Download Descargar guía del usuario

Document related concepts

Audífono wikipedia , lookup

Bucle magnético wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Plantronics wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Transcript
MANUAL DEL USUARIO
Digital controlado por pulsador
Audífono intrauricular
1
Gracias por elegir un audífono Interton ITE (intrauricular)!
Familiarícese con la información en este manual. Contiene instrucciones importantes para
su adecuado uso y cuidado, información sobre su desempeño técnico y otras informaciones
generales acerca de su audífono. Sus audífonos fueron ajustados de acuerdo con su pérdida de
audición en especial. El facultativo correspondiente le explicará estos ajustes y las características especiales de su modelo en particular.
Acostumbrándose a la Amplificación
Comprar un audífono es un paso muy importante, pero solo es un paso en un proceso hacia una
audición más confortable. La pérdida de audición generalmente se adquiere en forma gradual
a lo largo de muchos años. Adaptarse exitosamente a la amplificación que provee su sistema
auditivo, toma tiempo y perseverancia en el uso. Ud. podrá disfrutar de más beneficios de su
audífono Interton si usa el sistema en forma regular para habituarse a su uso.
Este folleto y su audífono
En este folleto encontrará indicaciones para insertar y controlar su nuevo audífono. Encontrará expli­
caciones sobre cómo controlar su audífono, sobre su manejo diario y su uso. Podrá leer además
qué hacer si las cosas no evolucionan de acuerdo con sus expectativas. Daremos algunos pasos
prácticos hacia una mejor audición.
2
Índice
Encender y apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Insertar y extraer el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Reconocer el audífono izquierdo y el derecho . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Programa T (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso de Sistemas de Ayuda Auditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-28
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Solucionando pequeños problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33
Ocho pasos hacia una mejor audición . . . . . . . . . . . . . . . . 34-37
Identificación del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Advertencia al profesional especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Precauciones Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3
protector contra cerumen
abertura de micrófono
trimmer
compartimento de batería
tirar cordón hacia fuera
ventilación (opcional)
Audífono CIC HPG-P
4
protector contra cerumen
abertura de micrófono
trimmer
botón de programación (opcional)
compartimento de batería
tirar cordón hacia fuera
Audífono MC HPG-P
5
protector contra cerumen
trimmers
botón de programación (opcional)
abertura de micrófono
protector contra cerumen
trimmers
compartimento de batería
abertura de micrófono
compartimento de batería
botón de programación
(opcional)
control de volumen (opcional)
control de volumen (opcional)
ventilación (opcional)
Audífono ITC/ITC HPG-P
6
Audífono ITE HPG-P
7
Encender y apagar
Su audífono se apaga abriendo el compartimento de la batería.
Off-abierto
Encienda su audífono cerrando el compartimento de la batería.
Una vez encendido su audífono, el volumen siempre estará
On-cerrado tal como lo fijara su profesional especialista.
En pág. 9 podrá leer más al respecto.
On-cerrado
Su audífono podrá tener un botón pulsador para cambiar programas. Sin embargo,
si cierra el compartimento de la batería, su audífono siempre comenzará en el programa
Nº 1. Lea más sobre este tema en la página 11.
• De noche mantenga abierto el compartimento de la batería. Aumenta la vida útil de la
batería y permite que se evapore la humedad de su audífono, aumentando la vida útil
del mismo.
8
Cambio de batería
Cuando el audífono genere una señal de alarma, es aconsejable cambiar su batería a la mayor brevedad posible. La señal
continuará mientras no se cambia la batería o hasta que quede
sin energía, por lo que es aconsejable tener a mano una batería
adicional.
Abra el compartimento de la batería colocando su uña o un lápiz
en el extremo de la puerta de la batería, empujándola suavemente hacia atrás. Una vez abierta, retire la batería agotada. El
extremo del cepillo de limpieza es magnético. Permite retirar /
insertar la batería con mayor facilidad.
