Download grado positivo comparativo buono migliore cattivo peggiore grande

Document related concepts

Che (película) wikipedia , lookup

Che wikipedia , lookup

Guevarismo wikipedia , lookup

Las cosas que no me espero wikipedia , lookup

Caso vocativo wikipedia , lookup

Transcript
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI IRREGOLARI - ALTRE FORME (los comparativos
y los superlativos irregulares - otras formas) (buono, migliore, ottimo, etc.)
• Comparativos y superlativos irregulares
61
grado positivo
comparativo
buono
cattivo
grande
piccolo
migliore
peggiore
maggiore
minore
superlativo relativo
il migliore
il peggiore
il maggiore
il minore
superlativo absoluto
ottimo
pessimo
massimo
minimo
- E’ la pizza peggiore che abbia mai assaggiato.
(Es la peor pizza que haya comido.)
Además de las formas irregulares se usan también las formas regulares, sobre todo
para indicar cualidades humanas.
- Mia mamma dice che sono più cattivo di mio fratello.
(Mi mamá dice que soy más malo que mi hermano.)
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI IRREGOLARI - ALTRE FORME (los comparativos
y los superlativos irregulares - otras formas) (buono, migliore, ottimo, etc.)
° Para indicar las dimensiones espaciales se utilizan grande y piccolo.
61
- La Fiat Punto è più piccola della Volvo 850.
(El Fiat Punto es más pequeño que el Volvo 850.)
Mientras que para indicar la edad se prefiere usar maggiore y minore.
- Mio fratello maggiore lavora in una ditta edile.
(Mi hermano mayor trabaja en una empresa de construcciones.)
• En italiano moderno a veces se encuentran otras formas para expresar el superlativo
absoluto: con prefijos como arci-, iper, stra-, super-, ultra-.
- E’ un apparecchio ultraveloce.
(Es un aparato ultra veloz.)
- Quell’uomo è straricco.
(Ese hombre es extra rico.)
- E’ un’opera arcinota.
(Es una obra archiconocida.)
- Luigi è un lavoratore superefficiente.
(Luigi es un trabajador super eficiente.)
- Come mi stressi! Sei così iperattivo!
(¡Cómo me agotas! ¡Eres tan hiperactivo!)
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI IRREGOLARI - ALTRE FORME (los comparativos
y los superlativos irregulares - otras formas) (buono, migliore, ottimo, etc.)
• Otra forma del superlativo absoluto está dada a veces por la repetición del adjetivo que
expresa la cualidad.
61
- Vivo in un appartamento piccolo piccolo.
(Vivo en un apartamento pequeño, pequeño.)
• Para reforzar el comparativo se pueden utilizar distintas expresiones como:
molto, assai, notevolmente, estremamente, etc.
Estas palabras van antes de più.
- Il tuo nuovo ragazzo è molto più interessante di Mauro.
(Tu nuevo novio es mucho más interesante que Mauro.)
- La soluzione di questo problema risulta estremamente più complessa di quanto
pensassi.
(La solución de este problema resulta extremadamente más compleja de lo que
pensaba.)
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI DELL’AVVERBIO
(los comparativos y los superlativos del adverbio) (bene, meglio, benissimo, etc.)
• Adverbios de modo
62
positivo
giustamente
comparativo de superioridad e inferioridad
più/meno giustamente
superlativo relativo
superlativo absoluto
nel modo più giusto
nella maniera più giusta
giustissimamente
molto giustamente
- Ti farò arrivare il pacco nel modo più veloce.
(Te mandaré el paquete en la forma más veloz.)
- Ricordati di parlagli più chiaramente di quanto tu abbia fatto finora.
(Acuérdate de hablarle más claramente de lo que has hecho hasta ahora.)
• Formas irregulares
positivo
bene
comparativo de
superioridad e
inferioridad
meglio
male
peggio
superlativo
relativo
superlativo
absoluto
nel modo migliore
nella maniera migliore
benissimo
nel modo peggiore
nella maniera peggiore
malissimo
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI DELL’AVVERBIO
(los comparativos y los superlativos del adverbio) (bene, meglio, benissimo, etc.)
positivo
comparativo de
superioridad e
inferioridad
superlativo
relativo
superlativo
absoluto
molto
più
il più possibile
moltissimo
poco
meno
il meno possibile
pochissimo
62
- Mangia il più possibile! Sei così magra!
(¡Come lo más que puedas! ¡Estás tan delgada!)
- L’esame mi è andato malissimo.
(Me ha ido muy mal en el examen.)
• Otros adverbios
positivo
comparativo de
superioridad e
inferioridad
superlativo
relativo
superlativo
absoluto
presto
più/meno presto
il più presto possibile
prestissimo
spesso
più/meno spesso
il più spesso possibile
spessissimo
I COMPARATIVI E I SUPERLATIVI DELL’AVVERBIO
(los comparativos y los superlativos del adverbio) (bene, meglio, benissimo, etc.)
62
- Cerca di telefonare a tua madre più spesso.
(Trata de llamar a tu madre más a menudo.)
- Questa mattina mi sono alzato prestissimo.
(Esta mañana me he levantado muy pronto.)
• Para reforzar el comparativo del adverbio se puede usar molto o assai.
- In treno arrivo a casa molto/assai più rapidamente che in macchina.
(En tren llego a casa mucho más rápidamente que en coche.)
• En el superlativo relativo además de la forma nel modo più giusto, etc. existe: nel più
giusto dei modi, etc.
- Durante un colloquio di lavoro bisogna cercare di esprimersi
nel più corretto dei modi.
(En una entrevista de trabajo hay que tratar de expresarse
de la manera más correcta.)
L’IMPERATIVO - LA FORMA (el imperativo - forma)
(mangia!, andate!, non andare!)
• Observa y analiza la figura.
63
• El imperativo affermativo de la segunda persona
singular y de la primera y segunda plural.
- Raccogli i tuoi giocattoli !
(¡Recoge tus juguetes!)
• Verbos regulares
I - ARE: cantare
II - ERE: prendere
cant - a!
cant - iamo!
cant - ate!
prend - i!
prend - iamo!
prend - ete!
III a - IRE: sentire
sent - i!
sent - iamo!
sent - ite!
III b - IRE: finire
fin - isci!
fin - iamo!
fin - ite!
L’IMPERATIVO - LA FORMA (el imperativo - forma)
(mangia!, andate!, non andare!)
• Verbos essere y avere
AVERE
abbi!
abbiamo!
abbiate!
63
ESSERE
sii!
siamo!
siate!
- Sii più determinato e vedrai che otterrai maggiori successi!
(¡Sé más decidido y verás que tendrás más éxito!)
• Verbos irregulares
Andare
va’!
andiamo!
andate!
Dire
di’!
diciamo!
dite!
