Download CoaguChek XS PT Test - CoaguChek-USA
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
▪ The presence of anti‑phospholipid antibodies (APAs) such as Lupus antibodies (LA) can potentially lead to prolonged clotting times, i.e., elevated INR values. If you have or suspect that you have APAs, contact your doctor. ▪ Differences in reagents, instruments, and pre‑analytical variables can affect prothrombin time results. These factors should be considered when comparing results from different test methods. Results obtained with the CoaguChek XS System for patient self‑testing may not consistently correlate with clinical laboratory results, particularly for certain types of laboratory reagents. Your doctor can provide additional information regarding results comparison. ▪ In rare cases, patients with long clotting times ( > 8 INR) may receive an “error 7” message on the meter display. If this error message appears again after repeating the test, call your doctor immediately to arrange for testing using another method. ▪ The results obtained cannot be used for the determination or the assessment of a therapy with factor II and factor X antagonists. Very low or very high test results The CoaguChek XS PT test strips provide test results if the INR value is 0.8 to 8.0. If the meter displays < (less than) 0.8 or > (greater than) 8.0, repeat the test. If, when you repeat the test, you get the same display (either <0.8 or > 8.0), call your doctor. CoaguChek XS PT Test 04625374160 6 CoaguChek® XS PERSONAL USE Purpose The CoaguChek XS PT test strips are part of the CoaguChek XS System. The CoaguChek XS System measures blood‑clotting time for people who are taking anticoagulation medications such as Coumadin® or warfarin. The CoaguChek XS System uses blood from a fingerstick. The system is intended for properly selected and suitably trained users or their caregivers on the prescription or other order of the treating doctor. Users should be stabilized on anticoagulation medications such as Coumadin or warfarin prior to self‑testing with the CoaguChek XS System. Caution: These test strips are for use outside the body only. Do not eat the test strips. For prescription use only. Before you start testing If you are new to the CoaguChek XS System, watch the CoaguChek XS System Patient Training DVD and read the CoaguChek XS System Getting Started Guide and the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing before you start testing. Storing the test strips Store the test strips in their original container with the cap tightly closed. You can store test strips at room temperature or in the refrigerator (2‑30 °C or 36‑86 °F). When stored properly, the test strips can be used until the expiration date printed on the test strip container. Throw the test strips away if they are past the expiration date. Handling the test strips When you are ready to test, remove 1 test strip from the container and immediately close the container. Make sure it seals tightly. You must use the test strip within 10 minutes of removing it from the container. Otherwise, you may get an error message and you will have to repeat the test. Step 1: Getting ready to test - gather supplies Materials provided ▪ Container of CoaguChek XS PT Test strips ▪ Test strip code chip Materials required (but not provided) Step 2: Getting a good drop of blood Increasing the blood flow in your finger will help you get a good drop of blood. Before you lance your finger, try the following techniques until you see that your fingertip has good color: ▪ Warm your hand by holding it under your arm, using a hand warmer, and/or washing your hand with warm water. ▪ Hold your arm down to the side so that your hand is below your waist. ▪ Massage your finger from its base. ▪ If needed, immediately after lancing, gently squeeze your finger from its base to encourage blood flow. Step 3: Performing the test 1. Wash your hands with warm, soapy water. Dry completely. 2. Remove 1 test strip from the container and immediately close the container. Make sure it seals tightly. Do not open a container of test strips or touch a test strip with wet hands. This may damage the test strips. 