Download Varicella zoster virus IgG ELISA

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Instrucciones de Uso
Varicella zoster virus
IgG ELISA
Inmunoensayo enzimático (tiras de microtitulación) para la
determinación cualitativa y cuantitativa de anticuerpos IgG contra
Varicella zoster virus en suero y plasma humanos.
RE56951
12x8
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
1.
ESPANOL
USO PROPUESTO
Inmunoensayo enzimático para la determinación cualitativa y cuantitativa de anticuerpos IgG contra
Varicella zoster virus en suero y plasma humanos.
2.
IMPLICACIONES CLÍNICAS
La varicela es una enfermedad viral aguda provocada por el virus Varicella zoster (VZV) que pertenece a la
familia del virus del herpes. La enfermedad está muy caracterizada y comienza con fiebre y malestar y un
exantema maculopapular que en cuestión de horas cambia a vesiculosa. Lesiones pustulares, costras y
recuperación lenta durante un periodo de 3 semanas. La enfermedad raramente es mortal, sin embargo, la
causa más común de muerte en adultos es la neumonía viral primaria, y en niños, las infecciones
bacterianas secundarias o el compromiso del sistema nervioso central. Los niños con leucemia aguda o las
personas inmunodeprimidas tienen un mayor riesgo de difusión general de la enfermedad con resultado
fatal. Los recién nacidos que se infectan después de 5 o 10 días, y los nacidos de madres que se infectaron
5 días antes o dos días después del nacimiento, pueden desarrollar varicela generalizada grave con una
mortalidad del 30%. La infección en el inicio del embarazo rara vez resulta en malformaciones congénitas.
La reactivación del VZV se manifiesta generalmente como zoster. Zoster comienza normalmente con un
dolor unilateral agudo y bien localizado. En este caso aumenta la cuantificación de los anticuerpos IgG,
mientras que , solo en algunos casos, aumenta la cuantificación de anticuerpos IgM.
3.
PRINCIPIO DEL ENSAYO
El inmunoensayo enzimático sobre fase sólida (ELISA) está basado en el principio del sandwich. Los
pocillos están recubiertos con un antígeno. Los anticuerpos específicos de la muestra que se unen a los
pocillos recubiertos con el antígeno son detectados por un conjugado enzimático del segundo anticuerpo
(E-Ab) específico para el antígeno humano IgG. La intensidad del color desarrollado por la reacción del
substrato es proporcional a la cantidad de anticuerpos específicos IgG detectados. Los resultados de las
muestras se pueden determinar directamente usando la curva estándar.
4.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
1. Sólo para uso en diagnóstico in-vitro. Sólo para uso profesional.
2. Antes de comenzar el ensayo lea las instrucciones completa y cuidadosamente. Use la versión válida
del prospecto que se ofrece con el juego de reactivos. Asegúrese de entenderlo todo.
3. En caso de daño severo del estuche del juego de reactivos, contacte por favor a IBL o a su
suministrador en forma escrita antes de transcurrida una semana de la recepción. No utilice los
componentes dañados en los ensayos pero guárdelos en forma segura para la reclamación.
4. Tome en cuenta el número de lote y la fecha de caducidad. No mezcle reactivos de diferentes lotes. No
use reactivos vencidos.
5. Cumpla con las buenas prácticas de laboratorio y las pautas de seguridad. Use bata de laboratorio,
guantes de látex desechables y gafas de protección cuando sea necesario.
6. Los reactivos de este juego que contienen materiales peligrosos pueden causar irritación ocular y
cutánea. Vea MATERIAL SUMINISTRADO y las etiquetas para los detalles. Las Hojas de Datos de
Seguridad de los materiales para este producto están disponibles en la página de internet de IBL o
mediante solicitud directa a IBL.
7. Los reactivos químicos y los reactivos preparados o usados deben ser tratados como desechos
peligrosos de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre bioseguridad y pautas de seguridad.
8. Evite el contacto con la Solución de Parada. Puede causar irritaciones y quemaduras en la piel.
9. Algunos reactivos contienen azida de sodio (NaN3) como preservativo. En caso de contacto con los ojos
o la piel, lávese inmediatamente con agua. La NaN3 puede reaccionar con el plomo o el cobre de las
cañerías formando azidas metálicas explosivas. Cuando elimine los reactivos y para evitar
acumulaciones, lave con gran cantidad de agua.
10. Todos los reactivos de este juego que contienen suero o plasma humano han sido ensayados y
encontrados negativos para anti-HIV I/II, HBsAg and anti-HCV. Sin embargo, la presencia de estos u
otros agentes infecciosos no puede ser excluída en forma absoluta, por lo que estos reactivos deben
ser tratados como potencialmente biopeligrosos a los efectos de su manipulación y eliminación.
