Download En esta Guía - CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ANÓNIMO
Tal vez haya personas que nos ayuden, nos enseñen y nos guíen en nuestro
camino; sin embargo, la lección que se aprende siempre es nuestra.
En esta Guía
Bienvenido a CHRISTUS St. Vincent Información sobre nosotros
Guía telefónica Durante su estancia en el hospital 3
4
5
6-8
Horas de visitas
6
Estacionamiento
6
Cómo llamar a su enfermero(a)
6
Intérpretes
6
Teléfono
6
Seguridad en caso de fuego
7
Fumar
7
Aparatos eléctricos
7
Televisión 7
Entrega de la correspondencia, los regalos y las flores 7
Tienda de regalos
7
Artículos de valor 7
Comedor
8
Ayuda espiritual 8
Levante la Voz 9
Sus Derechos y Responsabilidades 10-11
Protéjase 12-14
9
¡Levante la Voz!
Asuma usted el mando de
su propia atención médica.
12
Protéjase
Usted puede contribuir
a la seguridad en los
servicios médicos.
NUESTRA DIRECCIÓN
455 St. Michael’s Drive
Santa Fe, NM 87505
Healthy Advice Patient Guide
www.stvin.org (505) 913-3361 :
1
En esta Guía continúa de la página anterior
¿Cuáles son sus directivas con antelación? 15
Directivas con antelación de la División de
Servicios para los Pacientes Su privacidad e información
¿Tiene usted algún dolor? No se vaya hasta que… 19
No se vaya hasta que…
Seis cosas que debería
saber antes de salir por la
puerta del hospital.
26
Para las personas que
cuidan al paciente
Su papel como protector
del paciente.
15
16-17
18
19-21
Cómo prepararse para el proceso
de darle de alta 22-25
Yendo a casa 22
Cuentas médicas 22
Su cuenta del hospital
22
Cómo cobran los médicos
23
Cómo se procesa su cuenta
23
Coordinación de beneficios (COB) 24
Programa Medicare 24
¿No tiene seguro? 24
Seguro comercial 25
Para los pacientes que pagan directamente 25
Para las personas que cuidan al paciente 26
En agradecimiento
27
Servicios económicos
28
Recursos
29-31
Descripciones del personal 29-31
Hoja para estar al tanto de
sus medicamentos 32
29
Recursos
2
: www.stvin.org (505) 913-3361
Healthy Advice Patient Guide
Bienvenido al CHRISTUS
St. Vincent Regional Medical Center
Gracias por haber seleccionado
al CHRISTUS St. Vincent a fin de
que le atendamos sus necesidades
médicas. Nuestro centro médico se
dedica a proporcionar un programa
de atención médica coordinado y
comprensivo para la comunidad, los
pacientes y sus familias, lo cual abarca
los servicios de educación, prevención, análisis, pruebas de detección, tratamiento, rehabilitación, grupos de apoyo y atención
médica de seguimiento a largo plazo.
Atentamente,
Alex Valdez
Presidente y Funcionario Ejecutivo Principal
Misión
Nuestro ministerio de
curación se dedica
a mejorar las vidas
ofreciendo atención
médica excelente y
compasiva a los pacientes
y a las familias que
servimos.
Visión
Medicina excepcional,
Atención médica
extraordinaria,
para cada persona,
todos los días.
Valores
Administración responsable
Nos dedicamos a guiar nuestra reputación y administrar nuestros recursos económicos de
manera responsable y de utilizar con efectividad los recursos en la comunidad que estén a
nuestra disposición.
Ganamos su confianza
La gente confía en nosotros, y mediante nuestras acciones continuamente ganamos
esa confianza por ser éticas y seguras.
Respeto y colaboración en equipo
Tratamos a los pacientes, a sus familias, a los médicos y a los empleados de manera
positiva y respetuosa.
Valor
Agregamos valor a todo lo que hacemos.
Inclusivo
Nos dedicamos a ofrecer servicios médicos que sean accesibles y colaboramos con la
comunidad para hacerlo.
Beneficio a la comunidad
Utilizamos los recursos de manera transparente a fin de beneficiar a la comunidad.