Sapere
sappi!
sappiamo!
sappiate!
Dare
da’!
diamo!
date!
Fare
fa’!
facciamo!
fate!
Stare
sta’!
stiamo!
state!
- Andate a casa subito, sta per piovere!
(¡Idos a casa inmediatamente, está por llover!)
• El imperativo afermativo de la forma de cortesía (Lei - Loro)(Vd. - Vds.) se forma
utilizando el congiuntivo presente.
L’IMPERATIVO - LA FORMA (el imperativo - forma)
(mangia!, andate!, non andare!)
• Verbos regulares
63
I - ARE: cantare
II - ERE: prendere
III a - IRE: sentire
III b - IRE: finire
(Lei) cant - i!
(Loro) cant - ino!
(Lei) prend - a!
(Loro) prend - ano!
(Lei) sent - a!
(Loro) sent - ano!
(Lei) fin - isca!
(Loro) fin - iscano!
- Prenda un caffè, Signora! Glielo offro con piacere.
(¡Tome un café, Señora! Se lo ofrezco con mucho gusto.)
La forma de cortesía, más formal, Loro en el italiano moderno se usa muy raramente.
Ver la Unidad 38. Respecto a las formas de los verbos irregulares ver la Unidad 66.
• El imperativo negativo se forma poniendo non delante de las formas del imperativo
positivo.
La segunda persona singular se forma con non + infinito.
I - ARE: cantare
II - ERE: prendere
III a - IRE: sentire
III b - IRE: finire
non cant - are!
non cant-i!
non cant - iamo!
non cant - ate!
non cant - ino!
non prend - ere!
non prend - a!
non prend - iamo!
non prend - ete!
non prend - ano!
non sent - ire!
non sent - a!
non sent - iamo!
non sent - ite!
non sent - ano!
non fin - ire!
non fin - isca!
non fin - iamo!
non fin - ite!
non fin - iscano!
- Non aprire la finestra, fa troppo freddo! (¡No abras la ventana, hace mucho frío!)
- Per favore, non urlate, voglio riposare! (¡Por favor no gritéis, quiero descansar!)
L’IMPERATIVO PRONOMINALE (el imperativo con pronombre)
(mangialo!, andateci!, non parlargli!)
• Observa y analiza la figura.
64
- Fermatevi !
(¡Parad!)
• Los pronombres átonos, ne y ci siguen a la segunda persona singular y a la primera y
segunda plural.
- Ricordiamoci di chiudere la finestra quando usciamo!
(¡Recordémonos de cerrar la ventana antes de salir!)
- Passami l’acqua per favore!
(¡Pásame el agua por favor!)
- Toglietevi le scarpe prima di entrare in casa!
(¡Quitáos los zapatos antes de entrar en casa!)
- Se vedi Giovanna, non parlarle della festa per il suo compleanno!
(¡Si ves a Giovanna no le digas de la fiesta para su cumpleaños!)
L’IMPERATIVO PRONOMINALE (el imperativo con pronombre)
(mangialo!, andateci!, non parlargli!)
• Los pronombres átonos, ne y ci van antes de las formas de cortesía Lei y Loro.
- Lo guardi bene e mi dica se lo riconosce!
(¡Mírelo bien y dígame si lo reconoce!)
64
• Con la segunda persona singular de algunos verbos irregulares seguidos por los
pronombres átonos, ne y ci es necesario duplicar la consonante del pronombre como en
los ejemplos:
Andare
Dare
Dire
Fare
Stare
Vacci piano con quel vino!
(¡No exageres con ese vino!)
Dalle una mano, non riesce a sollevare la valigia!
(¡Dale una mano, no puede levantar la maleta!)
Dimmi come ti chiami!
(¡Dime como te llamas!)
Fammi un favore, spegni la luce!
(Hazme un favor, apaga la luz!)
Stacci attento, è uno sport pericoloso!
(¡Ten cuidado, es un deporte peligroso!)
¡Cuidado!: con gli no se duplica la g.
- Dagli il mio numero di telefono e digli di chiamarmi presto!
(¡Dale mi número de teléfono y dile que me llame pronto!)
L’IMPERATIVO - L’USO (el imperativo - el uso)
(torna qui!)
• El imperativo tiene solamente un tiempo, el presente.
65
Se usa para expresar un/a
° ordine (orden)
° divieto (prohibición)
NON PARLARE
AL CONDUCENTE
- Torna subito qui !
(¡Vuelve aquí enseguida!)
(No hablar con el conductor.)
L’IMPERATIVO - L’USO (el imperativo - el uso)
(torna qui!)
° invito
(invitación)
° suggerimento (sugerencia)
65
- Su facciamo qualcosa,
andiamo al cinema !
(¡Dale, hagamos algo, vamos al cine!)
- Smetti di fumare, credimi
è meglio per tutti !
(¡Deja de fumar! Créeme,
¡es mejor para todos!)
° richiesta/preghiera
(pedido - ruego)
- Ti prego di non lasciarmi!
(¡Te ruego que no me dejes!)
IL CONGIUNTIVO PRESENTE - LA FORMA (el presente del subjuntivo)
(che io mangi, che tu vada)
• Verbos regulares
66
I - ARE: cantare
II - ERE: vedere
che (io) cant - i
che (tu) cant - i
che (lui, lei,Lei) cant - i
che (noi) cant - iamo
che (voi) cant - iate
che (loro) cant - ino
che (io) ved - a
che (tu) ved - a
che (lui, lei,Lei) ved - a
che (noi) ved - iamo
che (voi) ved - iate
che (loro) ved - ano
III a - IRE: sentire
III b - IRE: finire
che (io) sent - a
che (tu) sent - a
che (lui, lei,Lei) sent - a
che (noi) sent - iamo
che (voi) sent - iate
che (loro) sent - ano
che (io) fin - isc- a
che (tu) fin - isc- a
che (lui, lei,Lei) fin - isc-a
che (noi) fin - iamo
che (voi) fin - iate
che (loro) fin - isc- ano
- Desidero che mia sorella finisca bene gli esami.
(Deseo que mi hermana termine bien los exámenes.)
- Non credo che il cantante del gruppo musicale di Gianluca canti nel modo migliore.
(No creo que el cantante del grupo musical de Gianluca cante muy bien.)
• Verbos essere y avere: ver la Unidad 68.