V2012_07
1/6
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
5.
ESPANOL
ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD
El juego de reactivos es enviado a temperatura ambiente y debe ser almacenado a 2-8 °C. Manteniéndose
alejado del calor o de la luz solar directa. El almacenamiento y estabilidad de muestras y reactivos
preparados se detalla en los capítulos correspondientes.
La placa de microtitulación es estable hasta la fecha de caducidad del juego de reactivos aún cuando la
bolsa haya sido abierta, siempre que se vuelva a cerrar herméticamente y se almacene a 2-8 °C.
6.
TOMA Y ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS
Suero, Plasma (EDTA, Heparina)
Se deben observar las precauciones usuales para la venipuntura. Es importante preservar la integridad
química de la muestra de sangre desde el momento de su toma hasta el ensayo. No emplee muestras
fuertemente hemolizadas, lipémicas o ictéricas. Las muestras que presenten turbidez deben centrifugarse
antes de ensayar para eliminar cualquier material particulado.
Almacenamiento:
Estabilidad:
7.
2-8 °C
2 dias
-20 °C
> 2 dias
Manténgase alejado del calor o de la luz solar directa.
Evite congelar y descongelar repetidamente.
MATERIALES SUMINISTRADOS
Cantidad
Símbolo
1 x 12 x 8
MTP
1 x 15 mL
ENZCONJ IgG
1 x 4 x 2 mL
CAL A-D
1 x 60 mL
DILBUF
1 x 60 mL
WASHBUF CONC
1 x 15 mL
TMB SUBS
Solución de Substrato TMB
1 x 15 mL
TMB STOP
Solución de Parada TMB
2x
FOIL
Folio Adhesivo
BAG
Bolsa de plástico
1x
8.
Componente
Placa de Microtitulación
Tiras separables. Revestido con antígenos específicos.
Conjugado Enzimático IgG
Coloreado en rojo. Listo para usar. Contenido: anti humano IgG, conjugado con
peroxidasa, solución buffer proteica, estabilizadores.
Estándar A-D
1; 10; 30; 150 U/mL. Listo para usar.
Estándar A = Control Negativo
Estándar B = Control Cut-Off
Estándar C = Control Positivo débil
Estándar D = Control Positivo
Contenido: IgG anticuerpos contra VZV, PBS, estabilizadores.
Solución Buffer de Dilución
Listo para usar. Contenido: PBS Solución buffer, BSA, < 0.1 % NaN3.
Solución Buffer de Lavado, Concentrado (10x)
Contenido: PBS Solución buffer, Tween 20.
Listo para usar. Contenido: TMB.
Listo para usar. 0.5 M H2SO4.
Para cubrir la Placa de Microtitulación durante la incubación.
Resellable. Para el almacenamiento de tiras no usadas.
MATERIALES REQUIRIDOS PERO NO SUMINISTRADOS
1.
2.
3.
4.
5.
Micropipetas (Multipette Eppendorf o aparatos similares, < 3 % CV). Volumenes: 5; 50; 100; 500 µL
Calibrated measures Cilindros calibrados
Tubos (1 mL) para la dilución de muestras
Micropipeta de 8 canales con depósito para reactivos
Botella para la solución de lavado, sistema de lavado de placas de microtitulación automático o
semiautomático
6. Fotómetro para placas de microtitulación capaz de leer absorbancias a 450 nm (longitud de onda de
referencia 600-650 nm)
7. Agua bidestilada o desionizada
8. Toallas de papel, puntas de pipetas y cronómetro
V2012_07
2/6
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
9.
ESPANOL
INDICACIONES PARA EL PROCEDIMIENTO
1. Cualquier manipulación inadecuada de las muestras o modificación del procedimiento de ensayo puede
alterar los resultados. Los volúmenes a pipetear, los tiempos de incubación, las temperaturas y etapas
de pretratamientos tienen que ser efectuados estrictamente siguiendo las instrucciones. Use sólo
pipetas u otros dispositivos calibrados.
2. Una vez comenzado el ensayo, se deben completar todas las etapas sin interrupción. Asegúrese de que
los reactivos, materiales y dispositivos necesarios estén listos en el momento adecuado. Permita que
todos los reactivos y muestras alcancen la temperatura ambiente (18-25 °C) y agite suavemente por
rotación cada vial de reactivo líquido o muestra antes del uso. Evite la formación de espuma.