3. Insert a test strip as far as you can into the meter. The meter powers ON. 4. Confirm that the number displayed matches the number on the test strip container, then press M. If the numbers are different, make sure you are using the code chip that came with the test strips you are using. If they still do not match, call the Roche Diagnostics Technical Service Center at 1‑800‑428‑4674, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. 8. Apply 1 drop of blood to the side of the test strip. It’s important to hold the blood drop to the test strip until you hear a beep. 9. You’ll see the hourglass when the blood test begins. Then, pull your finger away from the test strip. Remember to apply only one drop of blood—don’t add more. Do not touch or remove the test strip when a test is in progress. The result appears in about 1 minute. 04625374160 ▪ CoaguChek XS Meter ▪ Lancing device and lancets (e.g., ACCU-CHEK® Softclix lancet device and lancet. Follow the manufacturer's instructions for use.) 5. An hourglass appears as the meter warms up, which takes up to 30 seconds. 6. When the meter is warmed up, a flashing test strip and blood drop symbol appear and the meter begins a countdown. You have 180 seconds to apply blood to the test strip. 7. Use the lancet device to perform a fingerstick. Set the penetration depth to 5. See the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing for more information. After sticking your finger, you have 15 seconds to apply blood to the test strip. If it takes longer to form a good drop of blood, lance a different finger for the test. Place the meter on a flat surface (like a table or countertop) or hold it roughly horizontal so that it will not vibrate or move during testing. Vibrations or other movement can result in an error message. If you are using test strips from a new, unopened box, you will need to change the test strip code chip. The 3‑number code on the test strip container must match the 3‑number code on the code chip. To install the code chip, follow instructions in the Code Chip section of the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. 10. Record the result on the CoaguChek XS System Prothrombin Time Self‑Testing Log Book. Call your doctor with the test result. 11. Properly dispose of the used lancet and test strip. 12. Power the meter OFF. If you need to redo a test, use a new lancet, a new test strip, and a different finger. Limitations of procedure Information for you and your physician ▪ The CoaguChek XS System for patient self‑testing should not be used for patients being treated with any direct thrombin inhibitors, including Hirudin, Lepirudin, Bivalirudin and Argatroban. ▪ The CoaguChek XS PT Test for patient self‑testing uses only fresh capillary blood from a fingerstick. ▪ The blood drop must be a minimum of 8 μL in volume. Low sample volume will cause an error message. ▪ Never add more blood to test strip after test has begun or perform another test using the same fingerstick. ▪ When a patient is on intravenous infusion therapy, do not collect fingerstick sample from arm receiving the infusion line. ▪ Hematocrit ranges between 25‑55 % do not significantly affect results. ▪ Testing has confirmed that PT/INR test results are not affected by: ▪ Bilirubin up to 30 mg/dL ▪ Lipemic samples containing up to 500 mg/dL of triglycerides ▪ Hemolysis up to 1000 mg/dL ▪ Clopidogrel (Plavix®) up to 20 mg/dL ▪ Fondaparinux (Arixtra®) up to 5 mg/L ▪ Heparin concentrations up to 0.8 U/mL ▪ Low molecular weight heparins (LMWH) up to 2 IU anti‑factor Xa activity/mL Error messages Is the meter displaying “ERROR 6”? Sporadically occurring “ERROR 6” are generally due to an activation of the system fail safe mechanisms that are designed to prevent the release of wrong measurement results. However, in rare cases, “ERROR 6” may be received by patients under clinical conditions leading to extremely high coagulation times (> 10 INR, < 5 % Quick), e.g. treatment with warfarin (vitamin K antagonists) in combination with antibiotics and/or chemotherapeutics. If “ERROR 6” is displayed repeatedly, please contact your physician without delay. If you see “error 7”, this means the