IL CONGIUNTIVO PRESENTE - LA FORMA (el presente del subjuntivo)
(che io mangi, che tu vada)
66
• Verbos irregulares
potere
volere
dovere
che (io) possa
che (tu) possa
che (lui, lei,Lei) possa
che (noi) possiamo
che (voi) possiate
che (loro) possano
che (io) voglia
che (tu) voglia
che (lui, lei,Lei) voglia
che (noi) vogliamo
che (voi) vogliate
che (loro) vogliano
che (io) debba
che (tu) debba
che (lui, lei,Lei) debba
che (noi) dobbiamo
che (voi) dobbiate
che (loro) debbano
sapere
piacere
bere
che (io) sappia
che (tu) sappia
che (lui, lei,Lei) sappia
che (noi) sappiamo
che (voi) sappiate
che (loro) sappiano
che (io) piaccia
che (tu) piaccia
che (lui, lei,Lei) piaccia
che (noi) piacciamo
che (voi) piacciate
che (loro) piacciano
che (io) beva
che (tu) beva
che (lui, lei,Lei) beva
che (noi) beviamo
che (voi) beviate
che (loro) bevano
sigue ->
IL CONGIUNTIVO PRESENTE - LA FORMA (el presente del subjuntivo)
(che io mangi, che tu vada)
... sigue verbos irregulares
66
andare
stare
fare
che (io) vada
che (tu) vada
che (lui, lei,Lei) vada
che (noi) andiamo
che (voi) andiate
che (loro) vadano
che (io) stia
che (tu) stia
che (lui, lei,Lei) stia
che (noi) stiamo
che (voi) stiate
che (loro) stiano
che (io) faccia
che (tu) faccia
che (lui, lei,Lei) faccia
che (noi) facciamo
che (voi) facciate
che (loro) facciano
dare
dire
uscire
che (io) dia
che (tu) dia
che (lui, lei,Lei) dia
che (noi) diamo
che (voi) diate
che (loro) diano
che (io) dica
che (tu) dica
che (lui, lei,Lei) dica
che (noi) diciamo
che (voi) diciate
che (loro) dicano
che (io) esca
che (tu) esca
che (lui, lei,Lei) esca
che (noi) usciamo
che (voi) usciate
che (loro) escano
IL CONGIUNTIVO PRESENTE - LA FORMA (el presente del subjuntivo)
(che io mangi, che tu vada)
•
66
tenere
porre
che (io) tenga
che (tu) tenga
che (lui, lei,Lei) tenga
che (noi) teniamo
che (voi) teniate
che (loro) tengano
che (io) ponga
che (tu) ponga
che (lui, lei,Lei) ponga
che (noi) poniamo
che (voi) poniate
che (loro) pongano
trarre
venire
che (io) tragga
che (tu) tragga
che (lui, lei,Lei) tragga
che (noi) traiamo
che (voi) traiate
che (loro) traggano
che (io) venga
che (tu) venga
che (lui, lei,Lei) venga
che (noi) veniamo
che (voi) veniate
che (loro) vengano
- Spero che possiate venire presto a trovarci.
(Espero que podáis venir pronto a visitarnos.)
- Tua madre vuole che i tuoi cugini escano con noi domani sera.
(Tu madre quiere que tus primos salgan mañana por la noche con nosotros.)
El congiuntivo presente se forma a partir del indicativo presente.
IL CONGIUNTIVO IMPERFETTO - LA FORMA (el imperfecto del subjuntivo)
(che io mangiassi, che tu andassi)
• Verbos regulares
67
I - ARE: cantare
II - ERE: vedere
che (io) cant - assi
che (tu) cant - assi
che (lui, lei,Lei) cant - asse
che (noi) cant - assimo
che (voi) cant - aste
che (loro) cant - assero
che (io) ved - essi
che (tu) ved - essi
che (lui, lei,Lei) ved - esse
che (noi) ved - essimo
che (voi) ved - este
che (loro) ved - essero
III a - IRE: sentire
III b - IRE: finire
che (io) sent - issi
che (tu) sent - issi
che (lui, lei,Lei) sent - isse
che (noi) sent - issimo
che (voi) sent - iste
che (loro) sent - issero
che (io) fin - issi
che (tu) fin - issi
che (lui, lei,Lei) fin - isse
che (noi) fin - issimo
che (voi) fin - iste
che (loro) fin - issero
- Pensavo che i tuoi amici giocassero in una squadra di pallavolo.
(Pensaba que tus amigos jugaran en un equipo de voley.)
- Alcuni anni fa volevo che i miei genitori andassero in vacanza sulle Dolomiti.
(Hace algunos años quería que mis padres se fueran de vacaciones a los Dolomitas.)
IL CONGIUNTIVO IMPERFETTO - LA FORMA (el imperfecto del subjuntivo)
(che io mangiassi, che tu andassi)
• Verbos essere y avere: ver la Unidad 68.
67
• Algunos verbos irregulares en el indicativo imperfetto mantienen las mismas
características en el congiuntivo imperfetto.
DIRE
FARE
PORRE
che (io) dicessi
che (tu) dicessi
che (lui, lei,Lei) dicesse
che (noi) dicessimo
che (voi) diceste
che (loro) dicessero
che (io) facessi
che (tu) facessi
che (lui, lei,Lei) facesse
che (noi) facessimo
che (voi) faceste
che (loro) facessero
che (io) ponessi
che (tu) ponessi
che (lui, lei,Lei) ponesse
che (noi) ponessimo
che (voi) poneste
che (loro) ponessero
TRADURRE
TRARRE
che (io) traducessi
che (tu) traducessi
che (lui, lei,Lei) traducesse
che (noi) traducessimo
che (voi) traduceste
che (loro) traducessero
che (io) traessi
che (tu) traessi
che (lui, lei,Lei) traesse
che (noi) traessimo
che (voi) traeste
che (loro) traessero
También: che io bevessi.
IL CONGIUNTIVO IMPERFETTO - LA FORMA (el imperfecto del subjuntivo)
(che io mangiassi, che tu andassi)
• Dare y stare
67
DARE
STARE
che (io) dessi
che (tu) dessi
che (lui, lei,Lei) desse
che (noi) dessimo
che (voi) deste
che (loro) dessero
che (io) stessi
che (tu) stessi
che (lui, lei,Lei) stesse
che (noi) stessimo
che (voi) steste
che (loro) stessero
Las formas de la primera y segunda persona singular son iguales en el congiuntivo
imperfetto. Por tanto a menudo es necesario expresar el sujeto.
- Michela non sapeva come io potessi lavorare tanto.
(Michela no sabía como yo pudiera trabajar tanto.)
IL CONGIUNTIVO PASSATO E TRAPASSATO - LA FORMA (el pretérito perfecto y
pluscuamperfecto del subjuntivo)
(che io abbia mangiato, che tu fossi andato)
• Observa y analiza los ejemplos.
68
- Spero che tu sia stata bene in vacanza e che non abbia avuto problemi.
(Espero que tú hayas estado bien durante las vacaciones y que no hayas tenido
problemas.)
- Gli esperti pensano che l’inflazione non sia cresciuta molto il mese scorso.
(Los expertos piensan que la inflación no aumentó mucho el mes pasado.)