Dedicado
El paciente y su familia son compañeros en su tratamiento médico.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
3
Información sobre nosotros
NUESTRA DIRECCIÓN
455St.Michael’sDrive
SantaFe,NM87505
Nos importa
su opinión
Pocodespuésdeque
seledédealta,talvez
lellameunacompañía
independienteennombre
desuhospitalodesu
proveedordeservicios
médicosafindellevar
acabounaencuesta
confidencialsobresu
satisfaccióncomopaciente.
Sírvasetomareltiempo
parahablarconlapersona
quelellameydígalesus
opinionesreferentesasu
estanciaenelhospital.Sus
comentariosformanuna
parteimportantedela
metaquehaestablecido
elhospitaldemejorarla
atenciónmédicaylos
serviciosquepresta.
El CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center es un
hospital privado, radicado en la comunidad y sin fines de lucro
que sirve a más de 300,000 personas en siete condados del norte
de Nuevo México y del sur de Colorado. Las hermanas de la
caridad fundaron el CHRISTUS St. Vincent en 1865 y es el
primer hospital de Nuevo México y el empleador privado más
grande de Santa Fe. En abril de 2008, el CHRISTUS Health y
el St. Vincent finalizaron la instauración de una asociación que
permitió que el St. Vincent utilizara los recursos del sistema
internacional de 40 hospitales. Los Centros de Servicio de los
Programas Medicare y Medicaid han designado al CHRISTUS
St. Vincent como el “único proveedor en la comunidad” que
ha sido acreditado por la Comisión Conjunta de Acreditación
de Organizaciones de Atención Clínica [ Joint Commission on
Accreditation of Healthcare Organizations].
Sírvase visitarnos de nuestro sitio de Internet
en la dirección: www.stvin.org
4
: www.stvin.org (505) 913-3361
Guía telefónica
NÚMERO PRINCIPAL
Las horas hábiles generales para las divisiones que no son
clínicas son de las 8:00 de la mañana a las 5:00 de la tarde en los
días entre semana.
Servicios de la salud del comportamiento División de cuentas Servicios de salud femenina y de alumbramiento Centro de Tratamiento del Cáncer División encargada del proceso
de darle de alta Servicios de emergencia Servicios de comidas y alimentación Fundación Tienda de regalos Centro Cardíaco y Vascular División de limpieza Recursos humanos Servicios de laboratorio Número de teléfono principal Laboratorio ubicado en Camino Entrada Laboratorio ubicado en Physicians Plaza Protector de los pacientes
Información sobre los pacientes Servicios pediátricos Departamento de radiología Servicios de seguridad Centro del sueño Centro de la espina dorsal Línea telefónica TTY para las personas que padecen de
deficiencias auditivas
Wound & Hyperbaric Center (505) 913-3361
(505) 913-5470
(505) 913-5220
(505) 913-5291
(505) 913-5233
(505) 913-8898
(505) 913-3934
(505) 913-5414
(505) 913-5209
(505) 913-5710
(505) 913-3222
(505) 913-4912
(505) 913-5266
(505) 913-5302
(505) 913-3361
(505) 913-3134
(505) 913-3110
(505) 913-5326
(505) 913-5248
(505) 913-5505
(505) 913-5800
(505) 913-5555
(505) 913-5363
(505) 913-3220
(505) 913-5238
(505) 913-3180
Servicios
de emergencia
(505) 913-3934
Información sobre
los pacientes
y sala principal
(505) 913-5248
División encargada del
proceso de darle de alta
(505) 913-8898
División de cuentas
(505) 913-5220
Tienda de regalos
(505) 913-5710
Servicios de comidas
y alimentación
(505) 913-5414
Servicios
de seguridad
(505) 913-5555
División de limpieza
(505) 913-4912
Protector de los
pacientes
(505) 913-5326
¿Desea hacer una llamada a una División DENTRO del
hospital? Marque los últimos cuatro dígitos del
número de teléfono.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
5
Durante su estancia en el hospital
HORAS DE VISITAS
General
de las 8:00 de la mañana a
las 8:00 de la noche
Maternidad
de la 1:00 de la tarde a las
8:00 de la noche
No se permiten los
niños menores de 12
años de edad, a menos que
sean hermanos de recién
nacidos
Horas de visitas
Otras unidades
Unidades de atención
médica crítica - Sólo se
permite la familia directa
de las 10:00 de la mañana
a la 1:00 de la tarde y de
las 4:00 de la tarde a las
8:00 de la noche
(Guardamos un tiempo de
calma y tranquilidad de las
2:00 a las 4:00 de la tarde)
División de la salud del
comportamiento
Servicios psiquiátricos
lunes, miércoles,
y viernes, de las 7:00 a las
8:00 de la noche
martes y jueves, de las
6:30 de la tarde a las 8:00
de la noche
sábado, domingo y días
de fiesta, de las 2:00 a
las 4:00 de la tarde y de
las 6:30 de la tarde a las
8:00 de la noche. No se
permiten los niños menores
de 12 años de edad.