3. Evite la contaminación de los reactivos, pipetas pocillos y/o tubos. Emplee una punta desechable nueva
para cada reactivo, estándar o muestra. No intercambie las tapas. Tape siempre los viales que no estén
en uso. No reutilice los pocillos, tubos o reactivos.
4. Use un esquema de pipeteo apropiado según las dimensiones de la placa.
5. El tiempo de incubación afecta los resultados. Todos los pocillos deben ser manipulados en el mismo
orden y secuencia de tiempo. Para el pipeteo de soluciones en los pocillos se recomienda una pipeta de
8 canales.
6. El lavado de la placa de microtitulación es un paso importante. Los pocillos insuficientemente lavados
conllevan a resultados erróneos. Se recomienda emplear una pipeta multicanal o un sistema automático
de lavado. No deje secar los pocillos entre incubaciones. Cuide de no dañar el recubrimiento de las
placas durante el enjuague y/o la aspiración. Enjuague y agregue los reactivos cuidadosamente. Al
enjuagar cerciórese que todos los pocillos estén completamente llenos con la Solución Buffer de Lavado
y que no haya residuos en ellos.
7. La humedad afecta los pocillos y tubos recubiertos. No abra la bolsa hasta que alcance la temperatura
ambiente. Los pocillos o tubos que no se empleen deben guardarse inmediatamente en la bolsa
resellada con desecante.
10.
INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL ENSAYO
10.1. Preparación de Componentes
El contenido del kit para 96 determinaciones puede ser dividido en 3 ensayos separados.
Los volúmenes declarados más abajo son para un ensayo con 4 tiras (32 determinaciones).
Diluya /
disuelva
Componente
20 mL
WASHBUF CONC
Diluyente Relación
200 mL
agua
bidest
1:11
Notas
Almacenamiento Estabilidad
Para disolver los cristales,
temple hasta 37°C.
Mezcle vigorosamente.
2-8 °C
8 sem.
10.2. Dilución de Muestras
Muestra
Suero / Plasma
para ser diluído
con
Relación
Notas
generalmente
DILBUF
1:101
p.e. 5 µL + 500 µL DILBUF
Las muestras cuyas concentraciones son mayores a la del mayor estándar deben ser diluidas.
V2012_07
3/6
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
11.
ESPANOL
PROCEDIMIENTO DE ENSAYO
1. Pipetee 100 µL de cada Estándar y muestra diluída en cada pocillo respectivo de la Placa de
Microtitulación. En el ensayo cualitativo solo se utiliza el Estándar B.
2. Cubra la placa con un folio adhesivo. Incube 60 min a 18-25 °C.
3. Remueva el folio adhesivo. Descargue la solución de incubación. Lave la placa 3 x con 300 µL de
Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la
placa invertida sobre una toalla de papel.
4. Pipetee 100 µL de Conjugado Enzimático en cada pocillo.
5. Cubra la placa con un nuevo folio adhesivo. Incube 30 min a 18-25 °C.
6. Remueva el folio adhesivo. Descargue la solución de incubación. Lave la placa 3 x con 300 µL de
Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la
placa invertida sobre una toalla de papel.
7. Para la adición del substrato y solución de parada utilice, de ser posible, una pipeta de 8 canales. La
adición de substrato y solución de parada debe llevarse a cabo en intervalos de tiempo iguales. Evite
la formación de burbujas pipeteando con sobrevolumen.
8. Pipetee 100 µL de Solución de Substrato TMB en cada pocillo.
9. Incube 20 min a 18-25 °C en la oscuridad (sin el folio adhesivo).
10. Detenga la reacción del substrato añadiendo 100 µL de Solución de Parada TMB en cada pocillo.
Mezcle el contenido brevemente agitando cuidadosamente la placa. El color cambia de azul a
amarillo.
11. Mida la densidad óptica con un fotómetro a 450 nm (Longitud de onda de referencia: 600-650 nm)
dentro de los 60 min de haber agregado la Solución de Parada.
12.
CONTROL DE CALIDAD
Los resultados del ensayo sólo son válidos si éste se ha llevado a cabo siguiendo las instrucciones.
Además, el usuario debe seguir estrictamente las regulaciones de GLP (Good Laboratory Practice) u otras
regulaciones o leyes aplicables. Todos los estándares/controles del juego de reactivos deben encontrarse
en los rangos de aceptación indicados en el Certificado de Control de Calidad. Si este criterio no se cumple,
el ensayo no es válido y debe repetirse. Cada laboratorio debe emplear muestras conocidas como controles
adicionales. Se recomienda participar en los programas de aseguramiento de la calidad adecuados.