meter was unable to detect a clot. Repeat the test. Be sure to carefully follow the steps in the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. For example, make sure the fingertip is thoroughly dry, use the meter on a surface free of vibrations, and apply the blood drop within 15 seconds of sticking the fingertip. If you still get “error 7”, call your doctor immediately to arrange for testing using another method. If the meter displays any other error message, refer to the Error Messages section of the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. Built-in controls The CoaguChek XS System has built‑in quality control functions in the meter and test strips. The meter automatically runs its own quality control test as part of every blood test, so you never have to run quality control tests with liquid quality control solutions. For more information about the built‑in quality control functions, see the CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. Performance Characteristics Measuring range: The CoaguChek XS PT System has a PT measuring range of 0.8‑8.0 INR and 9.6‑96.0 seconds. Accuracy: A study was conducted comparing test results obtained by trained users with those obtained by healthcare professionals, when both were using the CoaguChek XS System. The correlation was very good, as indicated by the following statistics: N=463, Slope=1.000, Intercept=0.0 and Correlation Coefficient=0.977. This study shows that trained users are able to obtain results that are as accurate as those obtained by healthcare professionals trained in the use of the CoaguChek XS System. 05990491001 2016-11 V 6.0 Valve replacement 25 27.5% Stroke/stroke prevention 7 7.7% DVT 5 5.5% Other heart conditions 6 6.6% Other clotting disorders 10 11% There were 107 patients enrolled. A total of 88 patients completed all four visits to the site. The reasons for drop‑outs were as follows: The test results obtained by trained users were also compared to results obtained using a laboratory-based reference method. Results are shown in the following plot. Additional information The CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing contains more information. If you need technical help, call the Roche Diagnostics Technical Service Center at 1‑800‑428‑4674, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. LIMITED WARRANTY Roche Diagnostics warrants that this product will meet the specifications stated in the labeling when used in accordance with such labeling and will be free from defects in material and workmanship until the expiration date printed on the label. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ROCHE DIAGNOSTICS BE LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Reason for Drop-Out # of Subjects Felt it was too stressful 2 Didn’t have time 3 Didn’t want to use meter on his own 1 Didn’t think he could learn to use meter 1 Was having knee surgery 1 All other product names and trademarks are the property of their respective owners. Study terminated prior to Visit 4 1 Additions, deletions or changes are indicated by a change bar in the margin. Unknown 7 Disqualified due to target INR range outside of study protocol 3 Precision: A study was conducted and the precision of duplicates for capillary blood results was calculated for both trained users and healthcare professionals. The following results were obtained: User Professional Results Results N 214 249 Mean, INR 2.57 2.52 SD 0.13 0.13 CV, % 5.13 5.36 ACCU-CHEK, COAGUCHEK, and SOFTCLIX are trademarks of Roche. © 2015, Roche Diagnostics Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D‑68305 Mannheim www.roche.com Distribution in USA by: Roche Diagnostics, Indianapolis, IN US Customer Technical Support 1-800-428-4674 www.coaguchek-usa.com This study shows that trained users are able to obtain results that are as precise as those obtained by healthcare professionals trained in the use of the CoaguChek XS System. Symbols Roche Diagnostics uses the following symbols and signs for this product. Catalogue number Study user demographics: A clinical study was conducted by Roche Diagnostics, consisting of four visits to the clinical site. Informed