6
Hemos establecido normas y procedimientos para ayudarle
tanto a usted como a su familia para que colaboren con nuestros
médicos, el personal de enfermería y el personal del hospital
para que usted pueda sacar el máximo provecho de su estancia
en el hospital. Sírvase tomar unos momentos para repasar estas
normas con sus seres queridos.
Servicio gratis de enlace al lote de
estacionamiento y al lote de estacionamiento
de seguridad
El servicio gratis de enlace que ofrece el CHRISTUS St.
Vincent está a su disposición los siete días de la semana. De
lunes a viernes, de las 7:30 de la mañana a las 8:30 de la noche;
los sábados y los domingos de las 9:00 de la mañana a las 6:30
de la tarde. Utilice el servicio gratis de enlace para transportarle
por todo el campo del CHRISTUS St. Vincent, incluso al
Physicians Plaza [plaza de los médicos], al Edificio Médico
y Dental y a la entrada principal del edificio del hospital. Si
usted desea hacer arreglos para que le recoja el servicio regular
de enlace llame al: (505) 913-5555. Está a su disposición el
servicio gratis de conducción al parqueo de lunes a viernes de las
8:00 de la mañana a las
8:00 de la noche.
Están a su disposición las escoltas de seguridad las 24 horas de
día, los siete días de la semana. Si usted desea hacer los arreglos
necesarios para que le escolten de su vehículo o a su vehículo
llame al: (505) 913-5555.
Cómo llamar a su enfermero(a)
El sistema intercomunicador de su habitación está colocado en
la pared encima de la mesa de noche. Ese sistema se utiliza para
que usted se comunique directamente con los integrantes del
personal que estén en el puesto de enfermería.
Se extiende un altavoz del sistema intercomunicador que se
puede fijar a su almohada o a su cama para que le sea conveniente. Para llamar al puesto de enfermería, oprima la barrita de
arriba que está marcada con la palabra “NURSE” [enfermera(a)]
y un integrante del personal le responderá mediante el sistema
intercomunicador. Cuando responda un integrante del personal
de enfermería sírvase hacer su solicitud en un tono de voz nor-
: www.stvin.org (505) 913-3361
mal. En algunas de las camas se encuentra el botón para llamar
al personal de enfermería en la barandilla de la cama. Pregúntele
a su enfermero(a) acerca de que tipo de sistema de llamadas
tiene usted en su habitación.
Intérpretes
Para solicitar los servicios de intérprete marque el “0”.
Teléfono
Hay teléfonos en todas las habitaciones de los pacientes.
Para hacer una llamada local, marque el “9”, y luego el número
de teléfono.
Deje en casa sus
artículos de valor
Seguridad en caso de fuego
De vez en cuando llevamos a cabo ejercicios contra incendios. Si
usted oye una alarma, quédese en donde esté en ese momento.
Si hubiese una verdadera emergencia, le avisaría el personal del
hospital.
Fumar
No se permite fumar en ninguna parte del hospital ni en el terreno del hospital.
Aparatos eléctricos
No se permiten en las habitaciones de los pacientes los aparatos
eléctricos, incluso los secadores de pelo, las pinzas de rizar, los
afeitadores eléctricos, los radios, las almohadas calentadoras, los
calentadores portátiles, las grabadoras de videos, las computadoras y otros dispositivos. Sólo se permite que se utilicen los
aparatos de baterías.
Televisión
Hay televisores en cada habitación de los pacientes. Le rogamos
que tenga consideración con los demás y mantenga bajo el
volumen. El altavoz que se puede fijar a su almohada o a su cama
controla el televisor. En algunas habitaciones, los controles del
televisor que se encuentran en la barandilla de la cama. La lista
de los canales se encuentra en la cubierta de atrás de este libro.
Todos los televisores tienen subtítulos en el mismo idioma para
personas sordas o con deficiencias auditivas.