El congiuntivo passato se forma utilizando el congiuntivo presente de essere y avere más
el participio passato del verbo.
• Congiuntivo presente de los verbos essere y avere
AVERE
ESSERE
che (io) abbia
che (tu) abbia
che (lui, lei,Lei) abbia
che (noi) abbiamo
che (voi) abbiate
che (loro) abbiano
che (io) sia
che (tu) sia
che (lui, lei,Lei) sia
che (noi) siamo
che (voi) siate
che (loro) siano
• Observa y analiza los ejemplos.
- Credevo che fossi già arrivata a casa, per questo ti ho chiamato.
(Creía que ya habías llegado a casa, por eso te he llamado.)
- Mi sarebbe piaciuto che Rossana avesse preso il lavoro che le avevano offerto.
(Me hubiera gustado que Rossana hubiera aceptado el trabajo que le habían ofrecido.)
IL CONGIUNTIVO PASSATO E TRAPASSATO - LA FORMA (el pretérito perfecto y
pluscuamperfecto del subjuntivo)
(che io abbia mangiato, che tu fossi andato)
68
El congiuntivo trapassato se forma utilizando el congiuntivo imperfetto dei essere y
avere más el participio passato del verbo.
• Congiuntivo imperfetto de los verbos essere y avere
AVERE
ESSERE
che (io) avessi
che (tu) avessi
che (lui, lei,Lei) avesse
che (noi) avessimo
che (voi) aveste
che (loro) avessero
che (io) fossi
che (tu) fossi
che (lui, lei,Lei) fosse
che (noi) fossimo
che (voi) foste
che (loro) fossero
IL CONGIUNTIVO - L’USO (1) (el subjuntivo - su uso)
(penso che l’inglese sia facile, etc.)
• El congiuntivo se usa después de
69
° verbos y locuciones que expresan sentimiento:
temere, avere paura, piacere/dispiacere, sperare, essere contento/felice, vergognarsi, etc.
- Temo che Mauro arrivi in ritardo.
(Temo que Mauro llegue con retraso.)
- Sono contento che il tuo libro abbia successo.
(Estoy contento que tu libro tenga éxito.)
- Mi dispiace che tu non possa venire in vacanza con noi.
(Siento que no puedas venir de vacaciones con nosotros.)
° verbos y locuciones que expresan opinión:
credere, pensare, ritenere, supporre, avere l’impressione, etc.
- Penso che Marcello Mastroianni sia il miglior attore italiano.
(Pienso que Marcello Mastroianni es el mejor actor italiano.)
- Ho l’impressione che Matteo non conosca molto bene lo spagnolo.
(Tengo la impresión de que Matteo no sepa muy bien el español.)
En el italiano hablado a menudo se reemplaza el congiuntivo con el indicativo, si bien
esto no es correcto:
- Credo che va bene così.
(Creo que va bien así.)
IL CONGIUNTIVO - L’USO (1) (el subjuntivo - su uso)
(penso che l’inglese sia facile, etc.)
69
° verbos que expresan voluntad
volere, desiderare, preferire, pretendere, ordinare, vietare, permettere, etc.
- Desidero che tu mi dica la verità!
(Deseo que me digas la verdad.)
- Il professore pretende che tutti gli studenti siano sempre pronti.
(El profesor pretende que todos los estudiantes estén siempre listos.)
- Non permetto che qualcuno parli male del mio paese, senza conoscerlo.
(No permito que alguien hable mal de mi país sin conocerlo.)
° verbos y locuciones que expresan dudas:
dubitare, non essere sicuro/certo, etc.
- Non sono sicuro che la Nazionale italiana di calcio possa vincere contro il Brasile.
(No estoy seguro que el equipo italiano de fútbol pueda ganar contra Brasil.)
° verbos impersonales:
basta, bisogna, conviene, occorre, pare, può darsi, sembra, etc.
- Sembra che ci siano molti nuovi iscritti ai corsi d’italiano.
(Al parecer hay muchos inscriptos nuevos en los cursos de italiano.)
- Bisogna che l’Italia risolva i problemi del Meridione.
(Es necesario que Italia resuelva los problemas del Sur del país.)
IL CONGIUNTIVO - L’USO (1) (el subjuntivo - su uso)
(penso che l’inglese sia facile, etc.)
69
° el verbo essere en la forma impersonal (è, era, etc.) + adjetivo, adverbio o nombre:
- E’ meglio che tu venga in Italia, se vuoi imparare l’italiano veramente bene.
(Es mejor que tú vengas a Italia si quieres aprender realmente bien el italiano.)
- E’ giusto che ogni bambino possa frequentare la scuola gratuitamente.
(Es justo que cada niño pueda acudir a la escuela gratuitamente.)
- E’ importante che un giovane impari diverse lingue straniere.
(Es importante que un joven aprenda distintos idiomas extranjeros.)
° sapere lleva el subjuntivo sólo si se usa en la forma negativa:
- Non so se Jean sia francese o belga.
(No se si Jean es frances o belga.)
° dire en las formas impersonales si dice/dicono requiere siempre el subjuntivo.
- Si dice/dicono che in Italia si viva meglio che in molti altri paesi.
(Se dice/dicen que en Italia se vive mejor que en muchos otros paises.)
IL CONGIUNTIVO - L’USO (2) (el subjuntivo - su uso)
(affinché, benché, etc.)
• El congiuntivo se usa después de
70
° Affinché (para que)
- L’idraulico ha finito la riparazione velocemente, affinché gli inquilini possano
nuovamente aprire l’acqua.
(El fontanero ha terminado la reparación rápidamente, para que todos los habitantes
puedan abrir nuevamente el agua.)
° Benché, malgrado, nonostante, sebbene, (si bien, a pesar de, no obstante, si bien)
cuyo significado y uso son sustancialmente idénticos.
- Benché non sappia nuotare, Carlo si è tuffato dove l’acqua è profonda.
(Si bien no sabe nadar Carlo se ha zambullido en el agua profunda.)
- Nonostante non conosca una parola di turco, sono andato in vacanza in Turchia.
(A pesar de que no sé una palabra de turco, he ido de vacaciones a Turquía.)
° Purché, a patto che, a condizione che (con tal de que, siempre que, con la condición
de que), cuyo significado y uso son fundamentalmente idénticos.
- Vengo a trovarti, a condizione che tu non prepari niente di speciale.
(Iré a verte con la condición de que no me prepares nada especial.)
- Compreremo una nuova macchina a fine anno, purché riusciamo a risparmiare tutti
i soldi necessari.
(Compraremos un coche nuevo a fin de año, siempre que logremos ahorrar todo el
dinero necesario.)
° A meno che non (a menos que)
- A meno che non decidiamo di andare al mare, rimarremo in città.
(A menos que decidamos ir al mar, nos quedaremos en la ciudad.)