El tipo te batería de repuesto y su tamaño dependen de su audífono:
Dispositivo tipo
CIC HPG-P
MC HPG-P
ITC/ITC HPG-P
ITE HPG-P
Tipo de batería
10A zinc-aire
10A zinc-aire
312 zinc-aire
13 zinc-aire
9
Retire el sello protector de la batería nueva e insértela en el
compartimento de la batería con el lado positivo mirando hacia
arriba. Ud. reconocerá el lado positivo de la batería porque está
marcado con un signo +.
Controle si los símbolos + tanto en la batería como en la puerta
de la batería están del mismo lado.
Siempre inserte una batería en la puerta abierta, nunca directamente en el audífono.
Cierre el compartimento de la batería. Esto deberá ir suavemente, de modo que nunca lo fuerce, puesto que podría dañar su
audífono.
10
Advertencias
• Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y de personas mentalmente
discapacitadas.
• Las baterías pueden ser dañinas en caso de ingesta. Si tragó una batería, consulte
inmediatamente al médico.
• No intente recargar las baterías, puesto que podrían explotar.
• No queme las baterías, puesto que podrían explotar.
• Remplace las baterías usadas y no las deje en el audífono durante períodos prolongados de tiempo.
• Las baterías usadas son dañinas para el medio ambiente. Sírvase desecharlas de
acuerdo con las reglamentaciones locales o devuélvaselas a su profesional especialista.
11
Insertar y extraer el audífono
Insertar el audífono
• El procedimiento de inserción varía con la forma de su conducto
auditivo. Un conducto auditivo bastante recto permite una
inserción sencilla. Pero algunos conductos auditivos tienen
curvas más pronunciadas, necesitando más cuidado.
• Tome el audífono entre el pulgar y el dedo índice y coloque su
”punta” dentro de su conducto auditivo. Si tiene un punto de
color, éste deberá dirigirse hacia arriba en los audífonos CIC y
hacia abajo en los audífonos MC.
• Ahora deslice el audífono hacia dentro de su conducto auditivo
con un suave movimiento de torsión. La inserción puede resultar más fácil si con la otra mano tira suavemente el pabellón
de su oreja hacia atrás.
• Mueva el audífono hacia arriba y hacia abajo con su dedo índice y presione suavemente para asegurarse que esté correctamente colocado. Abrir y cerrar la boca puede
ayudar a la inserción. Ud. sentirá cuándo el audífono está colocado correctamente.
12
• Una vez colocado correctamente, encienda su audífono cerrando el compartimento de
la batería.
• Ud. también podrá insertar el audífono mientras está en la posición encendido. Sin
embargo podrá oír algo de retroalimentación (silbido) durante la operación.
Extraer Su audífono
• Utilizando su pulgar y dedo índice, tire suavemente del audífono (no del compartimento de la batería) de su oído. Los audífonos CIC y MC frecuentemente tienen un delgado cordón de
plástico para tirar de él. Úselo. Nunca tire del compartimento
de la batería.
• La extracción podrá ser más sencilla si abre y cierra su boca
tirando al mismo tiempo su pabellón auricular hacia atrás con
la otra mano.
Tómese un tiempo en casa para practicar cómo insertar y extraer su audífono. Trabaje
colocando en forma adecuada sus codos sobre una mesa y quizás usando un espejo.
13
Reconocer el audífono izquierdo y el derecho
Su audífono está hecho a medida para insertar en su oído. Por lo tanto, el audífono
izquierdo difiere del derecho.
Su audífono está marcado con una indicación para derecha o izquierda:
Ajustar el volumen en STAGE (opcional)
Su audífono tiene un control de volumen. Su profesional especialista habrá elegido un ajuste de volumen óptimo para Ud. y
le explicará el nivel que tiene.
El punto de color deberá apuntar hacia arriba en los audífonos CIC y MC.