En caso de detectarse alguna desviación, se debe verificar lo siguiente: Fecha de vencimiento de los
reactivos, condiciones de almacenamiento, pipetas, dispositivos, condiciones de incubación y método de
lavado.
13.
CÁLCULO DE RESULTADOS
La evaluación de la prueba se puede realizar ya sea cuantitativa o cualitativa.
13.1. Evaluación Cualitativa
El Valor de Corte está dado por la densidad óptica (DO) del Estándar B (Nivel de Corte). El Indice de Corte
(COI) se calcula a partir de la media de densidad óptica de la muestra y el Valor de Corte. Si la densidad
óptica de la muestra está dentro de un rango de 20 % de todo el Valor de Corte (Zona gris) la muestra tiene
que ser considerada como límite. Las muestras con mayor DOs son positivas, las muestras con menos DOs
son negativas.
El Índice de Corte de las muestras puede ser calculado de la
siguiente manera:
COI =
DO Muestra
DO Estándar B
13.2. Evaluación Cuantitativa
La DO de los estándares (eje-y, lineal) se plotean contra su concentración (eje-x, logarítmico) ya sea en
papel semi-logarítmico o empleando un método automático. En caso de usar un programa de computadora
para el cálculo, se recomienda los algoritmos „Cubic-Spline“ y „Punto a punto“, ya que presentan la mayor
exactitud en comparación con otros métodos.
Para el cálculo de la curva estándar, use las mediciones obtenidas de los estándares (es aconsejable no
emplear valores duplicados).
V2012_07
4/6
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
ESPANOL
La concentración de las muestras se puede leer directamente de la curva estándar.
Al momento de leer los resultados en el gráfico, tome en cuenta la dilución inicial. Los resultados de
muestras diluídas con un factor mayor al inicial, deben ser multiplicados por el factor correspondiente.
Las muestras que presenten una señal mayor a la del estándar mayor tienen que ser diluidas según se
describe en INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL ENSAYO y analizadas nuevamente.
(OD)
2.500
Curva de Calibración Típica
(Ejemplo. ¡No usar para el cálculo!)
Estándar
U/mL
DO Media
A
B
C
D
1
10
30
150
Varicella zoster virus IgG ELISA
2.000
1.500
0.015
0.601
1.042
2.342
1.000
0.500
0.000
1
14.
100
1000
(U/mL)
INTERPRETACION DE RESULTADOS
Método
Cuantitativa
(Curva de Calibración)
Cualitativa
(Índice de corte, COI)
15.
10
Intervalo
< 8 U/mL
8 – 12 U/mL
> 12 U/mL
< 0.8
0.8 – 1.2
> 1.2
Interpretación
negativo
dudoso
positivo
negativo
dudoso
positivo
Los resultados por si solos no deben ser
la única razón para un tratamiento
terapéutico,
sino
que
deben
correlacionarse
con
observaciones
clínicas y ensayos de diagnóstico..
VALORES ESPERADOS
En un estudio interno con individuos aparentemente saludables, se obtuvieron los siguientes resultados:
16.
Ig Isotipo
n
IgG
56
positivo
85.7 %
Interpretación
dudoso
negativo
3.6 %
10.7 %
LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO
La toma de la muestra tiene un efecto importante en los resultados. Vea TOMA DE MUESTRA Y
ALMACENAMIENTO para mayores detalles
Para reactividad cruzada, vea PRUEBAS FUNCIONALES.
La azida y el timerosal en concentraciones > 0.1 % interfieren en este ensayo y pueden conducir a falsos
resultados.
Los siguientes componentes sanguíneos no tienen un efecto Hemoglobina
8.0 mg/mL
significativo (+/- 20 % del esperado) en los resultados del Bilirrubina
0.3 mg/mL
ensayo en las concentraciones indicadas a continuación:
Triglicéridos
5.0 mg/mL
17.
PRUEBAS FUNCIONALES
Especificidad Analítica No se hallaron reactividades cruzadas
(Reactividad Cruzada) con:
Medio (U/mL)
CV (%)
Precisión
24
7.9
Intra-Ensayo
30
8.8
Inter-Ensayo
Linearidad
Recuperación
Comparación del
Método versus ELISA
V2012_07
Intervalo (U/mL)
6.4 – 196
92 – 98 %
Sensitividad rel
Especificidad rel
Sarampión, Paperas, EBV, VHS 1
Dilución en Serie
Intervalo (%)
hasta
1/16
70 - 132
% Recuperación después del enriquecimiento (n = 3)
> 95 %
> 95 %
5/6
Varicella zoster virus IgG ELISA (RE56951)
18.