consent and randomization occurred at Visit 1. Testing began at Visit 2. Ninety‑one patients completed at least one visit after Visit 1. The following table outlines the demographic information for the trained users who completed at least one visit after Visit 1. Demographic Number Percent Total number of users 91 100% Caregivers 4 4.4% Males 51 56% Females 40 44% Age range (years) 32‑89 N/A Mean age (years) 64 N/A Age 65 – 69 years 16 17.6% Age 70 – 74 years 13 14.3% Age 75 years and up 16 17.6% Education level- eighth grade or less through advanced college degree 91 100% Median education level Some college N/A On warfarin 3 – 12 months 19 20.9% On warfarin 1 – 2 years 22 24.2% On warfarin 3 – 5 years 23 25.3% On warfarin > 5 years 27 29.7% Atrial fibrillation 38 41.8% Batch code In vitro diagnostic medical device Manufacturer Contains sufficient for <n> tests Use-by date Temperature limit Consult instructions for use Analyzers/Instruments on which reagents can be used Global Trade Item Number 05990491001 2016-11 V 6.0 CoaguChek XS PT Test 04625374160 6 CoaguChek® XS USO PERSONAL Finalidad Las tiras reactivas CoaguChek XS PT forman parte del sistema CoaguChek XS. El sistema CoaguChek XS mide el tiempo de coagulación de la sangre de las personas que están tomando medicamentos anticoagulantes tales como warfarina (Coumadin®). El sistema CoaguChek XS utiliza sangre obtenida mediante la punción de un dedo. Este sistema está destinado a ser utilizado por usuarios (o sus cuidadores) debidamente seleccionados y adiestrados bajo prescripción u otro tipo de solicitud del médico tratante. Los usuarios deben estar estables con los medicamentos anticoagulantes tales como warfarina (Coumadin) antes de realizar el autoanálisis con el sistema CoaguChek XS. Atención: Estas tiras reactivas están indicadas para utilizarse únicamente fuera del cuerpo. No ingiera las tiras reactivas. Uso exclusivamente bajo prescripción. Antes de comenzar el análisis Si no ha usado anteriormente el sistema CoaguChek XS, vea el DVD CoaguChek XS System Patient Training DVD (DVD de adiestramiento del paciente sobre el sistema CoaguChek XS) y lea los manuales CoaguChek XS System Getting Started Guide (Guía de inicio del sistema CoaguChek XS) y CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing (Manual del usuario del sistema CoaguChek XS para autoanálisis) antes de comenzar a realizar el análisis. Conservación de las tiras reactivas Conserve las tiras reactivas en el tubo original con la tapa firmemente cerrada. Puede conservar las tiras reactivas a temperatura ambiente o en el frigorífico (2‑30 °C o 36‑86 °F). Si se conservan en las condiciones adecuadas, las tiras reactivas pueden usarse hasta la fecha de caducidad impresa en el tubo de tiras reactivas. Deseche las tiras reactivas cuya fecha de caducidad se haya sobrepasado. Manipulación de las tiras reactivas Cuando esté listo para realizar el análisis, extraiga una tira reactiva del tubo y cierre el tubo inmediatamente. Asegúrese de que quede firmemente cerrado. Debe usar la tira reactiva en el plazo de 10 minutos tras su extracción del tubo. De lo contrario, podría obtener un mensaje de error y tener que repetir el análisis. Paso 1: Preparación para el análisis: reúna el material Material suministrado Paso 2: Obtención de una buena gota de sangre Si aumenta el flujo de sangre del dedo, le será más fácil obtener una buena gota de sangre. Antes de pincharse el dedo con la lanceta, pruebe las siguientes técnicas hasta que vea que la yema del dedo tiene un buen color: ▪ Caliéntese la mano sujetándola bajo el brazo, utilizando un calentador de manos o lavándose la mano con agua templada. ▪ Coloque el brazo hacia abajo al costado de manera que la mano quede por debajo de la muñeca. ▪ Masajee el dedo desde su base. ▪ En caso necesario, presione suavemente el dedo desde su base justo después de la punción con la lanceta para favorecer el flujo de sangre. Paso 3: Realización del análisis 1. Lávese las manos con agua templada con jabón. Séqueselas completamente. 2. Extraiga una tira reactiva del tubo y cierre el tubo inmediatamente. Asegúrese de que quede firmemente cerrado. No abra un tubo de tiras reactivas ni toque una tira reactiva con las manos húmedas. Esto podría dañar las tiras reactivas. 