En situaciones difíciles algunos se benefician regulando el Volumen desde este ajuste, En MC, ITC e ITE se dispone de un
control de volumen, pudiendo enseñarle cómo regular el volumen a sus requerimientos. Este control de volumen no está
disponible para los audífonos CIC.
No intercambie sus audífonos. Por favor preste atención a esto durante la limpieza, al
guardarlos e insertarlos
Use su dedo índice para girar la ruedita del volumen. Gire la ruedita hacia delante para
aumentar el volumen y gírela hacia atrás para disminuir el volumen.
• Un audífono izquierdo tiene un protector azul contra la cerumen o un punto azul.
• Un audífono derecho tiene un protector rojo contra la cerumen o punto rojo.
Esto es fácil de recordar: Rojo = Right (lado derecho)
14
15
Botón de Programación (Opcional)
Su audífono podrá equiparse con tres diferentes programas
de audición.
Cada uno de ellos tendrá los ajustes más adecuados para determinadas situaciones.
Luego de presionar el botón de programación, el audífono
cambiará el programa. Si estaba en el programa 1, cambiará
al programa 2, si estaba en el programa 2, cambiará al programa 3.- Si no estuvieran activados los programas 2 o 3, nada
sucederá.
Su audífono dará una señal auditiva luego de presionar el botón de programación. Un poco más tarde, el audífono dará:
• Un solo pitido si está fijado en el programa 1
Cuando cierre el compartimento de la batería y encienda el audífono, éste comenzará
en el programa 1, confirmado por un solo pitido.
Presione el botón de programación si desea cambiar a un programa de audición diferente.
Haga que su professional especialista llene el siguiente cuadro
Programa Nº
Tipo de programa
Dirigido a
Situaciones de audición
1
2
• Dos pitidos si está fijado en el programa 2
• Tres pitidos si está fijado en el programa 3
16
3
17
Programa T (opcional)
- ITC/ITC HPG e ITE HPG
Uso del teléfono
• Conecte su audífono al programa de bobina telefónica.
Su audífono ITC or ITE podrá tener una función incorporada, la bobina telefónica,
Posibilitando en mucho casos un uso mejorado del teléfono y una mejor audición en
aquellas iglesias o salones donde hay instalado un sistema de aro magnético.
• Sostenga el auricular de su teléfono detrás de su oreja,
cerca del audífono (1 pulg. o 2-3 cm.) e incline levemente
el receptor hacia afuera.
A fin de activar esta función deberá seleccionarse el programa de bobina telefónica.
En este programa Ud. no oirá sonidos del micrófono, por lo tanto se perderá la mayoría
de los sonidos ambientales.
• Escuche el tono para marcar y mueva el auricular un poco
para encontrar la posición que brinde la mejor recepción.
• En caso necesario, si su teléfono tuviera una ruedita de volumen, gírela hacia arriba y hacia abajo.
• Luego de completar el llamado telefónico, vuelva conectar su teléfono al programa
de micrófono.
Si el teléfono usado tuviera una señal pobre de bobina telefónica, utilice el programa
de micrófono. No sostenga el auricular demasiado firmemente contra su oído, puesto
que esto podría ocasionar ‘silbido’.
18
19
Escuchar a través de un sistema de ayuda auditiva.
Cada vez más lugares públicos, iglesias, teatros y cines tienen sistemas de tele-circuito
o aro magnético. En estos ambientes especiales transmiten en forma inalámbrica el
sonido del presentador o show. En casa, podrá conectarse la radio o la televisión a un
circuito de inducción. La calidad del sonido a través de un circuito de inducción a veces
es mejor porque no se transmiten en forma regular los sonidos ambientales.
Mantenimiento y limpieza
Durante su uso, podrá acumularse cerumen en su audífono. En caso de entrar cerumen al
audífono, lo podrá dañar. El audífono tiene un sistema de protección, el protector contra
cerumen debe limpiarlo y reemplazarlo en forma regular. El no
hacerlo, podrá llevar a una acumulación de cerumen afectando la
calidad del sonido.