Si usted tiene artículos
de valor; por ejemplo,
joyas y dinero en efectivo,
déselos a un familiar o un
amigo para que los cuiden
mientras usted esté en
el hospital. Los lentes de
contacto, los anteojos,
los dispositivos auditivos
y los dientes postizos se
deben dejar en su mesa
de noche cuando no los
esté usando. Le rogamos
que no los ponga en su
cama o en la bandeja
de comida donde se
pueden dañar o perder.
El Christus St. Vincent
no puede aceptar la
responsabilidad de
reemplazar los
efectos personales.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
7
Durante su estancia en el hospital
¿Dónde está
la cafetería?
Entrega de la correspondencia, los regalos
y las flores
UBICACIÓN:
Primer piso Los visitantes pueden
comer en la cafetería.
HORAS:
Desayuno
de las 6:30 a las 10:30
de la mañana
Almuerzo
de las 11:15 de la mañana
a las 2:00 de la tarde
Cena
de las 4:15 a las 6:45
de la tarde
Un voluntario del hospital le llevará su correspondencia y
paquetes. Los floristas particulares llevan las flores a las habitaciones de los pacientes. Es importante que sepa que se prohíben las flores en las unidades de atención médica intensiva.
La correspondencia de los pacientes que se reciba después de
que se les dé de alta se enviará a la casa del paciente. La correspondencia que uno desee enviar se puede llevar al puesto
de enfermería o se le puede entregar directamente al(a la)
enfermero(a) que le atienda. Se pueden comprar sellos en la
tienda de regalos.
¿Dónde está
la farmacia?
UBICACIÓN:
Primer piso
HORAS:
lunes y martes
de las 9:00 de la mañana
a las 5:30 de la tarde
miércoles
de las 9:00 de la mañana
a las 5:30 de la tarde
jueves
de las 9:00 de la mañana
a las 5:30 de la tarde
viernes
de las 9:00 de la mañana
a las 1:00 de la tarde
Se aceptan la mayoría de
los planes de seguro principales del país.
El servicio es rápido, agradable y profesional.
8
Tienda de regalos
Las horas hábiles de la tienda de regalos son diariamente de
las 9:00 de la mañana a las 8:00 de la noche. La tienda de
regalos está ubicada en el segundo piso al lado del mostrador
de información. El hospital recibe directamente todas las
ganancias de la tienda. Además, la tienda de regalos tiene un
Red Box (caja roja de alquiler de películas) que está colocada
en el primer piso al frente de los ascensores. Si usted es un
paciente (puede disfrutar una película en su habitación), si
es un visitante (puede disfrutar una película cuando visite a
un paciente), o si es un empleado (puede llevar una película a
casa), sírvase visitar el Red Box.
Ayuda espiritual
El capellán del hospital y un grupo de ministros voluntarios
están a la disposición de todos los pacientes y sus familias.
Está a su disposición un ministerio de oraciones para compartir las oraciones con los integrantes del personal. Sirva
comunicarse con su enfermero(a) o llame al (505) 913-5240
para solicitar esos servicios. Hay una capilla en le tercer piso.
: www.stvin.org (505) 913-3361
William Shakespeare 1564-1616
Valentía, sea mi amigo.
¡Levante la voz!
Asuma usted el mando de su propia atención médica
Durante su estancia, los médicos, los(as) enfermeros(as) y
el personal del hospital le trataran, tanto a usted como a su a
familia, como socios en su propia atención médica. Una de
las maneras importantes en que usted puede participar en su
propia atención médica es levantando su voz. Haga usted
preguntas, exprese sus preocupaciones, y no tenga miedo de
exponer cualquier asunto con rspecto a no sólo su tratamiento y atención médica, sino también tocante a los servicios del
hospital en general.
Consulte la página intitulada
Mis Medicamentos para mantenerse al tanto de
todos los medicamentos
que se le den en el hospital.
DÉ UN PASO ADELANTE Y
LEVANTE LA VOZ
LEVANTE LA VOZ
Haga usted preguntas y
exprese sus preocupaciones. Es su cuerpo y usted tiene
derecho a saber lo que se le
está haciendo.
PRESTE ATENCIÓN
Cerciórese de que usted esté
recibiendo los tratamientos
y las medicinas correctas.
INFÓRMESE
Debe informarse sobre los
análisis médicos que se le
hagan y sobre el plan de su
tratamiento.