3. Inserte una tira reactiva lo máximo posible en el medidor. El medidor se enciende. 4. Confirme que el número mostrado en la pantalla coincide con el número indicado en el tubo de tiras reactivas y, a continuación, pulse M. Si los números son diferentes, asegúrese de que está utilizando el chip de codificación que venía con las tiras reactivas que está usando. Si siguen sin coincidir, llame al Centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al número de teléfono 1‑800‑428‑4674, 24 horas al día, 7 días a la semana, 365 días al año. ▪ Tubo de tiras reactivas CoaguChek XS PT 04625374160 ▪ Chip de codificación de tiras reactivas Material necesario adicionalmente (no suministrado) ▪ Medidor CoaguChek XS ▪ Dispositivo de punción con lanceta y lancetas (p. ej., dispositivo de punción con lanceta y lanceta ACCU-CHEK® Softclix; siga las instrucciones de uso del fabricante). 5. Aparecerá un reloj de arena mientras se calienta el medidor, lo cual lleva un máximo de 30 segundos. 6. Una vez calentado el medidor, aparecerá un símbolo de gota de sangre y tira reactiva parpadeando y el medidor comenzará una cuenta atrás. Dispone de 180 segundos para aplicar la sangre a la tira reactiva. 7. Use el dispositivo de punción con lanceta para realizar una punción del dedo. Ajuste la profundidad de penetración en 5. Consulte el manual CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing si desea obtener más información. Una vez que se haya pinchado el dedo, tiene 15 segundos para aplicar la sangre a la tira reactiva. Si lleva más tiempo que se forme una buena gota de sangre, pínchese otro dedo para el análisis. Coloque el medidor sobre una superficie plana (como una mesa o una encimera) o sujételo en posición aproximadamente horizontal de manera que no vibre ni se mueva durante el análisis. Las vibraciones u otros movimientos pueden causar un mensaje de error. Si va a usar tiras reactivas de una caja nueva sin abrir, tendrá que cambiar el chip de codificación de tiras reactivas. El código de tres números indicado en el tubo de tiras reactivas debe coincidir con el código de tres números indicado en el chip de codificación. Para instalar el chip de codificación, siga las instrucciones presentadas en el apartado Code Chip (Chip de codificación) del manual CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. 8. Aplique una gota de sangre en el lateral de la tira reactiva. Es importante que mantenga la gota de sangre aplicada a la tira reactiva hasta que oiga un pitido. 9. Aparecerá un reloj de arena cuando comience el análisis de sangre. A continuación, aparte el dedo de la tira reactiva. Recuerde aplicar una sola gota de sangre: no añada más. No toque ni retire la tira reactiva durante el análisis. El resultado aparecerá en aproximadamente 1 minuto. 10. Anote el resultado en el diario CoaguChek XS System Prothrombin Time Self‑Testing Log Book (Diario de autoanálisis del tiempo de protrombina con el sistema CoaguChek XS). Llame a su médico para informarle del resultado del análisis. 11. Deseche debidamente la lanceta y la tira reactiva usadas. 12. Apague el medidor. Si necesita repetir un análisis, utilice una nueva lanceta, una nueva tira reactiva y un dedo diferente. Limitaciones del procedimiento Información para usted y para su médico ▪ El sistema CoaguChek XS para autoanálisis por el paciente no debe utilizarse para pacientes que estén recibiendo tratamiento con algún inhibidor directo de la trombina, tales como hirudina, lepirudina, bivalirudina y argatrobán. ▪ La prueba CoaguChek XS PT para autoanálisis por el paciente utiliza únicamente sangre capilar fresca obtenida mediante una punción en el dedo. ▪ La gota de sangre utilizada tiene que tener un volumen de aplicación mínimo de 8 μL. En caso de aplicar un volumen de muestra insuficiente aparecerá un mensaje de error. ▪ No añada nunca más sangre a la tira reactiva una vez iniciado el análisis ni realice otro análisis utilizando la misma punción del dedo. ▪ Si el paciente está recibiendo tratamiento por perfusión intravenosa, la muestra de sangre mediante punción en el