IL CONGIUNTIVO - L’USO (2) (el subjuntivo - su uso)
(affinché, benché, etc.)
70
° Senza che (sin que)
- Donatella incontra spesso Adriano, senza che suo marito lo sappia.
(Donatella se ve a menudo con Adriano, sin que su marido lo sepa.)
° Prima che (antes de que)
- Prima che nasca il figlio di Patricia, gli prenderò un regalino.
(Antes de que nazca el hijo de Patricia le compraré un regalito.)
° Nel caso che (en caso de que)
- Nel caso che nessuno ve lo abbia detto, vi avverto che le lezioni ricominceranno il
primo novembre.
(En caso de que nadie os lo haya dicho, os advierto que las clases recomenzarán el
primero de noviembre.)
• En la proposición relativa el congiuntivo se usa
° si hay un superlativo relativo en la oración principal:
- E’ il libro più bello che io abbia letto.
(Es el libro más bonito que yo haya leído.)
° con di quanto y un comparativo en la oración principal:
- Questo film è più interessante di quanto pensassi.
(Esta película es más interesante de lo que pensaba.)
IL CONGIUNTIVO - L’USO (2)
(affinché, benché, etc.)
70
(el subjuntivo - su uso)
° para expresar una caratteristica richiesta. A menudo en la oración principal hay un verbo
como cercare, desiderare, aspettare, volere, avere bisogno, etc.:
- Stefano ha bisogno di una compagna che gli dedichi molto tempo.
(Stefano necesita una compañera que le dedique mucho tiempo.)
- Cerco un computer più veloce del mio, che mi faccia risparmiare tempo.
(Busco un ordenador más rápido que el mío, que me permita ahorrar tiempo.)
° con algunos adjetivos y pronombres indefinitos: chiunque, comunque, dovunque,
qualunque:
- Chiunque ti conosca sa che sei un bugiardo.
(Cualquiera que te conozca sabe que eres un mentiroso.)
- In Italia dovunque uno vada, occorrono sempre molti soldi.
(En Italia adondequiera que uno vaya, se necesita siempre mucho dinero.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI - CON L’INDICATIVO (la concordancia de los tiempos
con el indicativo)
(sono sicuro che tu mangi molto, etc.)
• El verbo de la oración principal está en indicativo presente,
71
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el indicativo presente o
futuro;
adesso
*
domani
*
- Sono certo che domani vado/andrò al mare.
(Estoy seguro que mañana voy/iré al mar.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden en el
mismo momento: se usa el indicativo presente;
ieri
adesso
domani
*
*
*
- So che Lucia studia/sta studiando pianoforte.
(Sé que Lucia estudia/está estudiando piano.)
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el indicativo passato prossimo/remoto, imperfetto.
ieri
*
adesso
*
- Ti dico che ieri Gloria si è laureata. Non mi credi?
(Te digo que ayer Gloria se ha graduado. ¿No me crees?)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI - CON L’INDICATIVO (la concordancia de los tiempos
(sono sicuro che tu mangi molto, etc.)
con el indicativo)
71
• El verbo de la oración principal está en all’indicativo passato prossimo/remoto, imperfetto o trapassato prossimo,
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el condizionale composto;
Aprile 1989
Novembre 1989
*
*
- Nell’aprile del 1989 ero sicuro che avrei iniziato a lavorare in una scuola di
montagna in novembre.
(En abril de 1989 estaba seguro de que habría comenzado a trabajar en una escuela
de la montaña en noviembre.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden en el
mismo momento: se usa el indicativo passato prossimo/remoto, imperfetto o
trapassato prossimo,
anni fa
*
adesso
*
- Anni fa mia madre mi diceva spesso che mio padre ballava molto bene.
(Hace algunos años mi madre decía que mi padre bailaba muy bien.)
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el indicativo trapassato..
20 hs.
24 hs.
*
*
- Quando arrivò era quasi mezzanotte e sapevo che aveva già cenato.
(Cuando llegó era casi medianoche y yo sabía que ya había cenado.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI (1) - CON IL CONGIUNTIVO (la concordancia de los tiempos
(spero che tu mangi, etc.)
con el subjuntivo)
• El verbo de la oración principal está en indicativo presente,
72
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el congiuntivo presente o el
indicativo futuro;
adesso
*
domani
*
- Spero che domani Suly non vada/andrà a lavorare.
(Espero que mañana Suly no vaya a trabajar.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden al
mismo momento: se usa el congiuntivo presente;
ieri
adesso
domani
*
*
*
- Non so che cosa faccia/stia facendo Giovanni in questo momento.
(No sé que hace/está haciendo Giovanni en este momento.)
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el congiuntivo passato.
ieri
adesso
*
*
- Penso che ieri Fausto abbia fatto un giro nei boschi con i suoi figli.
(Pienso que ayer Fausto dio un paseo en el bosque con sus hijos.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI (1) - CON IL CONGIUNTIVO (la concordancia de los tiempos
(spero che tu mangi, etc.)
con el subjuntivo)
• El verbo de la oración principal está en condizionale semplice,
72
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el congiuntivo imperfetto;
adesso
*
domani
*
- Mi piacerebbe che tu smettessi di lavorare presto domani per andare al ristorante
insieme.
(Me gustaría que tú dejaras de trabajar pronto mañana para ir juntos al restaurante.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden en el
mismo momento: se usa el congiuntivo imperfetto;
ieri
*
adesso
*
domani
*
- Vorrei che qualcuno mi aiutasse a correggere gli esami.
(Quisiera que alguien me ayudara a corregir los exámenes.)
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el congiuntivo trapassato;
l’anno scorso
adesso
*
*
- Vorrei che l’anno scorso vi foste iscritti all’università.
(Habría querido que el año pasado os hubieráis matriculado en la universidad.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI (2) - CON IL CONGIUNTIVO (concordancia de los tiempos (2)
(spero che tu sia andato, etc.)
con el subjuntivo)
73
• El verbo de la oración principal está en indicativo passato prossimo/remoto, imperfetto
o trapassato prossimo,
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el condizionale composto;
Marzo 1990
*
Ottobre 1990
*
adesso
*
- Nel marzo del 1990 credevo che Fabrizio avrebbe iniziato il servizio militare agli
inizi di ottobre.
(En marzo de 1990 creía que Fabrizio habría comenzado el servicio militar a
comienzos de octubre.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden en el
mismo momento: se usa el congiuntivo imperfetto;
anni fa
*
adesso
*
- In Italia fino a pochi anni fa, molti uomini pretendevano che le donne stessero
in casa con i figli e non lavorassero.
(En Italia, hasta hace pocos años, muchos hombres pretendían que las mujeres
estuvieran en casa con los hijos y que no trabajaran.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI (2) - CON IL CONGIUNTIVO (concordancia de los tiempos (2)
con el subjuntivo)
(spero che tu sia andato, etc.)
