectiva de chatarra
permite su óptima incorporación a los
procesos de fabricación. Esta ventaja lo
convierte en el material más reciclado del
mundo.
MATERIAL RENOVABLE
MATERIAL RENOVABLE
No deja un páramo yermo: salvaguardar la naturaleza
It does not leave a barren wasteland:
safeguarding nature
Desmontaje del
Puente de
Hammer en
Dusseldorf,
Alemania.
Dismantling of
Hammer Bridge in
Düsseldorf,
Germany.
The useful life of any building or
structure is not limitless. Whether
carried out wi th a mechanical
sh ov el , a sl edg eha mm er or
explosives, demolition creates noise,
dust, pollution and other adverse
effects prejudicial to the local
environment. These problems are
avoided with steel buildings because
they are easily dismantled, safely
and cleanly, permitting selective
decommissioning. The light weight
o f t h e s t ru ct u r e s pr ev e nt s
deterioration ofthe ground. When a
building is demolished, the weight
of materials to be removed is lower
and landfill costs are reduced.
La vida útil de cualquier edificio o estructura
no es ilimitada. Independientemente de
que se lleven a cabo con pala mecánica,
mazas o explosivos, las demoliciones
producen ruido, polvo, contaminación y
otros efectos perjudiciales para el medio
ambiente local. Estos problemas se evitan
con los edificios de acero ya que se
desmontan de una manera fácil, segura y
limpia, lo que permite realizar un derribo
selectivo. El poco peso de las estructuras
evita el deterioro del suelo. Al demoler un
edificio se reduce el peso de los materiales
a retirar así como el costo de su descarga
en el vertedero.
MATERIAL RENOVABLE
MATERIAL RENOVABLE
Un balance ecológico positivo: desarrollo sostenible
A positive ecological balance sheet:
sustainable development
Esculturas in situ
de Eduardo
Chillida.
In situ sculptures
by Eduardo
Chillida.
Life cycle analysis of a steel building
in comparison with concrete reveals
that a 41% reduct ion in water
consumption is achieved in the
c o n s t r u ct i o n p h as e . St e e l
construction enables a halving of
lorry movements to and from the
site and results in 57% less inert
waste. Throughout the life of the
building, through first-class external
insulation techniques, steel enables
significant energy savings, ease of
maintenance and adaptation. At the
end of its life, it is easy to recycle.
In total, the savings generated
during the service life of the building
(i.e. 92% of the energy consumed)
contribute to a highly favourable
ecological balance sheet for steel.
El análisis del ciclo de vida de un edificio
de acero en comparación con uno de
hormigón revela que se obtiene una
reducción del 41% en consumo de agua
durante la fase de construcción. La
construcción en acero permite reducir a la
mitad el número de movimientos de
camiones en la obra y produce un 57%
menos de residuos inertes. A lo largo de la
vida del edificio, gracias a unas técnicas
de aislamiento exterior de primera clase, el
acero proporciona un ahorro importante de
energía, facilidad de mantenimiento y
adaptación. Al finalizar su vida, resulta fácil
de reciclar. En total, el ahorro generado
durante la vida útil del edificio (es decir un
92% de la energía consumida) contribuye
a la obtención de un balance ecológico
altamente favorable para el acero.
Usinor
(groupe Arcelor)
Direction
Développement
Construction
173-179 boulevard Félix-Faure 93532 Aubervilliers Cedex