dedo no debe proceder del brazo que tiene colocada la vía de perfusión. ▪ Los resultados no se ven afectados de manera importante dentro de un intervalo del hematócrito del 25‑55 %. ▪ Las pruebas realizadas han confirmado que los resultados del análisis del tiempo de protrombina (TP)/cociente internacional normalizado (INR, por sus siglas en inglés) no se ven afectados por: ▪ Bilirrubina hasta 30 mg/dL. ▪ Muestras lipémicas que contengan hasta 500 mg/dL de triglicéridos. ▪ Hemólisis hasta 1000 mg/dL. ▪ Clopidogrel (Plavix®) hasta 20 mg/dL. ▪ Fondaparinux (Arixtra®) hasta 5 mg/L. ▪ Concentraciones de heparina hasta 0.8 U/mL. ▪ Heparinas de bajo peso molecular (HBPM) hasta 2 UI de actividad anti‑factor Xa/mL. ▪ La presencia de anticuerpos anti‑fosfolípidos (AAF) tales como anticuerpos lúpicos (AL) podría dar lugar a un aumento de los tiempos de coagulación, es decir, a una elevación de los valores del INR. Si usted tiene o sospecha que tiene AAF, póngase en contacto con su médico. ▪ Las diferencias en los reactivos, los instrumentos y las variables preanalíticas pueden afectar a los resultados del tiempo de protrombina. Estos factores deben tenerse en cuenta al comparar resultados obtenidos con diferentes métodos de análisis. Los resultados obtenidos con el sistema CoaguChek XS para autoanálisis por el paciente pueden no coincidir de manera constante con los resultados de los análisis clínicos, especialmente con ciertos tipos de reactivos de laboratorio. Su médico puede proporcionarle más información sobre la comparación de resultados. ▪ En casos raros, en pacientes con tiempos de coagulación prolongados (INR > 8) puede aparecer en la pantalla del medidor el mensaje “error 7”. Si aparece de nuevo este mensaje de error al repetir el análisis, llame a su médico inmediatamente para organizar la realización del análisis utilizando otro método. ▪ Los resultados obtenidos no sirven para determinar o valorar el tratamiento con inhibidores del factor II y del factor X. Resultados muy bajos o muy altos del análisis Las tiras reactivas CoaguChek XS PT proporcionan resultados analíticos si el valor del INR está comprendido entre 0.8 y 8.0. Si el medidor muestra en la pantalla los mensajes < (menor que) 0.8 o > (mayor que) 8.0, repita el análisis. Si, al repetir el análisis, el medidor muestra el mismo mensaje (< 0.8 o > 8.0), llame a su médico. Mensajes de error ¿Ha aparecido en el medidor el mensaje “ERROR 6”? Cuando el mensaje “ERROR 6” solo aparece esporádicamente, suele tratarse de una activación del mecanismo que evita que se indiquen resultados de medición erróneos. Sin embargo, en casos muy raros, el mensaje “ERROR 6” puede aparecer en pacientes en situaciones clínicas que llevan a tiempos de coagulación extremadamente altos (INR > 10, tiempo de Quick < 5 %), por ejemplo, en caso de tratamiento con warfarina (antagonistas de la vitamina K) junto con antibióticos y/o medicamentos quimioterápicos. Si el mensaje “ERROR 6” aparece repetidas veces, consulte inmediatamente a su médico. Si aparece el mensaje “error 7”, significa que el medidor no ha podido detectar un coágulo. Repita el análisis. Asegúrese de seguir atentamente los pasos descritos en el manual CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. Por ejemplo, asegúrese de que la yema del dedo esté completamente seca, use el medidor sobre una superficie libre de vibraciones y aplique la gota de sangre en los 15 segundos siguientes a la punción de la yema del dedo. Si sigue apareciendo el mensaje “error 7”, llame a su médico inmediatamente para organizar el análisis con otro método. Si el medidor muestra cualquier otro mensaje de error, consulte el apartado Error Messages (Mensajes de error) del manual CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. Controles incorporados El sistema CoaguChek XS dispone de funciones de control de calidad incorporadas en el medidor y en las tiras reactivas. El medidor ejecuta automáticamente su propia prueba de control de calidad como parte de cada análisis de sangre, por lo que usted nunca tiene que realizar pruebas de control de calidad con soluciones de control de calidad líquidas. Si desea más información sobre las funciones de control de calidad incorporadas, consulte el manual CoaguChek XS System User Manual for Self‑Testing. 