• Cambie su audífono al programa T, utilizando el botón de programación.
Cuando el cerumen acumulado está seco, la limpieza es más fácil,
p.ej. Por la mañana, antes de insertar el audífono en su oído.
• Elija un buen lugar. La recepción no es clara en todas las ubicaciones; depende de la
posición tele-circuito o aro magnético. Esté atento a las señales o intente sentarse en
otro lugar.
• De ser necesario, ajuste el volumen hacia arriba o hacia abajo.
• Luego del servicio o del show, vuelva a conectar su audífono al programa de micrófono. Ahora volverá a oír a través del micrófono.
20
Limpieza del audífono
• Limpie su audífono con un paño suave y seco, y con el pequeño cepillo. Hágalo sobre una mesa o superficie suave, para
evitar que el audífono se dañe en caso de caerse.
• No use agua ni líquidos.
21
Limpieza de la ventilación
Si su audífono tiene ventilación, un pequeño canal a lo largo de
todo el audífono, límpielo regularmente.
• Inserte la herramienta para limpiar la ventilación: cuerda
plástica con manija. Empuje la cuerda de limpieza totalmente
a través de la ventilación.
• Limpie eventual cerumen acumulado.
Protector contra cerumen
Su audífono generalmente está equipado con un sistema protector contra cerumen.
Esto evita que el cerumen ingrese en el audífono. Reemplace el protector cada dos
semanas o antes, dependiendo de la acumulación de cerumen.
Interton usa dos sistemas diferentes de protectores contra cerumen, dependiendo del
tamaño y del tipo de audífono. Se describen en las siguientes páginas.
• Trabaje en la mesa. Es más fácil y evita que su audífono se caiga al piso o que se
pierdan piezas.
• Extraiga la cuerda y vuelva a limpiar.
• Repita esto hasta haber retirado el cerumen.
22
23
Reemplace el protector contra cerumen ‘Sentry II’
Los audífonos del tipo CIC o MC generalmente están equipados con un protector contra
cerumen llamado ”Sentry II”. Sírvase verificarlo con su profesional especialista.
Los protectores Sentry II contra cerumen se consiguen en un juego conteniendo protectores rojos, azules y una herramienta destinada a su recambio.
Use los protectores rojos para los audífonos de la derecha y protectores azules para los
de izquierda.
• Para extraer el protector de su audífono, deslice la parte ahorquillada de la herramienta por debajo del protector y tírela hacia arriba.
• Inserte el protector en la salida de sonido del audífono
• Retire la herramienta y presione el protector hacia abajo con
su pulgar para asegurarlo.
• Saque un nuevo protector de la parte frontal de la tarjeta usando el otro extremo de la herramienta. Las flechas grandes roja
y azul sobre la tarjeta indican la parte frontal. Deslice el protector al costado, a través de la tarjeta.
24
25
Reemplace el protector de cerumen ‘Sentry’
Los audífonos de los tipos ITC o ITE generalmente están equipados con protectores
contra cerumen llamados ”Sentry”. Sírvase verificarlo con su profesional especialista.
Los protectores Sentry II contra cerumen se consiguen en una pequeña caja plástica
conteniendo protectores rojos, azules y una herramienta destinada a su recambio. Use los
protectores rojos para los audífonos de la derecha y protectores
B
azules para los de izquierda
La herramienta para insertar el protector tiene 2 extremos diferentes: A y B. El A se usa para atornillar y destornillar los protectores;
el B se usa para ajustar el protector contra cerumen al audífono.
• Retire el protector de su audífono utilizando el extremo A.
Presione el extremo firmemente sobre el protector y destorní­
llelo. Gire en sentido inverso a las agujas del reloj.
26
• Saque un nuevo protector de la caja. Presione firmemente el
extremo A sobre el protector y destorníllelo de la caja. Gire
en sentido inverso a las agujas del reloj.