BUSQUE UN PROTECTOR
Escoja a un amigo o familiar en
quien usted confíe para que
sea su protector.
En las siguientes páginas, usted encontrará una guía que
explica de paso en paso lo que usted debería hacer para recibir
el mayor provecho de su estancia en el hospital: es decir,
cómo protegerse, cómo conseguir la información que usted
necesite, cómo hacer las preguntas apropiadas y cómo interactuar efectivamente con sus médicos, sus enfermeros(as) y el
personal del hospital.
FÍJES E BIEN
Anote todas las preguntas que usted tenga
Escoja a un familiar que se encargue de comunicarse
con los médicos y el personal del hospital
n Redacte una lista de médicos con quienes usted
consulte y las medicinas que le prescriban.
n
n
CUÁLES MEDICINAS Y POR
QUÉ SE LE DAN
Debería saber las medicinas
que usted toma y por qué las
está tomando.
AVERIGÜE ANTES DE IRSE
Vaya a un hospital, una clínica,
un centro quirúrgico u otro
tipo de organización clínica
que satisfaga las normas de
calidad establecidas por la
Comisión Conjunta.
PARTICIPE EN SU
ATENCIÓN MÉDICA
Usted es el eje del equipo de
su atención médica.
Aportado por cortesía de la
Comisión Conjunta
[Joint Comisión].
www.stvin.org (505) 913-3361 :
9
Derechos y responsabilidades
respetamosla
confidencialidaddesu
relaciónconsumédico
yconlaspersonasque
lecuidenyrespetamos
laintimidadpersonal
dedivulgarinformación
sobresusaludysus
necesidadesenla
atenciónmédica.Las
leyesestatalesyfederales
ylasnormasdeoperación
delmismoChriSTUSSt.
VincentregionalMedical
Centerprotegen
laprivacidaddesu
informaciónmédica.
Adjuntamosaesta
guíanuestralista
delosDerechosy
responsabili-dades
delospacientesque
resumelamaneraenque
utilizamos,divulgamos
ysalvaguardamosla
informaciónsobre
lospacientes.
10
Como paciente, usted tiene derecho a recibir atención
médica de manera respetuosa y cortés. Además hay derechos y
responsabilidades específicas que usted tiene durante su estancia
en el hospital.
Usted tiene derecho a:
✔ Que le informen sobre las reglas y las regulaciones del hospital; según correspondan a su propia conducta.
✔ Esperar que los tratamientos se provean con privacidad y
dignidad lo cual es consistente con proporcionar buena
atención médica y psiquiátrica.
✔ Recibir atención médica cortés y respetuosa en todo
momento y bajo todas las circunstancias.
✔Esperar que se le proporcionen oportunamente respuestas
razonables a las preguntas que usted tenga.
✔ Saber quién tiene la responsabilidad de autorizar y llevar a
cabo sus procedimientos o tratamientos.
✔ Saber la identidad y el estado profesional de las
personas que le atiendan.
✔ Saber cuáles servicios de apoyo para los pacientes están a
su disposición, incluso acceso a un intérprete si uno tiene
dificultades con el idioma.
✔ Tener acceso a sus expedientes médicos conforme a las normas del hospital.
✔ Que le informen, en términos que usted pueda comprender,
con respecto a su afección médica, el tratamiento o procedimiento médico que se ha propuesto, los riesgos, los beneficios
y el pronóstico, y cualquier requisito que atención médica
complementaria después de que le den de alta.
✔ Que le informen sobre las opciones médicas con respecto a
los servicios médicos o al tratamiento.
✔ Rehusar tratamientos, a excepción de cuando la ley estipule lo
contrario, y a que se le informe referente a las consecuencias de
su rechazo del tratamiento.
✔ Recibir acceso a tratamientos médicos o al alojamiento sin
consideración a su raza, sexo, creencias, orientación sexual,
origen nacional, religión, impedimento físico, o los recursos
a su disposición para pagar.
: www.stvin.org (505) 913-3361
✔ Saber si el tratamiento médico que se le haya ordenado es para
fines experiméntales y a dar su autorización por escrito para
participar en dicho tratamiento, si así lo desea.
✔ Participar en el proceso de tomar decisiones con respecto a su
plan de atención médica.
✔ Tener acceso a personas profesionales que le ayuden con su
cuidado emocional o espiritual.