05990491001 2016-11 V 6.0 Características de funcionamiento Intervalo de medición: El sistema CoaguChek XS PT tiene un intervalo de medición del TP de 0.8‑8.0 de INR y 9.6‑96.0 segundos. Exactitud: Se llevó a cabo un estudio para comparar los resultados analíticos obtenidos por usuarios adiestrados con los obtenidos por profesionales sanitarios, en ambos casos con el sistema CoaguChek XS. La correlación fue muy buena, tal como indican los siguientes valores estadísticos: N = 463, pendiente = 1.000, intersección = 0.0 y coeficiente de correlación = 0.977. Este estudio muestra que los usuarios adiestrados pueden obtener resultados tan exactos como los obtenidos por profesionales sanitarios adiestrados en el uso del sistema CoaguChek XS. Edad de 75 años o más 16 17.6 % Nivel de educación: octavo grado (EE. UU.) o menos hasta posgrado 91 100 % Mediana del nivel de educación Estudios universitarios sin finalizar N/A Límite de temperatura En tratamiento con warfarina 3-12 meses 19 20.9 % Consulte las instrucciones de uso En tratamiento con warfarina 1-2 años 22 24.2 % En tratamiento con warfarina 3-5 años 23 25.3 % En tratamiento con warfarina > 5 años 27 29.7 % Fibrilación auricular 38 41.8 % Sustitución valvular 25 27.5 % La barra del margen indica suplementos, eliminaciones o cambios. Ictus/prevención de ictus 7 7.7 % © 2015, Roche Diagnostics Trombosis venosa profunda 5 5.5 % Otros trastornos cardíacos 6 6.6 % Otros trastornos de la coagulación 10 11 % Se incluyó a 107 pacientes. Un total de 88 pacientes realizó las cuatro visitas al centro. Los motivos de retirada fueron los siguientes: Los resultados analíticos obtenidos por usuarios adiestrados también se compararon con los obtenidos con el método de análisis de laboratorio de referencia. Los resultados se muestran en la siguiente gráfica. Motivo de retirada N.° de sujetos El sujeto sentía demasiado estrés 2 El sujeto no tenía tiempo 3 El sujeto no deseaba usar el medidor por sí mismo 1 El sujeto no se creía capaz de aprender a usar el medidor 1 El sujeto se sometió a cirugía de rodilla 1 El estudio finalizó de forma prematura antes de la visita 4 1 Desconocido 7 No apto debido a que el intervalo deseado del INR estaba fuera del protocolo del estudio 3 Fecha de caducidad Analizadores/instrumentos adecuados para los reactivos Número mundial de artículo comercial Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D‑68305 Mannheim www.roche.com Distribuido en EE. UU. por: Roche Diagnostics, Indianapolis, IN, EE. UU. Apoyo técnico al cliente estadounidense 1-800-428-4674 www.coaguchek-usa.com Precisión: Se realizó un estudio y se calculó la precisión de los resultados de pruebas duplicadas en sangre capilar para usuarios y para profesionales sanitarios adiestrados. Se obtuvieron los siguientes resultados: Usuarios Profesionales Resultados Resultados N 214 249 Media, INR 2,57 2,52 DE 0,13 0,13 CV, % 5,13 5,36 Este estudio muestra que los usuarios adiestrados pueden obtener resultados tan precisos como los obtenidos por profesionales sanitarios adiestrados en el uso del sistema CoaguChek XS. Datos demográficos de los usuarios participantes en el estudio: Roche Diagnostics realizó un estudio clínico consistente en cuatro visitas al centro clínico. El consentimiento informado y la aleatorización tuvieron lugar en la visita 1. El análisis se inició en la visita 2. Noventa y un pacientes realizaron al menos una visita después de la visita 1. En la tabla siguiente se resume la información demográfica de los usuarios adiestrados que realizaron al menos una visita después de la visita 1. Datos demográficos Número Porcentaje Número total de usuarios 91 100 % Cuidadores 4 4.4 % Hombres 51 56 % Mujeres 40 44 % Intervalo de edad (años) 32‑89 N/A Media de edad (años) 64 N/A Edad de 65-69 años 16 17.6 % Edad de 70-74 años 13 14.3 % Símbolos Para este producto, Roche Diagnostics emplea los siguientes símbolos y signos. Número de catálogo Código de lote Producto sanitario para diagnóstico in vitro Fabricante Contenido suficiente para <n> ensayos 05990491001 2016-11 V 6.0