Download Manual de instrucciones de audífono intra

Document related concepts

Bucle magnético wikipedia , lookup

Audífono wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Plantronics wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Transcript
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 1
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 1
Este manual y su audífono
Este manual proporciona instrucciones para colocar y utilizar su
audífono, y contiene explicaciones sobre los distintos controles del
instrumento, su manejo cotidiano y su utilización. Además, en él
se describe lo que puede hacer si sus expectativas con respecto a la
utilización de un audífono no se ven cumplidas y se aportan algunos
consejos prácticos para mejorar la audición.
Índice
Control
Uso
Encendido y apagado
Cambio de la pila
Inserción y extracción del audífono
Ajuste del volumen (opcional)
Botón de programas (opcional)
Micrófono Direccional (opcional)
Programa T (opcional)
4
5
8
10
12
14
15
Manejo del audífono
Pilas
Realimentación: "silbido"
Mantenimiento y limpieza
Solución de pequeños problemas
18
20
21
22
31
Audición recuperada Ocho pasos para mejorar la audición 33
Añadidos
Telebobina y bucle inductivo
Garantía y servicio técnico
internacional.
Especificaciones técnicas
Precauciones generales
38
39
39
41
1
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 2
Filtro anticerumen
Punto de color
Abertura del micrófono
Compartimento de la pila
Orificio de ventilación (opcional)
Hilo de extracción
Audífono
CIC
Filtro anticerumen
Rueda de volumen (opcional)
Botón de programas (opcional)
Abertura del micrófono
2a abertura opcional
Compartimento de la pila
Orificio de ventilación (opcional)
2
Audífono
ITC
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 3
Filtro anticerumen
Punto de color
Abertura del micrófono
Botón de programas (opcional)
Rueda de volumen (opcional)
Compartimento de la pila
Orificio de ventilación (opcional)
Hilo de extracción
Audífono
MC
Abertura del micrófono
2a abertura opcional
Filtro anticerumen
Botón de programas (opcional)
Compartimento de la pila
Rueda de volumen (opcional)
Orificio de ventilación (opcional)
Audífono
ITE
3
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 4
Encendido y apagado
El interruptor de encendido y
apagado de su audífono se encuentra
incorporado en el compartimento de
la pila. Si Ud. desea encender el
audífono, deberá cerrar por completo
este compartimento, asegurándose
antes de que se encuentre en el
interior una pila en buen estado.
Apagado-abierto
Encendido-cerrado
El audífono se apaga abriendo el compartimento de la pila.
Para encenderlo, cierre el compartimento. El audífono comenzará
a funcionar transcurridos unos segundos. Este retardo evita que el
audífono "silbe" durante la inserción en el oído.
Cada vez que encienda su audífono, éste se encontrará en el nivel
de volumen que su audioprotesista le ajustó por defecto la primera
vez, puede encontrar más información al respecto en la página 10
de este manual.
Su audífono puede contar con un botón para cambiar de programa.
En tal caso, cada vez que lo encienda, siempre comenzará en el
programa 1. Puede encontrar más información al respecto en la
página 12.
• Apague el audífono cuando no lo utilice, así aumentará la
duración de la pila.
4
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 5
• Por la noche, deje abierto el compartimento de la pila. De esta
forma se evaporará la humedad que haya en el audífono y se
prolongará la duración del mismo y de la pila.
Cambio de la pila
Cambie la pila encima de una mesa o superficie blanda. La
manipulación resultará más sencilla y evitará que el audífono se
caiga o que la pila se pierda.
Cuando la pila esté casi gastada, escuchará una señal que le avisará
para que proceda a cambiar la pila lo
antes posible. Esta señal se repetirá
mientras no cambie la pila o ésta no
se agote definitivamente. Por éste
motivo es aconsejable llevar pilas de
repuesto a mano.
Extracción de la pila "agotada"
• Abra el compartimento de la pila.
Coloque la uña debajo del borde del
compartimento de la pila y tire
suavemente de él. También puede
ayudarse con un objeto puntiagudo,
como un lápiz o un destornillador
pequeño.
• Extraiga la pila "agotada".
• El extremo del cepillo limpiador está imantado para extraer e
insertar la pila con mayor facilidad.
5
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 6
Inserción de la pila nueva
Asegúrese de colocar la pila correctamente.
• Localice el símbolo + en el interior
del compartimento de la pila y
déjelo hacia arriba.
• Despegue el adhesivo protector de
la pila nueva.
• Insértela en el compartimento
abierto de la pila. Como se muestra
en la figura, el lado + debe estar
hacia arriba. Inserte siempre la pila
en el compartimento abierto, nunca
directamente en el audífono.
• Cierre el compartimento con la pila
nueva. Debe entrar con suavidad.
Nunca cierre el compartimento
forzándolo, ya que podría estropear el audífono.