✔ Ejercer sus valores culturales y sus creencias espirituales, con tal
que no interfieran con el bienestar de los demás, o con el curso
de atención médica que se haya planificado.
✔ Participar en las discusiones que puedan surgir tocante a los
asuntos éticos.
✔ Expresar sus inquietudes referentes a alguno de estos
derechos, conforme al proceso de reclamaciones.
✔ Redactar directivas con antelación y nombrar un representante que tome decisiones para fines de su atención médica en
su nombre hasta el punto que permita la ley.
Siustedtienealguna
preocupacióntocantea
laatenciónmédicaque
recibieronustedoun
familiar,lerecomendamos
quehableconsumédico
oconelsupervisorde
enfermería.Sileparece
quenoseresolviósu
problema,llameal
(505)913-5326.
Usted tiene la responsabilidad de:
✔ Proporcionar información correcta y cabal a sus proveedores
de servicios clínicos con respecto a las afecciones médicas que
usted padezca actualmente o que haya padecido en el pasado y
sobre todos los otros asuntos pertinentes as su salud.
✔ Avisar a sus proveedores de servicios clínicos con respecto a
cambios imprevistos en su estado de salud.
✔ Avisar a sus proveedores de servicios clínicos acerca de si usted
comprende o no comprende el plan de tratamiento
y lo que se espera que usted haga.
✔ Seguir el plan de tratamiento que le hayan recomendado sus
proveedores de servicios clínicos.
✔ Presentarse para las citas que se programen, y si no lo puede
hacer, de avisar a la persona apropiada.
✔ Sobre las consecuencias de sus propias acciones si usted rehúsa
un tratamiento o si no cumple con las instrucciones de los
proveedores de servicios clínicos.
✔ Tener consideración por los derechos de los demás pacientes
y del personal del hospital y de cumplir con las normas y las
regulaciones referentes a la atención clínica y la conducta.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
11
Henry H. Tweedy 1868-1953
El temor es el padre de la valentía
y la madre de la seguridad.
¿Qué debería hacer con sus
artículos de valor?
Consulte la página 7.
Usted está al mando
Se pueden cometer errores
durante su estancia en el
hospital. Dichos errores
se pueden cometer con
respecto a sus medicinas,
procedimientos médicos o
documentos; por ejemplo,
se le puede dar sal en una
comida cuando se supone
que usted esté recibiendo
una dieta sin sal, o tal vez
usted reciba los formularios
médicos de otra persona.
Usted puede prevenir los
errores si asume el mando
de su atención médica.
No deje de:
n estar al tanto de su estado
Usted puede contribuir a la seguridad en los
médico
servicios médicos
n informarse sobre los
detalles de su plan de
Mientras usted esté en el hospital, entrarán muchas personas
tratamiento
a su habitación, ya sean médicos, enfermeros(as), asistentes
n entender bien los análisis
o procedimientos que se
médicos o de enfermería. La información que
le hagan
presentamos a continuación le ayudará a fin de que usted
Su médico pueden contestar
esté protegido y cómodo durante su estancia en el hospital.
esas preguntas. Tome
notas cuando hable con su
No dude en preguntar…
médico, o pídale que tome
Pueden entrar varias personas a su habitación de hospital.
notas un amigo o familiar
Debería:
confiable para que usted
n Pedir que cada persona que entre en su habitación le enseñe las pueda consultar más
tarde. Además, pídale a su
su carné de identificación.
médico que le proporcionen
n Levantar la voz si el personal del hospital no pide ver su
toda la información impresa
pulsera de identificación.
que ellos tengan a su
n Preguntar si la persona se ha lavado las manos antes de que
disposición referente a
le toquen.
su afección médica o sus
nS
i le dicen que necisita ciertos análisis o procedimientos tratamientos, o ambos.
médicos, pregunte por qué los necesita, cuando se llevarán
Acuérdese: usted
a cabo y cuándo recibirá los resultados.
está al mando.
Protéjase
12
: www.stvin.org (505) 913-3361
Cómo luchar contra las infecciones
Aunque usted esté en el hospital para mejorarse, debería saber
que hay la posibilidad de contraer una infección. Lo
más importante que usted puede hacer para ayudar aprevenir
las infecciones es lavarse las manos y cerciorarse de que todas
las personas que le toquen (incluso los médicos
y los(as) enfermeros(as)) también se laven las manos.