73
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el congiuntivo trapassato.
ore 20
ore 24
adesso
*
*
*
- Quando arrivò era quasi mezzanotte e pensai che avesse già cenato.
(Cuando llegó era casi medianoche y yo pensé que ya había cenado)
• El verbo de la oración principal está en condizionale composto,
° la oración dependiente expresa posterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
sucede después de la acción de la oración principal: se usa el congiuntivo imperfetto;
una settimana fa
*
giorno dopo
*
adesso
*
- Una settimana fa avrei voluto che il giorno dopo Rita prendesse un appuntamento
con lo specialista.
(Hace una semana habría querido que Rita pidiera una cita al especialista para el día
siguiente.)
° la oración dependiente expresa simultaneidad, es decir las dos acciones suceden en el
mismo momento: se usa el congiuntivo imperfetto;
ieri
*
adesso
*
- Mi sarebbe piaciuto che Diego mi parlasse del suo progetto di ricerca.
(Me habría gustado que Diego me hablara de su proyecto de investigación.)
LA CONCORDANZA DEI TEMPI (2) - CON IL CONGIUNTIVO (concordancia de los tiempos (2)
(spero che tu sia andato, etc.)
con el subjuntivo)
73
° la oración dependiente expresa anterioridad, es decir la acción de la oración dependiente
ha sucedido antes: se usa el congiuntivo trapassato.
1990
*
1991
*
adesso
*
- Avrei voluto che l’anno precedente vi foste iscritti all’università.
(Habría querido que el año pasado os hubiérais matriculado en la Universidad.)
IL PERIODO IPOTETICO (el período hipotético)
(se tu mangerai, io...., etc.)
74
• Observa y analiza los ejemplos.
¿Qué ejemplos expresan hipótesis posibles? ¿Cuál en cambio expresa una hipótesis
imposible, totalmente irrealizable porque se refiere al pasado?
- Se mia madre mi inviterà, andrò da lei a pranzo domenica.
(Si mi madre me invita, iré a su casa a comer el domingo.)
- Se avessi più tempo libero, andrei a trovare tutti i miei vecchi amici.
(Si tuviera más tiempo libre, iría a ver a todos mis viejos amigos.)
- Se fossi stato meno pigro e avessi imparato qualche sport, non sarei diventato
così grasso.
(Si hubiera sido menos perezoso y hubiera aprendido algún deporte, no habría
engordado tanto.)
• EI periodo hipotético de la realidad
Condición posible:
se + indicativo presente o futuro
Consecuencia:
indicativo presente o futuro, o imperativo
Se avrò abbastanza soldi,
(Si tengo bastante dinero,
Se vieni a teatro stasera,
(Si vienes al teatro esta noche,
andrò in vacanza alle Maldive.
iré de vacaciones a las Maldivas.)
dopo lo spettacolo ti invito a bere qualcosa.
después del espectáculo te invitaré a beber
algo.)
salutamela!
¡dale mis saludos!)
Se chiami tua nonna,
(Si llamas a tu abuela,
IL PERIODO IPOTETICO (el período hipotético)
(se tu mangerai, io...., etc.)
• El periodo hipotético de la posibilidad
74
Condición improbable aunque en teoria
posible en el presente o en el futuro:
se + congiuntivo imperfetto
Se avessi abbastanza soldi,
(Si tuviera bastante dinero
Se venissi a teatro stasera,
(Si vinieras al teatro esta noche
Consecuencia en el presente o futuro:
condizionale semplice
andrei in vacanza alle Maldive.
iría de vacaciones a las Maldivas.)
dopo lo spettacolo ti inviterei a bere qualcosa.
después del espectáculo te invitaría a beber
algo.)
• El periodo hipotético de la imposibilidad
Condición que no se ha realizado en el
pasado: se + congiuntivo trapassato
Se avessi avuto abbastanza soldi,
(Si hubiera tenido bastante dinero
Se fossi venuta a teatro ieri sera,
(Si hubieras venido al teatro ayer
por la noche
Consecuencia en el pasado:
condizionale composto
sarei andato in vacanza alle Maldive.
habría ido de vacaciones a las Maldivas.)
dopo lo spettacolo ti avrei invitata a bere
qualcosa.
después del espectáculo te habría invitado
a tomar algo.)
IL PERIODO IPOTETICO (el período hipotético)
(se tu mangerai, io...., etc.)
74
Condición que no se ha realizado en el
pasado: se + congiuntivo trapassato
Se avessi guadagnato abbastanza soldi,
(Si hubiera ganado bastante dinero
Se avessi preso qualche antibiotico,
(Si hubiera tomado algún antibiótico,
Consecuencia en el presente:
condizionale semplice
ora andrei in vacanza alle Maldive.
ahora iría de vacaciones a las Maldivas.)
ora non avrei più febbre.
ahora no tendría fiebre.)
En el italiano hablado la estructura se + congiuntivo trapassato + condizionale
composto, se reemplaza a menudo con se + indicativo imperfetto + indicativo
imperfetto.
Se avevo abbastanza soldi,
Se venivi a teatro ieri sera,
andavo in vacanza alle Maldive.
dopo lo spettacolo ti invitavo a bere qualcosa.
El orden de la frase puede tambien ser invertido con respeto a los ejemplos,
con la frase con se después de la principal.
Avrei fatto un po’ di ginnastica ieri sera,
(Anoche habría hecho un poco de ejercicio
se non avesse fatto tanto freddo.
si no hubiera hecho tanto frío.)
Ti inviterò a cena,
se mi farai vedere le tue diapositive
del Portogallo.
si me enseñas tus diapositivas de
Portugal.)
(Te invitaré a cenar,
IL PASSIVO (1) (la voz pasiva)
(sono stato mangiato, etc.)
• Observa y analiza el ejemplo.
75
- Questa mattina l’agenzia 7 della Cassa di Risparmio è stata rapinata
da tre uomini armati e mascherati.
(Esta mañana la agencia 7 de la Caja de Ahorro ha sido atracada por
tres hombres armados y enmascarados.)
• El pasivo se forma con el auxiliar essere en los distintos tiempos posibles más el
participio passato del verbo.
° El indicativo
presente
passato prossimo
imperfetto
passato remoto
trapassato prossimo
trapassato remoto
futuro semplice
futuro anteriore
ACTIVO
ascolto
ho ascoltato
ascoltavo
ascoltai
avevo ascoltato
ebbi ascoltato
ascolterò
avrò ascoltato
PASIVO
sono ascoltato
sono stato ascoltato
ero ascoltato
fui ascoltato
ero stato ascoltato
no se usa
sarò ascoltato
sarò stato ascoltato
IL PASSIVO (1) (la voz pasiva)
(sono stato mangiato, etc.)