• Inserte el protector en la salida de sonido del audífono. Atornille el protector contra cerumen en el audífono. Gire en el
sentido de las agujas del reloj.
A
• Use el otro extremo (B) de la herramienta para ajustar (suavemente) el protector al audífono.
27
Guardar su audífono
Cuando no use su audífono, guárdelo, o transpórtelo en la caja suministrada. Deje
abierto el compartimento de la batería. Conserve su audífono en un lugar seco, no en
el baño ni en otro lugar húmedo. En forma alternativa podrá guardar su audífono en un
secador que podrá obtener de su profesional especialista.
Limpieza de la abertura del micrófono
Su audífono no funcionará correctamente si está sucia la abertura del micrófono.
Pídale al profesional especialista que limipe la abertura. Nunca lo intente Ud. solo.
Advertencias generales
• No deje el audífono al sol, cerca del fuego o en un coche estacionado al sol.
• No use su audífono mientras se ducha, nada, bajo una lluvia fuerte o en ambiente
húmedo como ser en un baño de vapor o sauna.
• Extraiga su audífono cuando se ponga cosméticos, p.ej. perfume, loción para después de afeitarse, spray de cabello, loción bronceadora.
• Los audífonos solamente se deberían utilizar tal como fue prescripto por su profesio­
nal especialista. El uso incorrecto podrá resultar en una pérdida auditiva repentina y
permanente.
• No le permita a otros usar su audífono. Podrá ocasionarles un daño permanente.
• En todo momento debería supervisarse el uso de audífono por parte de niños o
personas discapacitadas.
• No lleve su audífono a ambientes donde Ud. recibe tratamiento con rayos X o
RMN.
• El uso de un audífono podrá ocasionar una mayor producción de cerumen. En muy
pocos casos, los materiales anti-alergénicos podrán causar irritación. En tal caso, o
en caso de duda consulte a su asesor o profesional especialista.
• En caso que se humedeciera su audífono, colóquelo en un deshidratador. Su profesional especialista gustosamente le aconsejará al respecto.
28
29
Solucionando pequeños problemas
Su audífono Interton es confiable. En caso de problemas menores o de mal funcionamiento podrá solucionarlos Ud. mismo..
SÍNTOMA
CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
Retroalimentación
’silbido’
• Está correctamente insertado su audífono?
• El volumen es muy alto?
• Tiene su mano o un objeto (p.ej. un sombrero) demasiado
cerca de su audífono?
• Su oído tiene mucho cerumen?
• Insértelo nuevamente
• Redúzcalo
• Retire su mano o cree mayor espacio entre el audífono y el objeto
• Está encendido el audífono?
• Está conectado el audífono al programa
de bobina telefónica?
• La batería está dentro del audífono?
• Todavía tiene vida útil la batería?
• Su oído tiene mucho cerumen?
• Enciéndalo
• Conéctelo con el programa de micrófono
Sin sonido
30
• Visite a su médico
• Inserte una batería
• Reemplácelo por uno nuevo
• Visite a su médico
31
SÍNTOMA
CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
• Está la batería agotada?
• Está sucia la batería?
• Se humedeció su audífono?
• Reemplácela por una nueva
• Límpiela o use una nueva
• Use un deshidratador
• Dejó encendido de noche su audífono?
• Es vieja la batería?
• Siempre apague el audífono de noche
• Verifique la fecha en el envase de la batería
El sonido está
distorsionado,
chisporrotea o es débil
La batería se gasta
muy rápidamente
32
33
Ocho pasos hacia una mejor audición
Ud. tendrá que acostumbrarse a su nuevo audífono. Los sonidos parecen nuevos y diferentes. Esto es porque Ud. se acostumbró a su disminución auditiva. Por lo tanto, los sonidos
usuales parecen extraños o poco naturales al principio. Todo aquel que usa un audífono
por primera vez responde de forma diferente a ello. Algunos usan el nuevo audífono desde
un principio durante todo el día, mientras que a otros les cuesta acostumbrarse. Después
de un tiempo verá que le gustará oír con el audífono y que le parecerá normal. Más abajo
se describen ocho pasos que lo guiarán a lo largo del período inicial. Si no estuviera satisfecho o siguiera teniendo problemas, sírvase consultar a su profesional especialista.