El audífono se encuentra ahora en funcionamiento y por lo tanto
al nivel de volumen que su audioprotesista ajustó por defecto y si
dispone de botón de programa, en el programa de escucha 1.
6
Tipo de pila
El tipo y el tamaño de la pila dependen del audífono:
Tipo de audífono
Tipo de pila
CIC
10A zinc-aire
MC
10A zinc-aire
ITC
312 zinc-aire
ITE
13 zinc-aire
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 7
Consejos útiles sobre las pilas
• El lado del polo positivo de una pila está marcado con +, es plano
y tiene uno o varios orificios diminutos. El lado del polo negativo
- se reconoce por su forma de cúpula (se parece a un sombrerete)
y en ocasiones, por un aro de plástico de color.
• En el interior del compartimento de la pila, un signo + denota la
posición del polo positivo de la pila.
• Una vez despegado el adhesivo protector de la pila nueva, aguarde
30 segundos antes de cerrar el compartimento de la pila. De esta
forma se concede tiempo de proceso a la pila para activarse, lo que
supondrá mayor duración de la misma.
• Procure disponer siempre de pilas de repuesto.
• Si tiene dificultades para cambiar la pila, solicite ayuda a alguien
próximo o a su audioprotesista.
• Evite que las pilas produzcan escapes: sustituya las pilas "agotadas"
y no las deje dentro del audífono durante un periodo prolongado.
• Las pilas usadas son perjudiciales para el medio ambiente.
Deséchelas respetando la normativa local o entrégueselas a su
audioprotesista.
Advertencias
- Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
- Las pilas son peligrosas para la salud si se ingieren. En caso de
ingestión, busque atención médica de inmediato.
- (Solo en España) En caso de accidente, consultar con el Servicio
Médico de Información Toxicológica, Instituto Nacional de
Toxicología, Tel.- 91 562 04 20
- No guarde las pilas junto con pastillas u otros medicamentos para
evitar confundirlas e ingerirlas.
- No arroje las pilas al fuego, podrían explotar.
- Las pilas de zinc-aire, como las que utiliza su audífono, no se pueden
recargar.
7
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 8
Inserción y extracción del audífono
Inserción del audífono
• El proceso de inserción depende de
la forma de su canal auditivo. Un
canal recto facilita la inserción. Sin
embargo, algunos canales auditivos
tienen curvas más acentuadas y
pueden requerir mayor cuidado.
• Tome el audífono entre los dedos
pulgar e índice y coloque la "punta"
enfocada hacia el interior de su oído.
El punto de color debe apuntar
hacia arriba en los audífonos CIC y
en los audífonos MC.
• Ahora deslice el audífono por
completo en el oído girándolo con suavidad. La inserción es más
sencilla si tira un poco de la oreja hacia atrás con la otra mano.
• Mueva el audífono arriba y abajo con el dedo índice y presiónelo
con suavidad para asegurarse de que está bien colocado en el
interior del oído. Abrir y cerrar la boca facilita la inserción. Cuando
el audífono esté bien insertado, se dará cuenta.
8
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 9
Extracción del audífono
• Con los dedos pulgar e índice, tire
suavemente del audífono (nunca del
compartimento de la pila) para
sacarlo del oído. Los audífonos CIC
y los audífonos MC tienen un hilo
de extracción de nailon muy fino.
Utilícelo en tal caso. Nunca tire del
compartimento de la pila.
• Para facilitar la extracción, abra y cierre la boca, y tire simultáeamente de la oreja hacia atrás con la otra mano.
La práctica lleva a la perfección
La inserción y extracción del audífono requiere de cierta pericia que
solo la práctica le puede dar. Al
principio parece difícil, pero esa
sensación pasa pronto y se convierte
en una rutina en pocos días. Si es
necesario, solicite consejo a su audioprotesista sobre cómo realizar
correctamente. Dedique algún tiempo para practicar en casa.
Siéntese a una mesa en una postura cómoda y coloque los codos
sobre la mesa, así podrá mover los brazos y llevar las manos a los
oídos con facilidad.
Para facilitarle esta operación al principio, le recomendamos que
la realice varias veces delante de un espejo.
9
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 10
Reconocimiento del audífono izquierdo y derecho
Su audífono está fabricado exactamente a la medida de su oído. Por
lo tanto, si dispone de 2 audífonos, uno para cada oído, estos son
diferentes y corresponderán a oídos distintos.
Cada audífono está marcado con un color diferente dependiendo
del oído al que corresponda:
• Al audífono del oído izquierdo le corresponde el color azul, por
lo que tendrá el filtro anticerumen o un punto de color azul;
• Al audífono del oído derecho le corresponde el color rojo, por lo
que tendrá el filtro anticerumen o un punto de color rojo.
Es sencillo:
Rojo = Derecho.
Azul = Izquierdo.
El punto de color debe apuntar hacia arriba en los audífonos CIC
y los audífonos MC.