° Congiuntivo
75
presente
passato
imperfetto
trapassato
ACTIVO
che io ascolti
che io abbia ascoltato
che io ascoltassi
che io avessi ascoltato
PASIVO
che io sia ascoltato
che io sia stato ascoltato
che io fossi ascoltato
che io fossi stato ascoltato
ACTIVO
ascolterei
avrei ascoltato
PASIVO
sarei ascoltato
sarei stato ascoltato
° Condizionale
semplice
composto
• El passivo se forma solamente con los verbos transitivos.
- Il bimbo è stato morso da un cane randagio.
(El niño ha sido mordido por un perro callejero.)
¿Recuerdas qué quiere decir verbo transitivo? Ver el Apéndice 3.
• La persona o cosa que cumple la acción está precedida por la preposición da (compl.
agente o causa eficiente).
- Parma fu fondata dai Romani.
(Parma ha sido fundada por los Romanos.)
Respecto a la concordancia del participio pasado con el verbo essere ver la Unidad 31.
IL PASSIVO (2) - VENIRE/ANDARE (la voz pasivavenir/ir)
(il giornale viene letto, etc.)
• La transformación de la voz activa en pasiva.
76
activo:
pasivo:
(Muchos lectores
Molti lettori
han apreciado
hanno apprezzato
Il Nome della Rosa è stato apprezzato
(El nombre de la Rosa ha sido apreciado
El Nombre de la Rosa)
Il Nome della Rosa.
da molti lettori.
por muchos lectores)
Si el sujeto en la voz activa del verbo está indeterminado (loro, en el próximo ejemplo,
qualcuno, etc.), pasando a la voz pasiva no se expresa el complemento d’agente (da loro,
da qualcuno, etc.).
- Hanno perso un mazzo di chiavi
(Han perdido las llaves)
E’ stato perso un mazzo di chiavi.
(Han sido perdidas unas llaves.)
• Las preguntas con chi? (¿con quién?)
VOZ ACTIVA:
Chi ha scritto Il Nome della Rosa?
(¿Quién ha escrito El Nombre de la Rosa?)
Il Nome della Rosa
es complemento directo.
VOZ PASIVA:
Da chi è stato scritto Il Nome della Rosa?
Il Nome della Rosa es
(¿Por quién ha sido escrito El Nombre de la Rosa?) sujeto.
• La voz pasiva con el gerundio.
- La ricerca sul cancro sta facendo enormi progressi, essendo ora finanziata con
nuovi fondi.
(La investigación sobre el cáncer está haciendo enormes progresos, siendo ahora
financiada con nuevos fondos.)
IL PASSIVO (2) - VENIRE/ANDARE (la voz pasiva venir/ir)
(il giornale viene letto, etc.)
• La voz pasiva con el infinitivo.
76
- Non piace a nessuno essere deriso.
(A nadie le gusta que le tomen el pelo.)
• Además del verbo essere, la voz pasiva puede llevar también los verbos venire y andare,
pero sólo en los tiempos simples, no en los compuestos.
° La voz pasiva con venire.
- La squadra argentina di calcio veniva indicata come la favorita del torneo.
- La squadra argentina di calcio era indicata come la favorita del torneo.
(El equipo argentino de fútbol era indicado como el favorito del torneo.)
- L’inglese viene oggi studiato nella maggior parte dei paesi.
- L’inglese è oggi studiato nella maggior parte dei paesi.
(Hoy el inglés es estudiado en la mayor parte de los países.)
Las dos formas con essere y venire si utilizan normalmente con el mismo significado.
° La voz pasiva con andare.
La voz pasiva con andare asume en la mayor parte de los casos el significado de dovere.
- L’ultimo film di Bernardo Bertolucci va visto appena esce; dicono che sia un
capolavoro.
- L’ultimo film di Bernardo Bertolucci deve essere visto appena esce; dicono che sia
un capolavoro.
(Hay que ver la última película de Bernardo Bertolucci en cuanto la pongan; dicen
que es una obra maestra.)
IL PASSIVO (2) - VENIRE/ANDARE (la voz pasiva venir/ir)
(il giornale viene letto, etc.)
76
- Il divieto di fumare andrebbe esteso a tutti i locali pubblici.
- Il divieto di fumare dovrebbe essere esteso a tutti i locali pubblici.
(La prohibición de fumar tendría que ser extendida a todos los locales públicos.)
En algunos casos andare no expresa deber.
- Nei roghi dell’Inquisizione andarono perduti libri di inestimabile valore.
(En las hogueras de la Inquisición se perdieron libros de inestimable valor.)
Cuando no expresa deber se puede encontrar incluso en los tiempos compuestos.
- Durante la notte alcune case sono andate parzialmente distrutte a causa di
un’improvvisa tromba d’aria.
(Durante la noche algunas casas fueron destruidas parcialmente por un tornado
imprevisto.)
IL SI PASSIVANTE (el si pasivo)
(a Firenze si insegna l’italiano, etc.)
• Observa y analiza la figura.
77
SI AFFITTA
APPARTAMENTO
CON GARAGE
TEL.551719
¿Recuerdas qué es un verbo transitivo? Ver el Apéndice 3.
• En vez de usar las formas de la voz pasiva con essere, venire o andare se puede utilizar el
si pasivo + la voz activa del verbo, pero solamente con los verbos transitivos con
complemento directo explícito.
- A Firenze si insegna l’italiano a stranieri in molte scuole.
(En Florencia se enseña italiano para extranjeros en muchas escuelas.)
- A Firenze l’italiano a stranieri è/viene insegnato in molte scuole.
(En Florencia el italiano para extranjeros es enseñado en muchas escuelas.)
IL SI PASSIVANTE (el si pasivo)
(a Firenze si insegna l’italiano, etc.)
77
- Sull’Appennino si trovano molti funghi in autunno.
- Sull’Appennino vengono trovati molti funghi in autunno.
(En los Apeninos se encuentran muchas setas en otoño.)
• El si passivante lleva el verbo en la tercera persona singular si el sustantivo a que se
refiere es singular (1), o la tercera persona plural si el sustantivo a que se refiere es plural (2).
El tiempo del verbo es el que exige el significado de la frase.
- (1) Fino a pochi decenni fa in Italia si parlava soprattutto il dialetto.
- Fino a pochi decenni fa in Italia era parlato soprattutto il dialetto.
(Hasta hace pocos decenios en Italia se hablaba sobre todo el dialecto.)
- (2) In Italia si spendono molti soldi per costruire nuove autostrade.
- In Italia vengono spesi molti soldi per costruire nuove autostrade.
(En Italia se gasta mucho dinero para construir nuevas autopistas.)
• En los tiempos compuestos el auxiliar es siempre essere y el participio pasado concuerda
en género y número con el sustantivo al que se refiere.
- L’anno scorso si sono registrati tassi d’interesse in leggero calo.