ESPANOL
REFERENCIAS SOBRE EL PRODUCTO
1. Arvin AM, Varicella-zoster virus, Clin Microbiol Rev 9(3): 361-81 (1996)
2. Balfour HH Jr, Varicella-zoster virus infections in the immunocompromised host, Natural history and
treatment, Scand J Infect Dis Suppl 80: 69-74 (1991)
3. Buda K, Tubergen DG, Levin MJ, The frequency and consequences of varicella exposure and varicella
infection in children receiving maintenance therapy for acute lymphoblastic leukemia, J Pediatr Hematol
Oncol 18(2): 106-12 (1996)
4. Dufour P, de Bievre P, Venatier D, Tordjeman N, Da Lage B, Vanhove J, MonnierJC, Varicella and
pregnancy, Eur J Obstet Gynecol Reprod Biol 66(2): 119-23 (1996)
5. Knuf M, Faber J, Barth I, Habermehl P, A combination vaccine against measles, mumps, rubella and
varicella, Drugs Today (Barc) 44(4): 279-92 (2008)
6. LaGuardia JJ, Gilden DH, Varicella-Zoster Virus: A Re-Emerging Infection, Journal of Investigative
Dermatology Symposium Proceedings 6: 183–187 (2001)
7. Leikin E, Figueroa B, Bertkau A, Lysikjewicz A, Visintainer P, Tejani N, Seronegativity to varicella-zoster virus in
a tertiary care obstetric population, Obstet Gynecol 90(4 Pt 1): 511-3 (1997)
8. Lin YJ, Huang LM, Lee CY, Chih TW, Lee PL, Chang LY, Hsu CM, A seroepidemiological study of
Varicella-Zoster virus in Taipei City, Chung Hua Min Kuo Hsiao Erh Ko I Hsueh Hui Tsa Chih 37(1): 11-5
(1996)
9. Mamani M, Zamani M, Hashemi SH, Akhtari M, Niayesh A, Seroepidemiology of varicella-zoster virus among
pregnant women in Hamedan, Iran, Afr J Microbiol Res 6(8): 1829-1832 (2012)
10. Motamedifar M, Handjani F, Hadi N, Shahkarami MK, Mehrabani D. Seroprevalence of Varicella-Zoster
Virus in Children from Shiraz Iran, Iran J Immunol 3(1): 43-6 (2006)
11. Oh HM; Chew SK, Varicella pneumonia in adults - clinical spectrum, Ann Acad Med Singapore 25(6):
816-9 (1996)
12. Reisinger KS, Hoffman Brown ML, Xu J, Sullivan BJ, Marshall GS, Nauert B, Matson DO, Silas PE,
Schödel F, Gress JO, Kuter BJ, A combination Measles, Mumps, Rubella and Varicella vaccine
(ProQuad) given to 4- to 6-year-old healthy children vaccinated previously with M-M-RII and Varivax,
Pediatrics 117: 265 (2006)
13. Reuman PD, Sawyer MH, Kuter BJ, Matthews H, Safety and immunogenicity of concurrent
administration of measles-mumps-rubella-varicella vaccine and PedvaxHIB vaccines in healthy children
twelve to eighteen months old, The MMRV Study Group, Pediatr Infect Dis J 16(7): 662-7 (1997)
14. RKI, Empfehlungen der Ständigen impfkommission (STIKO) am Robert Koch Institut / Stand Juli 2012,
Epidem Bull 30: 283-310 (2012)
15. Shinefield HR, Black SB, Staehle BO, Matthews H, Adelman T, Ensor K, Li S, Chan I, Heyse J, Waters
M, Chan CY, Vessey SJ, Kaplan KM, Kuter BJ; Vaccination with measles, mumps and rubella vaccine
and varicella vaccine: safety, tolerability, immunogenicity, persistence of antibody and duration of
protection against varicella in healthy children, Pediatr Infect Dis J 21(6): 555-61 (2002)
16. Wutzler P, Knuf M, Liese J, Varicella: Efficacy of Two-Dose Vaccination in Childhood, Dtsch Arztebl Int
105 (33): 567-72 (2008)
17. Ziyaeyan M, Alborzi A, Jamalidoust M, Moeini M, Pourabbas B, Seroepidemiology of varicella zoster
virus infection among 1-70 years individuals in Iran, IRCMJ 12: 176-180 (2010)
V2012_07
6/6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθμός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιμοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθμός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the
test performance and results in writing in case of analytical reasons.
WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with
product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all
instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test
procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases
invalidate any claim for replacement.
LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER’S LIABILITY IS LIMITED
TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS.
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
Symbols Version 4.5 / 2015-12-07
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com