1. Acostúmbrese a los sonidos habituales en casa
Trate de acostumbrarse a los sonidos nuevos de un ambiente familiar. Escuche los diferentes sonidos (de fondo) e intente reconocerlos. Cuando se canse de escuchar, extraiga su
audífono y haga una pausa por un momento. Hable o lea en voz alta durante un momento.
De esa forma Ud. se acostumbrará al sonido de su propia voz. Aprenderá gradualmente
a usar el audífono durante un tiempo más prolongado, sintiéndose más cómodo con el
mismo.
34
2. Escuche afuera – silencio y tránsito
Vaya afuera, a un lugar tranquilo, p.ej. al parque o al bosque. Escuche los sonidos del medio ambiente. Los reconoce? Por favor tenga cuidado con los sonidos del tránsito pesado
en este etapa de acostumbramiento a su audífono. Algunas veces tienen un sonido muy
fuerte, trate de no asustarse.
3. Mantenga una conversación con una sola persona
Use su audífono en la conversación con una persona; algún pariente o amigo. Vaya a un
lugar tranquilo. Explique que está usando un audífono y pídale a la otra persona que hable
en forma normal. Mire a su interlocutor. Si su audífono está ajustado de acuerdo con sus
necesidades, Ud. podrá comunicarse mejor que antes.
4. Escuche la radio o la televisión
Escuche la radio o la televisión. Comience con las noticias, luego cambie a otro programa.
Pídale a una persona con ´audición normal’ que regule el volumen de su radio o televisión
a un nivel confortable. En caso necesario, ajuste el volumen en su audífono. Si no puede
comprender lo que se dice en la radio o la televisión, solicítele a su profesional especialista
que ajuste su audífono. Su profesional especialista le podrá informar acerca de los acce­
sorios existentes, como ser un circuito de inducción en casa para la radio o la televisión.
35
5. Acostúmbrese a la conversación en grupo
El seguir las conversaciones en un grupo a veces es difícil a causa del ruido de fondo.
Escuche las diferentes voces. Trate de reconocerlas por su timbre o ritmo y asocie cada
voz a una persona. Focalice su atención en la persona a la que quiere entender. Practique
esto en forma regular. Si no entendió algo de lo que se dijo, solicite que se repita. Asegúrese de poder ver la cara de su/s interlocutor/es en forma clara y que haya suficiente luz. Esto
le ayudará a leer los labios. Evite mirar a la luz, ubíquese con su espalda hacia la ventana
para poder ver mejor a la/s otra/s persona/s. Pídales a los demás que hablen despacio y en
forma clara. Hablar más fuerte no ayuda.
6. Visita a edificios públicos
Visite edificios públicos. Trate de sentarse cerca del disertante, en lo posible en las primeras
hileras. Evite sentarse detrás de una columna o en un nicho, estaría en una ´sombra auditiva´. En un restaurante siéntese de espaldas a la pared. Esto evita los ruidos molestos que
salen de detrás suyo. Algunos edificios públicos tienen un sistema de circuito inductivo
o aro magnético. En estos edificios públicos use su programa de bobina telefónica, si estuviera activado. Sin embargo, no todas las posiciones en el edificio tendrán buena recep­
ción sonora. Esté atento a las señales de ubicación o intente en un asiento diferente.
36
7. Use su teléfono
Podrá oír muchas veces claramente con el teléfono cuando su audífono está en el programa de micrófono. Sostenga el auricular a 1 pulg (2-3cm) de su oído e incline el receptor
un poco hacia fuera. Su audífono cumple con normas internacionales estrictas. Por lo tanto
debiera ser posible usar un teléfono GSM en la mayoría de los casos. Sin embargo, en
algunas circunstancias podrían oírse perturbaciones a través de su audífono.