(El año pasado se registró una leve baja en las tasas de interés.)
- Si sono viste cose interessantissime durante l’ultimo Festival di Spoleto.
(Se han visto cosas muy interesantes durante el último Festival de Spoleto.)
Respecto al uso del si impersonal, ver la Unidad 78.
IL SI IMPERSONALE
(el si impersonal)
(si mangia molto qui, etc.)
• El si impersonale.
Observa las siguientes frases y analiza las diferencias:
78
- In Toscana si beve del buon vino.
(En Toscana se bebe buen vino.)
- Si beve molto a tavola in Italia.
(En Italia se bebe mucho cuando se come.)
En el primer caso se trata de un si passivante, porque el verbo es transitivo (bere) y lleva el
complemento directo explícito (del buon vino).
En el segundo caso se trata de un si impersonale; el verbo es transitivo (bere), pero el
complemento directo no es explícito.
° El si impersonale lleva el verbo siempre en la tercera persona singular.
- In Spagna si mangia bene e non si spende molto.
(En España se come bien y no se gasta mucho.)
El verbo puede ser transitivo, sin complemento directo explícito, o intransitivo.
- In estate si va spesso in piscina per rinfrescarsi un po’.
-> intransitivo
(En verano uno va a menudo a la piscina para refrescarse un poco.)
- Se si desidera comunicare, si parla, ma si deve anche ascoltare. -> transitivos
(Si se desea comunicar, se habla, pero también se debe escuchar.)
IL SI IMPERSONALE
(el si impersonal)
(si mangia molto qui, etc.)
• El si impersonale a veces reemplaza el sujeto noi.
78
- Si è pensato di andare in montagna domani.
- (Noi) abbiamo pensato di andare in montagna domani.
(Se ha pensado/hemos pensado ir a la montaña mañana.)
• Observa las siguientes frases y analiza las diferencias:
- Si è partiti tardi e si è perso la coincidenza per la Sardegna.
(Noi siamo partiti tardi e abbiamo perso la coincidenza per la Sardegna.)
(Se ha/hemos salido tarde y se ha/hemos perdido la combinación para Cerdeña.)
- Si è mangiato molto bene nella trattoria che ci hai consigliato.
(Abbiamo mangiato molto bene nella trattoria che ci hai consigliato.)
(Se ha/hemos comido muy bien en la trattoria que nos han aconsejado.)
En los tiempos compuestos el auxiliar es siempre essere, pero la concordancia con el
participio pasado se hace solamente con los verbos que en la voz activa llevan el auxiliar
essere.
• El si impersonale con los verbos reflexivos o con pronombre.
En las frases impersonales con el si, la partícula si del reflexivo se transforma en ci.
- Ci si alza più tardi quando si è in vacanza.
(Uno se levanta más tarde si está de vacaciones.)
- Ci si incontra spesso in birreria al sabato sera.
(A menudo nos encontramos en una cervecería el sábado por la noche.)
IL SI IMPERSONALE
(el si impersonal)
(si mangia molto qui, etc.)
El participio passato en los tiempos compuestos tiene la forma del plural masculino.
78
- Ci si è visti varie volte e ci si saluta, ma non conosco il suo nome.
(Nos hemos visto varias veces y nos saludamos, pero no sé su nombre.)
• El si impersonale con el verbo essere + aggettivo.
En las frases con el verbo essere + si, el adjetivo está siempre en el plural masculino.
- Quando si è stanchi, sarebbe meglio non uscire di sera.
(Cuando se está cansado, sería mejor no salir a la noche.)
- Si è felici quando si ama.
(Se es feliz cuando se ama.)
LA FORMA IMPERSONALE - LORO, TU E UNO (la forma impersonal - ellos, tú y uno)
(hanno mangiato tutto, etc.)
• Loro (ellos)
79
Además de si para la forma impersonal a menudo se usa la tercera persona plural (loro).
El sujeto loro a menudo no es explícito.
- Hanno cambiato il nome della via in cui abito.
(Han cambiado el nombre de la calle en que vivo.)
- Dicono che in centro aprirà presto una nuova gelateria.
(Dicen que abrirán una nueva heladería en el centro de la ciudad.)
• Uno
También el pronombre uno puede ser utilizado para la forma impersonal. El verbo está en
tercera persona singular.
- Uno può viaggiare moltissimo, ma se non impara le lingue, si troverà sempre in
difficoltà.
(Uno puede viajar muchísimo, pero si no aprende idiomas tendrá siempre problemas.)
- Se uno prende una multa, cosa deve fare?
(Si a uno le ponen una multa ¿qué tiene que hacer?)
LA FORMA IMPERSONALE - LORO, TU E UNO (la forma impersonal - ellos, tú y uno)
(hanno mangiato tutto, etc.)
• Tu
79
A veces la forma impersonal se expresa con el pronombre tu. El verbo está, por tanto, en la
segunda persona singular.
El sujeto tu a menudo no es explícito.
- Se vai a Perugia, trovi sempre tanti giovani di paesi lontani.
(Si vas a Perugia, encuentras siempre a tantos jóvenes de países lejanos.)
En el caso de los ejemplos el sujeto tu indica una persona cualquiera.
- In montagna devi fare attenzione alle vipere.
(En la montaña tienes que tener mucho cuidado con las víboras.)
• Respecto al si impersonale ver la Unidad 78.
80
IL TRAPASSATO REMOTO
(ebbi mangiato, fosti andato)
(el pretérito anterior)
•
fui
fosti
fu
partito/a
ebbi
avesti
ebbe
mangiato
fummo
foste
furono
partiti/e
avemmo
aveste
ebbero
mangiato
• El trapassato remoto se forma con el passato remoto de los auxiliares essere o avere
más el participio passato del verbo.
ore 10.30
*
ore 10.31
*
ora
*
- (Non) appena il sindaco ebbe terminato il suo comizio, la gente cominciò a
lasciare la piazza.
(Apenas (en cuanto) el alcalde hubo terminado su comicio, la gente comenzó a
abandonar la plaza.)
• El trapassato remoto se usa para expresar una acción que ha sucedido inmediatamente
antes de otra expresada con un passato remoto.
Se usa solamente en frases secundarias temporales. Sigue a expresiones como dopo
che, quando, (non) appena (después de que, cuando, en cuanto, apenas).
IL TRAPASSATO REMOTO
(ebbi mangiato, fosti andato)
80
(el pretérito anterior)
- Dopo che Lisa ebbe appreso la notizia della partenza di Tommaso, corse
a casa di Giuseppe.
(Después que Lisa se hubo enterado de la noticia de la partida de Tommaso,
corrió a la casa de Giuseppe.)
La frecuencia del uso del trapassato prossimo es decididamente baja.
Ver también la Unidad 48 - El trapassato prossimo.