No intercambie los audífonos. Preste atención a cual corresponde
cada uno cuando se los quite, los limpie, los guarde o se los coloque.
Ajuste
del
(opcional)
volumen
Su nuevo audífono tiene un control
de volumen totalmente automático.
Por lo tanto, no debería ser necesario
ajustarlo manualmente.
No obstante, su audífono puede
disponer de un control de volumen manual para las personas que
10
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 11
en situaciones de difícil escucha pueden necesitarlo. Para estos casos,
la rueda de volumen de algunos tipos de audífono le ofrece la
posibilidad de regularlo a su gusto. Esta rueda no está presente en
todos los modelos.
Utilice el dedo índice para girar la rueda. Gírela hacia adelante para
aumentar el volumen y hacia atrás para disminuirlo. El audífono
emitirá unos pitidos para indicar que el volumen ha cambiado.
Cuando llegue al final del margen de control de volumen, podrá
seguir girando la rueda pero no sonarán más pitidos. Esto quiere
decir que el volumen ya no cambiará dado que ya ha llegado a su
punto máximo o mínimo.. Si gira entonces la rueda en dirección
contraria, el volumen variará a mayor o menor y volverá a oír
pitidos.
Durante la adaptación del audífono, su audioprotesista habrá
elegido un nivel de volumen óptimo para su caso en particular.
Cada vez que encienda el audífono, el volumen tendrá ese mismo
nivel.
• Si prefiere no utilizar la rueda de volumen, el audioprotesista
puede desactivar el funcionamiento de la misma.
11
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 12
Botón de programas (opcional)
Su audífono puede disponer de un
botón que permite utilizar hasta
cuatro programas de audición distintos,
cada uno especialmente diseñado
para situaciones distintas.
Al pulsar el botón, el audífono
cambiará de programa de forma
predefinida. Por ejemplo, si estaba en
el programa 1 cambiará al 2, si estaba
en el programa 2 cambiará al 3, y así
sucesivamente, como se indica en la
figura de al lado. Cuando uno o más
programas no están activados, el audífono los omite y pasa directamente al
siguiente programa de manera
automática.
El audífono producirá una señal audible cada vez que Ud. pulse el
botón de programa. Un poco más tarde, emitirá:
- un solo pitido si se encuentra en el programa 1.
- dos pitidos si se encuentra en el programa 2.
- tres pitidos si se encuentra en el programa 3.
12
Cada vez que encienda el audífono, cerrando el compartimento de
la pila, el audífono volverá al programa de escucha 1, confirmándolo
con un solo pitido.
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 13
Pulse el botón de programa para cambiarlo cuando se desplace
de un entorno auditivo a otro, su audioprotesista habrá
establecido un número de programa para cada diferente
situación de escucha en la que Ud. se encuentre habitualmente.
Permita que su audioprotesista rellene la siguiente tabla:
Número de Tipo de
Previsto para situación
programa: programa:
de audición:
micrófono (M)
micrófono direccional
M/T
micrófono (M)
telebobina (T)
M/T
Desactivado
micrófono (M)
telebobina (T)
M/T
Desactivado
micrófono (M)
telebobina (T)
M/T
Desactivado
1
2
3
4
13
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 14
Micrófono direccional
De forma opcional, los modelos ITC e ITE pueden disponer de la
función de micrófono direccional, reconocible por una 2ª abertura
de micrófono. Si desea escuchar la conversación de otra persona en
un ambiente ruidoso, el micrófono de estos audífonos puede
ayudarle a concentrarse en su discurso. Si el micrófono se encuentra
en el modo direccional, el ruido de fondo se suprime. En este
modo, los sonidos que llegan de frente se amplían, con lo que se
mejora la audición de la voz de la persona a la que se mira. El
audioprotesista puede programar el micrófono en los modos
apropiados a sus necesidades personales.
14
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 15
Programa T (opcional)
Los audífonos ITC e ITE pueden disponer de una telebobina, que
es una función incorporada que permite, en muchos casos, mejorar
la audición durante el uso del teléfono o en ciertos lugares, como
una Iglesia o un teatro. En dichos lugares puede existir un bucle
inductivo. De ser así, estará señalizado de alguna forma.
El cambio entre micrófono y telebobina se realiza con el botón de
programas.
En el programa T no oirá ningún sonido del micrófono, es decir
del entorno, solo las palabras de su interlocutor. Si lo desea, su
audioprotesista puede ajustar el audifono de manera que pueda oír
por el micrófono y la telebobina de forma simultánea en el
programa T. Es lo que se denomina "función MT".
15
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 16
Uso del teléfono
• Cambie al programa T del audífono
con el botón de programa.
• Sostenga el auricular del teléfono
cerca del oído, junto al audífono
• Escuche el tono de marcación y
mueva el auricular del teléfono hasta
que obtenga la mejor calidad de
recepción.
• Si es necesario (y su audífono dispone de una rueda de volumen)
baje o suba el nivel del volumen.