8. Use su audífono durante todo el día
Usar su audífono y practicar con él es la mejor forma para aprender a oír nuevamente, aún
si Ud. puede oír sin audífono en algunos casos. Trate de usar su audífono durante todo
el día. De ese modo tendrá el mayor beneficio. Por supuesto que un audífono no puede
devolver la audición natural, pero le ayudará a aprovechar lo mejor de su oído tal como
está hoy.
Vaya más allá de estos ocho pasos y descubra el mundo de los sonidos a su alrededor.
Haga las cosas que disfruta y escuche los sonidos de su entorno.
37
Identificación del audífono
Su profesional especialista colocó una marca en el siguiente cuadro para identificar el
modelo que Ud. recibió
Modelo recibido
TipoProfesional especialista
ISG13-P
CIC
ISG113-P
CIC
ISG23-P
MC
ISG123-P
MC
ISG33
ITC
38
Modelo recibido
TipoProfesional especialista
ISG233
ITC
ISG33-P
ITC
ISG233-P
ITC
ISG43-P
ITE
ISG343-P
ITE
Nº serie derecha
Nº serie izquierda:
39
Reparaciones
Si su audífono Interton funcionara mal, deberá ser reparado por un técnico habilitado. No
intente abrir la carcaza del audífono, puesto que esto invalidará la garantía. Si su audífono
Interton requiriera servicio, sírvase contactar a su profesional especialista para solicitar
su ayuda.
En el exterior
Antes de un viaje al extranjero, obtenga de su profesional especialista una lista de direcciones de Interton para su servicio. En caso de que necesite ayuda, póngase en contacto
con la empresa Interton más cercana durante su estadía en el extranjero.
40
Advertencia al profesional especialista
Deberá tenerse especial cuidado al elegir y regular un audífono(s) cuyo nivel máximo
de presión sonora exceda los 132 dB SPL con un simulador de oído ocluido IEC 60711:
1981 por poder existir riesgo de dañar la audición restante al usuario del audífono.
Especificaciones técnicas
Salida Máx. dB SPL de acuerdo con IEC-118-0
ISG13-P, ISG113-P (CIC-P)
125 dB SPL
ISG23-P, ISG123-P (MC-P)
125 dB SPL
ISG33, ISG233 (ITC)
125 dB SPL
ISG33-P, ISG233-P (ITC-P)
128 dB SPL
ISG43-P, ISG343-P (ITE-P)
136 dB SPL
41
Precauciones Generales
• Consulte al médico en caso de encontrar un objeto extraño en su conducto auditivo
o si tuviera irritación cutánea o si con el uso del audífono se acumulara excesivo
cerumen.
• Diferentes tipos de radiación, p.ej. RMN o escáners CT podrán dañar el audífono.
Por lo tanto no use el audífono durante estos u otros procedimientos de escaneo.
Otros tipos de radiación (alarmas antirrobo, sistemas de vigilancia interna, equipos
de radio, teléfonos móviles, etc) contienen menos energía y no dañarán el audífono.
Sin embargo podrán afectar transitoriamente la calidad del sonido o crear sonidos
extraños en los audífonos.
• Advertencia: No use audífono en minas u otras zonas con explosiones, salvo que
esas áreas estuviesen habilitadas para uso de audífonos.
Consulte a su profesional sobre la forma
de desechar el audífono
Faceplate/Electronics by Interton A/S. Todo tema relacionado
con la Directiva de Dispositivos Médicos de UE 93/42/CEE
deberá dirigirse a Interton A/S
42
43
Worldwide headquarters | Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | DK-2750 Ballerup
Dinamarca | Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com
44
16900904-ES.08.07. Rev. A
ENTREGADO POR: