Download Brea, José Luis, Estudios visuales

Document related concepts

Crédito académico wikipedia , lookup

Aprendizaje semipresencial wikipedia , lookup

Transcript
Curso de Traducción en Inglés General y con Orientación Tecnológica
Facultad de Filosofía y Humanidades, Área de tecnología
Profesora a cargo: Sandra Gastaldi
Profesora y Traductora Pública de Inglés – U.N.C.
Profesora de Lengua y Literatura Angloamericana – U.N.C.
Magister en Literatura Angloamericana U.N.C. (etapa de tesis)
Cambridge Moderator – Universidad de Cambridge
Fundamentación
Teniendo en cuenta el mundo globalizado en el que estamos inmersos y
la preponderancia que adquieren las comunicaciones, es necesario promover la
educación plurilingüista y pluricultural.
En el marco de una formación pluralista, el aprendizaje del idioma inglés
como lengua extranjera adquiere un lugar preponderante en la formación
profesional del docente universitario, dada la importancia y prestigio de este
idioma a nivel mundial en lo referente a los avances científicos, tecnológicos y
de telecomunicaciones. Con el aprendizaje de otra lengua se contribuye a la
capacitación permanente del docente, quien aprende y se mantiene al tanto de
los últimos avances en el área de especialización que haya elegido dentro de la
docencia, para ofrecer, de esta manera, lo mejor de sí en su actividad
académica.
La comunidad científica toda exige a nivel internacional presentar trabajos
de investigación y leer artículos especializados, ambos en idioma inglés. Para
poder realizar capacitaciones de posgrado a menudo los docentes universitarios
se ven limitados con el inglés debido al escaso tiempo que sus actividades le
imponen. Por lo tanto, se hace imperioso cubrir esta falta con un curso de inglés
que permita a los docentes traducir artículos científicos de cualquier índole.
Modalidad: Curso Semi-presencial
Carga horaria: 48 hrs. reloj presenciales + uso de CD interactivo IN ENGLISH y
plataforma virtual en Wiki, especialmente diseñado para este curso:
http://englishwithsandragastaldi.pbworks.com
Horario: Clases de dos horas semanales, de junio a noviembre de 2009,
viernes, de 12:00 a 14:00 hrs.
Objetivos del curso
1. Aprender y repasar las estructuras gramaticales del idioma inglés en tres
niveles de dificultad: básico, intermedio y avanzado
2. Adquirir técnicas de traducción en tres niveles de dificultad: básico,
intermedio y avanzado. Aprender a usar traductores online como el
Google-Translator. Aprender a editar sobre el trabajo del traductor online
3. Adquirir vocabulario específico del Área de Tecnología Educativa.
Contenidos
Nivel 1:
Clase 1: Verbo TO BE
Clase 2: Verbo TO HAVE
Clase 3: Verbo CAN
Clase 4: Verbo HABER
Clase 5: El Artículo
Clase 7: El Presente Continuo
Clase 6: El Presente Simple
Clase 9: Futuro con WILL - GOING TO
Clase 17: Usos de IT
Clase 18: Pronouns & adjectives
Clase 20: Determiners & Pronouns
Traducción de párrafos de inglés general
Nivel 2:
Repaso de todas las estructuras de Nivel 1
Clase 12: Present Perfect
Clase 13: Past Perfect
Clase 14: Modals
Clase 21: Comparison of Adjectives
Clase 16: Possessive Cases
Clase 19: Questions
Clase 8: Passive Voice
Clase 10: Simple Past
Clase 11: Past Continuous
Clase 22: Connectors
Traducción de párrafos de Tecnología educativa
Nivel 3:
Repaso de todas las estructuras de los niveles 1 y 2
Clase 12: Present Perfect
Clase 13: Past Perfect
Clase 26: Relative clauses
Clase 25: Infinitives and gerunds
Clase 24: Indirect Speech
Traducción de artículos de Tecnología Educativa
Forma de trabajo:
El seminario será de carácter teórico-práctico. Incluirá explicaciones de los
puntos gramaticales por parte de la docente así como trabajo grupal e individual
de los alumnos a partir de la ejercitación del e-book , sitios online o la traída por
la docente a cada clase. Los alumnos también realizarán toda las traducciones
que se chequearán en clase con la docente.
Se requiere uso de PCs con Internet para poder usar el Wiki y el CD IN
ENGLISH en las clases.
Evaluación:
Presencial: constará de la traducción.
Nivel 1: traducción de párrafos de inglés general
Nivel 2: traducción de párrafos de Tecnología Educativa
Nivel 3: traducción de artículo de Tecnología educativa
Los candidatos pueden usar diccionario.
Bibliografía:
Diccionarios online:
English-Spanish/ Español- Ingles Dictionary
English-English Dictionary
Dictionary with pronounciation
Gastaldi, Sandra. IN ENGLISH. . CD interactivo. Lektura. 2005
Google Translator: http://translate.google.com/#
Maier, Pat and Adam Warren. INTEGR@TING TECHNOLOGY IN LEARNING
AND TEACHING. Kogan Page. 2000
Roblyer M. D. and Jack Edwards. INTEGRATING EDUCATIONAL
TECHNOLOGY INTO TEACHING. Second edition. Prentice Hall. 2000
Vince, Michael. INTERMEDIATE LANGUAGE PRACTICE. Longman. 1998
Wiki: http://englishwithsandragastaldi.pbworks.com