• Cuando termine la llamada, no olvide cambiar el programa del
audífono al modo micrófono. Oirá otra vez a través del micrófono
y por lo tanto todo aquello que le rodea.
No todos los teléfonos transmiten la señal de telebobina con la
intensidad suficiente. Si la recepción es débil en el programa T,
utilice el programa de micrófono. Sostenga el auricular del teléfono
junto al oído, pero no lo acerque tanto que pueda producirse un
"silbido" de acoplamiento.
16
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 17
Escucha a través de un bucle inductivo
Cada vez es más frecuente que lugares públicos como Iglesias,
teatros y cines dispongan de sistemas de bucle inductivo. En estos
casos, el sonido de los altavoces se transmite sin hilos en esos
espacios. En casa, es posible conectar un sistema de bucle inductivo
a la radio o la televisión. La calidad del sonido a través de bucle
inductivo suele ser mejor porque no se transmiten los ruidos del
entorno.
• Cambie al programa T del audífono con el botón de programas.
• Elija una ubicación apropiada. La recepción no tiene la misma
calidad en todos los lugares, pues depende de la situación del bucle
inductivo. Compruebe si hay alguna señal indicativa o pruebe a
sentarse en otro sitio.
• Si es necesario, baje o suba el volumen si tiene activada esta
función.
• Cuando termine, active el programa de micrófono en el audífono.
Oirá otra vez a través del micrófono.
• Si el sonido del audífono en el programa T siempre es muy bajo,
pida a su audioprotesista que lo ajuste.
• El audioprotesista también puede asesorarle sobre la instalación
de un bucle inductivo en casa. Pregúntele.
17
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 18
Manejo del audífono
Su nuevo audífono Beltone es un
equipo avanzado y sensible. Trátelo
con cuidado y preste atención al
manipularlo para que pueda servirle
durante muchos años.
Uso diario: evite el calor, la humedad y los productos
químicos.
No exponga el audífono al sol, ni lo deje cerca del fuego ni en el
interior de un vehículo estacionado al sol. No lo lleve puesto
mientras se ducha, se baña, bajo una lluvia intensa o en un
ambiente húmedo (como un cuarto de baño o una sauna).
Si el audífono se humedece, póngalo en un desecador. Consulte a
su audioprotesista.
Los productos químicos presentes en los cosméticos (perfumes,
lociones, lacas o bronceadores) pueden dañar el audífono. Quíteselo
mientras se aplica dichos cosméticos. Lávese y séquese las manos
antes de volver a manipular el audífono.
18
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 19
Advertencias generales
- Los audífonos sólo deben usarse bajo prescripción de un médico
o un audioprotesista. Su uso indebido podría provocar sordera
parcial repentina o permanente.
- No deje que otras personas utilicen su audífono. Su uso por
personas acusticamente sanas les puede ocasionar daños
irreversibles.
- Los audífonos, las pilas, los filtros anticerumen y los accesorios
no son juguetes. Manténgalos fuera del alcance de niños u otras
personas que puedan tragarlos o hacerse daño con ellos.
Manténgalos fuera del alcance de los animales domésticos.
- Compruebe sus medicamentos antes de tomarlos, no los confunda
con las pilas.
- No lleve el audífono puesto en ambientes industriales con gases
explosivos, ni cuando entre en salas de rayos X o resonancia
magnética.
- No abra el audífono. No contiene piezas que pueda reparar o
cambiar Ud. mismo.
- El sonido de un audífono puede cesar de repente, por ejemplo
cuando la pila está "agotada". Tenga esto en cuenta si conduce o
en otras situaciones en que las señales sonoras sean importantes.
- Llevar puesto un audífono puede aumentar la secreción de
cerumen, pero en raras ocasiones los materiales hipoalergénicos
pueden provocar irritación cutánea. Si sucede así o tiene dudas,
consulte a su médico de cabecera u otorrinolaringólogo.
19
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 20
Pilas
El audífono necesita pilas de gran duración. Por eso se emplean
pilas del tipo zinc-aire, que utilizan oxígeno del aire para suministrar
energía.
Una pila de zinc-aire comienza a
funcionar cuando se despega el adhesivo protector y continúa funcionando aunque el audífono esté
apagado. Quite el adhesivo únicamente cuando la vaya a utilizar y
poner la en el audífono, y no antes.
La reacción química zinc-aire tarda
entre 30 y 60 segundos en producirse, por lo que es el tiempo que tarda la pila en activarse.
Una pila dura entre varios días y dos semanas, en función del uso
que se haga del aparato.
Si la pila está casi agotada, el audífono sonará más bajo. También
se puede producir un zumbido o un retumbo. Las pilas de zincaire casi agotadas presentan los síntomas siguientes: el audífono
funcionará con normalidad después de encenderlo, pero pronto
sonará más bajo y producirá un sonido distinto. En tal caso, cambie
la pila por una nueva.
20
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 21
Realimentación: "silbido"
Un audífono comienza a "silbar" si, de una forma u otra, el sonido
amplificado proveniente de la salida vuelve al micrófono. El mismo
fenómeno de realimentación se produce cuando acercamos un
micrófono a un altavoz. El resultado es un sonido alto, penetrante,
muy agudo.
Con un audífono, la realimentación se puede producir en las
siguientes condiciones:
- Cuando pongo una mano u otro objeto (por ejemplo, un sombrero) cerca del audífono, una parte del sonido generado por el
molde del oído "se refleja" en la mano y llega al micrófono.
- Si el molde no está colocado correctamente o no se ajusta bien,
se produce una "fuga" de sonido que el micrófono capta.
- Si se ha acumulado mucho cerumen en el canal auditivo, el sonido
"se refleja" en el cerumen y llega al micrófono.
Durante la adaptación inicial del audífono, el ordenador ha
calculado las mejores condiciones para evitar el "silbido". Si la
realimentación persiste en momentos inesperados, póngase en
contacto con el audioprotesista.
21
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 22
Mantenimiento y limpieza
El cerumen, que es la secreción que produce el oído, se acumulará
sobre el audífono durante el uso. Para impedir que el cerumen
penetre en el audífono y lo estropee, dispone de un sistema de
protección, el filtro anticerumen. Limpie el audífono y sustituya el
filtro con frecuencia, de no hacerlo, el cerumen acumulado puede
perjudicar la calidad del sonido.
La limpieza es más sencilla cuando el
cerumen acumulado se ha secado,
por ejemplo, por la mañana antes de
insertar el audífono en el oído.
Limpieza del audífono
• Limpie el audífono con un paño
suave y seco y el cepillo que se suministra. Hágalo sobre una superficie
blanda o una mesa para evitar
dañarlo si se cae.
• No utilice agua ni otros líquidos.
22
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 23
Limpieza del orificio de ventilación
Su audífono puede tener un orificio
de ventilación que atraviesa todo el
aparato. De ser así, límpielo con
frecuencia.
• Inserte el útil de limpieza (un cable
de plástico con un pequeño mango
negro) en el orificio. Empuje el
cable de limpieza hasta que el
extremo salga por el otro lado del
orificio.
• Limpie el cerumen que haya recogido.
• Tire del cable y vuelva a limpiarlo.
• Repita la operación hasta que haya retirado todo el cerumen del
orificio.
Filtro anticerumen
Por lo general, el audífono está equipado con un sistema de filtro
anticerumen, que impide que el cerumen penetre en el aparato.
Cambie el filtro cada dos semanas o antes, según la acumulación
de cerumen.
Beltone utiliza tres sistemas de filtro anticerumen, en función del
tamaño y tipo del audífono, que se describen en las páginas
siguientes.
• Cuando desee cambiarlo, siéntese a una mesa para trabajar con
mayor comodidad y evitar que el audífono se caiga o que los
elementos se pierdan.
23
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 24
Sustitución del filtro anticerumen CeruStop
Su audífono intraauricular viene equipado con filtro anticerumen.
Consulte con su audioprotesista cómo cambiar el filtro, cuando
esté sucio, para conseguir un funcionamiento óptimo del audífono.
Puede adquirir los repuestos para el filtro anti-cerumen en lugar
donde adquirió el audífono.
Filtro CeruStop™
Elementos del filtro anticerumen:
A. Herramienta
B. Terminación para retirada de filtro en uso
C. Filtro anticerumen
Su filtro CeruStop™ viene en un cómodo estuche de filtros.
24
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 25
Retirada del filtro usado
A. Orificio para la ventilación
B. Salida del sonido
C. Filtro usado
Retirada del filtro anti-cerumen CeruStop usado
1. Introduzca la herramienta en la salida de sonido del audífono
para extraer el filtro.
2. Tire cuidadosamente.
25
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 26
Colocación de un nuevo filtro
1. Con el extremo contrario, introduzca el nuevo filtro y gire para
retirar la herramienta.
2. Presione ligeramente el filtro.
3. Una vez colocado el nuevo filtro, puede deshacerse de la
herramienta
26
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 27
Sustitución del filtro anticerumen "Sentry II"
Los modelos de audífono CIC y MC suelen estar equipados con
el filtro anticerumen denominado "Sentry II". Compruebe este
dato con el audioprotesista.
Los filtros anticerumen Sentry II se venden en un paquete que
contiene 10 filtros rojos y 10 azules, más una herramienta especial
para cambiarlos.
Utilice los filtros rojos para el audífono del oído derecho y los azules
para el del izquierdo.
• Para extraer el filtro del audífono, deslice
el extremo de la herramienta con forma
de tenedor debajo del filtro y tire hacia
arriba.
• Tome un filtro nuevo del lado delantero
de la tarjeta utilizando el otro extremo de
la herramienta. Las flechas roja y azul de
gran tamaño dibujadas en la tarjeta
indican el lado delantero. Extraiga el filtro
por el lateral de la tarjeta.
• Inserte el filtro en la salida de sonido del
audífono.
• Retire la herramienta y presione el filtro
hacia abajo con el dedo pulgar para
sujetarlo.
27
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 28
Sustitución del filtro anticerumen "Sentry"
Los modelos de audífono ITC e ITE suelen estar equipados con el
filtro anticerumen denominado "Sentry". Compruebe este dato
con el audioprotesista.
Los filtros anticerumen Sentry se venden en una bolsa de plástico
que contiene 5 filtros rojos y 5 azules, más una herramienta especial
para cambiarlos.
Utilice los filtros rojos para el audífono del oído derecho y los azules
para el del izquierdo.
La herramienta de inserción del filtro tiene dos extremos diferentes:
A y B. El extremo A sirve para
B
atornillar y desatornillar los filtros,
mientras que el B permite apretar el
filtro en el audífono.
• Extraiga el filtro anticerumen del
audífono utilizando el extremo A.
Presione con firmeza la herramienta
sobre el filtro y desatorníllelo
girando hacia la izquierda.
28
A
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 29
• Tome un filtro nuevo de la caja. Presione el extremo A con firmeza
sobre el filtro y desatorníllelo de la
caja girando hacia la izquierda.
• Inserte el filtro en la salida de sonido
del audífono. Atorníllelo girando
hacia la derecha.
• Utilice el otro extremo (B) de la
herramienta para apretar (con
suavidad) el filtro anticerumen en el
audífono.
29
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 30
Almacenamiento del audífono
Cuando no utilice el audífono, guárdelo o transpórtelo en su caja
original. Deje abierto el compartimento de la pila. Guarde el
audífono en un lugar seco; no lo deje en un cuarto de baño ni en
otro lugar húmedo. También puede guardarlo en un desecador, que
puede adquirir a través de su audioprotesista.
Limpieza de la abertura del micrófono
El audífono no funcionará correctamente si la abertura del
micrófono está sucia. Pida al audioprotesista que limpie esta
abertura. Nunca intente hacerlo usted mismo.
30
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 31
Solución de pequeños problemas
Su audífono Beltone es un instrumento muy fiable. Cuando surjan
problemas o fallos de funcionamiento, podrá solucionarlos por sí
mismo en la mayoría de los casos. Lea los siguientes consejos con
atención.
Si no logra una solución satisfactoria, acuda a su audioprotesista.
Realimentación: "silbido"
- ¿Está bien colocado el audífono? Colóquelo de nuevo.
- ¿Está muy alto el volumen? Redúzcalo con la rueda de volumen.
- ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo.
- ¿Se ha acumulado cerumen en el oído? Visite a su médico. ¡No
intente retirar el cerumen usted mismo!
- ¿Silba el audífono mientras utiliza un teléfono? Vaya a la página
33 y consulte "Utilice el teléfono".
Sin sonido
- ¿Se encuentra el audífono en el programa T? Cámbielo al
programa de micrófono.
- ¿Hay pila en el audífono?
- ¿Está en buen estado la pila? ¿Está sucia? Cámbiela.
- ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo.
- ¿Se ha acumulado cerumen en el oído? Visite a su médico.
¡No intente retirar el cerumen usted mismo!
31
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 32
El sonido se distorsiona, chisporrotea o es débil
- ¿Está "agotada" la pila? Cámbiela por una nueva.
- ¿Está muy bajo el volumen? Súbalo si dispone de control de
volumen y se encuentra activado.
- ¿Está sucia la pila? Límpiela o cámbiela por una nueva.
- ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo.
- ¿Ha expuesto el audífono a la humedad? Utilice un desecador.
La rueda de volumen no emite pitidos
- ¿Está ajustado el volumen a su nivel máximo o mínimo? Gire la
rueda del volumen en la dirección contraria.
- ¿Desactivó la rueda del volumen su audioprotesista?
La pila se gasta con demasiada rapidez
- ¿Dejó encendido el audífono durante la noche?
- ¿Es antigua la pila? Compruebe la fecha en el embalaje de la pila.
- ¿Ha expuesto el audífono a la humedad? Utilice un desecador.
32
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 33
Ocho pasos para mejorar la audición
Debe acostumbrarse de manera progresiva a su nuevo audífono. Al
principio, el sonido parecerá nuevo y diferente, ya que durante
mucho tiempo se fue acostumbrando a una audición reducida. Por
lo tanto, los sonidos habituales le parecerán extraños o anormales
al principio. Las personas que utilizan un audífono por primera vez
reaccionan de forma distinta. Algunas pueden llevar el audífono
durante todo un día desde el primer momento, mientras que otras
tardan en acostumbrarse.
Con el tiempo, se dará cuenta de que agradece llevar un audífono
y le resultará totalmente normal. A continuación se describen ocho
pasos que le guiarán durante el periodo inicial de adaptación. Si no
le satisfacen los resultados o continúa teniendo problemas, consulte
a su audioprotesista.
1. Acostúmbrese a los sonidos habituales de su hogar
Procure acostumbrarse a los nuevos sonidos de su propio ambiente
familiar. Preste atención a los diferentes sonidos de fondo y trate
de reconocerlos. Si se cansa de escuchar, quítese el audífono y
descanse durante un rato. Hable o lea en voz alta durante un rato,
de esta forma se familiarizará con el sonido de su propia voz.
Gradualmente irá adaptándose a llevar el audífono durante más
tiempo y se acostumbrará a él.
2. Salga al exterior
Salga de su casa y diríjase a un lugar tranquilo, por ejemplo un parque
o un bosque. Escuche los sonidos ambientales. ¿Los reconoce?
33
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 34
Tenga precaución con los sonidos fuertes como los del tráfico
intenso en esta fase de adaptación. En ocasiones son muy elevados
y pueden llegar a asustar.
3. Mantenga una conversación con una sola persona
Utilice el audífono en una conversación con una sola persona, como
un familiar o un amigo. Vaya a un lugar tranquilo. Explíquele que
lleva un audífono y pídale que hable en un tono normal. Mire a su
interlocutor. Si el audífono está bien ajustado a sus necesidades,
podrá comunicarse mejor que antes de utilizarlo.
4. Escuche la radio o la televisión
Escuche la radio o la televisión. Comience con las noticias y
continúe después con otros programas. Pida a una persona que
tenga una audición normal que regule el volumen de la radio o la
televisión en un nivel cómodo para él. Si es necesario, ajuste el
volumen del audífono. Siempre que disponga de esta función y esté
activada.
Si no entiende bien la radio o la televisión, pida a su audioprotesista
que ajuste el audífono. También podrá informarle sobre otras
posibilidades (como un sistema de bucle inductivo) para escuchar
la radio o la televisión en casa.
34
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 35
5. Acostúmbrese a las conversaciones en grupo
Seguir las conversaciones entre un grupo de personas suele ser difícil
por el ruido de fondo. Escuche las diferentes voces. Intente
reconocerlas por su timbre o ritmo y relacione cada voz con una
persona. Concentre su atención en la persona a la que desea
entender. Si el audioprotesista ha programado previamente el modo
de micrófono direccional, se amplificará la voz de la persona a la
que mira. Practique esto de forma regular. Si no entiende algo que
han dicho, pida que lo repitan.
Asegúrese de que puede ver bien la cara de los interlocutores y de
que hay suficiente luz. Esto ayuda a leer los labios. Procure "no
mirar la luz". Colóquese de espaldas a la ventana o la fuente de
iluminación para poder ver mejor a las otras personas.
Pida a los interlocutores que hablen con lentitud y claridad, y que
no eleven la voz porque eso no ayuda.
6. Visite edificios públicos
Visite edificios públicos. Procure sentarse cerca del orador o en las
filas delanteras de un espectáculo. No se siente cerca de una
columna o en un hueco, pues se situaría en una zona de "sombra
acústica".En un restaurante, siéntese de espaldas a la pared para que
no le molesten los ruidos que le llegan de detrás.
Si hay un bucle inductivo y su audífono tiene una telebobina, utilice
el programa T. Sin embargo, la recepción no tendrá la misma
calidad en todos los lugares. Compruebe si hay alguna señal
indicativa o pruebe otro asiento.
35
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 36
7. Utilice el teléfono
Por lo general, podrá oír el teléfono con claridad en el programa
de micrófono. Sostenga el auricular del teléfono a 2 o 3 cm del oído
y aleje el receptor un poco. Pruebe si el teléfono suena mejor o peor
al cambiar el audífono al programa T. Para información al respecto,
lea la página 16.
El audífono cumple estrictas normas internacionales, por lo que
podrá utilizar un teléfono móvil GSM en la mayoría de los casos.
No obstante, es posible percibir perturbaciones por el audífono en
algunas circunstancias.
8. Utilice el audífono todo el día
Usar el audífono y practicar con él es la mejor forma de aprender
a oír de nuevo, aunque algunas veces oiga bien sin él. Procure
llevarlo puesto durante todo el día. De esta forma lo aprovechará
al máximo.
televisión
bucle inductivo
amplificador
bucle inductivo
36
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 37
Por supuesto que un audífono no puede sustituir a un oído normal,
pero sirve de ayuda y puede sacarle el máximo partido.
No se limite a estos ocho pasos y descubra el mundo de sonidos
que le rodean. Haga las cosas que le gustan y escuche los sonidos
de su entorno.
37
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 38
Telebobina y bucle inductivo
Cuando el audífono dispone también de una telebobina, puede
recibir también una señal. Ésta funciona de forma similar a una
antena. Al encontrarse cerca de un bucle inductivo, la telebobina
capta una corriente eléctrica muy pequeña, siempre que el audífono
se encuentre en el programa T. En esencia, esta corriente es una
copia de la señal que pasa por el bucle inductivo.
La señal del bucle inductivo procede, por ejemplo, de un televisor
o de un presentador en un escenario. Con la telebobina sólo se oye
esta señal original, sin interferencias de otros ruidos de la sala. Se
trata de un método muy efectivo para mejorar la claridad de la voz.
Muchos audífonos permiten la activación de la telebobina junto
con el micrófono (pregunte a su audioprotesista). En tales casos, la
señal captada por la telebobina se amplifica junto con la pequeña
señal del micrófono. Así se evita la posibilidad de quedarse "aislado"
de la sala.
En casa, es posible conectar un bucle inductivo a la radio o el
televisor. El bucle puede ocultarse debajo de una alfombra, a lo
largo del zócalo o en el techo.
38
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 39
Garantía y servicio técnico internacional
Los audífonos digitales de Beltone tienen una garantía internacional. Puede encontrar más información al respecto en la tarjeta
de garantía suministrada con el audífono.
Si surgen problemas
En caso de problemas con el uso del audífono, póngase en contacto con su audioprotesista.
Fuera de casa
Antes de emprender el viaje, solicite una lista de direcciones a su
audioprotesista. Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con la delegación más próxima de Beltone durante su estancia.
Datos técnicos
(O.E.S.) según la norma
IEC 118-0
ONE 15
ONE 15
ONE 15
ONE 25
ONE 25
ONE 25
ONE 35
ONE 35
ONE 35
ONE 45
ONE 45
ONE 45
CORUS C15
CORUS C15
CORUS C25
CORUS C25
CORUS C35
CORUS C35
CORUS C45
CORUS C45
ORIA 015
ORIA 015
Salida máxima (dB SPL)
(O.E.S.) según la norma
IEC 118-0
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
119
125
119
119
125
119
123
129
123
131
135
131
108
116
108
116
115
120
120
126
106
115
39
MANUAL INTRA INTERIOR 08
40
ORIA 025
ORIA 025
ORIA 035
ORIA 035
ORIA 045
ORIA 045
LINQ 15
LINQ 15
LINQ 15
LINQ 25
LINQ 25
LINQ 25
LINQ 35
LINQ 35
LINQ 35
LINQ 45
LINQ 45
LINQ 45
MIRA M15
MIRA M15
MIRA M25
MIRA M25
MIRA M35
MIRA M35
MIRA M45
MIRA M45
ARCA A14
ARCA A24
ARCA A44
ACS15
ACS25
ACS35
ACS45
ACESS 15
ACCESS 25
ACCESS 35
ACCESS 35
ACCESS 45
ACCESS 45
21/7/08
HPG
HPG
HPG
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
OPEN
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
DHPG
DHPG
12:43
Página 40
106
115
115
121
118
126
117
125
117
117
125
117
123
129
123
131
135
131
106
115
106
115
115
121
118
126
109
112
126
125
125
129
135
119
119
123
129
131
135
MANUAL INTRA INTERIOR 08
EZ-TRIM 13
EZ-TRIM 13
EZ-TRIM 23
EZ-TRIM 23
EZ-TRIM 33
EZ-TRIM 33
EZ-TRIM 43
EZ-TRIM 43
TURN 15
TURN 25
TURN 35
TURN 35
TURN 45
21/7/08
12:43
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
HPG
Página 41
109
119
109
119
113
123
119
129
125
125
125
128
136
PRECAUCIONES GENERALES
Consulte a su médico si encuentra o se le introduce algún objeto
extraño en el interior del oído, o si experimenta algún tipo de
irritación en la piel o una acumulación excesiva de cerumen en el
interior del oído.
Las radiaciones emitidas por algunos escaneres (P. Ej. NMR o CT)
pueden dañar su audífono, por lo tanto, no use su audífono durante
éste u otros procesos de escaner. Otro tipo de radiaciones como por
ejemplo las producidas por teléfonos móviles, equipos de
radiofrecuencia, alarmas, etc. Contienen menos energía y no
dañarán su audífono. Unicamente podrán afectar
momentaneamente a la calidad sonora de su audífono.
No utilice su audífono en campos de minas o áreas donde utilicen
explosivos, a menos que estas áreas estén certificadas para su uso.
41
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 42
Identificación del audífono
Su audioprotesista:
Su nombre:
Su(s) audífono(s):
Modelo:
Nº de serie Derecho:
Modelo:
Nº de serie Izquierdo:
Datos y Sello del Centro Autorizado :
42
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 43
Faceplate/electrónica por Beltone A/S Dinamarca
MANUAL INTRA INTERIOR 08
21/7/08
12:43
Página 44