Tanto usted como sus familiares y sus amigos deberían lavarse las manos:
1.después de tocar objetos o superficies en la
habitación del hospital
2. antes de comer
3. después de usar el baño
Además, es importante que los proveedores de sus servicios
médicos se laven las manos con jabón y agua o con limpiadores
de las manos basados en alcohol cada vez; es decir, tanto antes
como después de que le toquen. Los proveedores de servicios
médicos saben que deberían practicar la buena higiene de las
manos, sin embargo a veces se les olvida. Ni usted ni su familia
deberían sentirse intimidados o avergonzados cuando se trate
de preguntarle al personal médico si se han lavado las manos.
¡Cumpleaños feliz!
Lávese las manos con
jabón y agua tibia por 15
a 20 segundos. Eso es
más o menos el tiempo
que lleva cantar la canción
“Cumpleaños Feliz”
dos veces.
Cómo prevenir los errores con respecto a las medicinas
Al participar en su propia atención médica, usted le puede ayudar a los integrantes de su equipo médico a prevenir errores con
respecto a sus medicinas. Así lo logrará: Cerciórese de que todos
sus médicos estén bien informados sobre los medicamentos que
usted ha estado tomando, incluso las medicinas con receta, las
que no requieren recetas, los productos herbales y vitaminas, los
remedios naturales y las drogas que se toman para fines de recreación. Cerciórese de que todos sus médicos estén informados
sobre las alergias que usted tenga con respecto a los medicamentos, la anestesia, los alimentos, los productos de látex, etc.
Cuando le traigan medicamentos o líquidos que se administran
por vía intravenosa, pídale a la persona que verifique que usted
es el paciente que debería recibir los medicamentos. Enséñele a
dicha persona su pulsera de identificación para estar completamente seguro. Acuérdese: usted despliega un papel importante
en ayudar a reducir errores con respecto a los medicamentos.
¿No hay jabón?
No hay problema
Por lo general, los limpiadores
basados en alcohol son tan
efectivos como el jabón y el
agua para matar los microbios.
Para usar esos limpiadores,
póngaselo en la palma de
su mano y frote las manos. Siga frotando sobre todas las
superficies de sus dedos y
manos hasta que estén secas.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
13
Protéjase
Los pacientes de todas las edades corren
el riesgo de caerse ya que los medicamentos les
marean, debilitan y les hacen sentirse inestables.
continúa de la página anterior
Infórmese sobre sus medicinas
Mientras usted esté hospitalizado, tal vez su médico le prescriba medicamentos. Debería estar seguro de que entienda
exactamente qué son esas medicinas y por qué se las han
prescrito. Utilice la lista de verificación que se presenta a
continuación a fin de que su médico le aporte la información
que usted necesita:
¿Cómo se llama la medicina?
¿Qué es el nombre de la medicina genérica?
¿Por qué estoy tomando esta medicina?
¿Qué dosis voy a tomar? ¿Con qué frecuencia la voy
a tomar y por cuánto tiempo?
¿Cuáles son los efectos secundarios que puede producir
la medicina?
¿Puedo tomar esta medicina junto con mis otros
medicamentos o suplementos nutricionales?
¿Hay algún alimento, bebida o actividad que debería
evitar mientras tome esta medicina?
UTILICE EL REGISTRO DE MEDICAMENTOS QUE
SE ENCUENTRA EN LA PÁGINA 32 PARA ESTAR AL
TANTO DE SUS MEDICAMENTOS.
Cómo prevenir las caídas
Los pacientes se caen a menudo porque están tomando
medicinas que los marean, porque están débiles e inestables
a causa de la enfermedad o de los procedimientos médicos o
porque han estado sentados o acostados por demasiado tiempo.
Para fines de su seguridad le rogamos:
n Que siempre pida ayuda antes de salir de la cama.
n Póngase zapatos que le queden bien y con suelas que
no resbalen.
n Que tenga a mano el botón para llamar al personal médico.
n Que tenga a mano sus artículos necesarios, como por
ejemplo, sus anteojos, los pañuelos desechables, el teléfono
y cualquier otra cosa que necesite.
n Que cuando le vengan a ayudar, se levante lentamente de su
cama o de la silla para evitar los mareos.
n Que camine cerca de la pared y aguante la baranda cuando
esté en baño.
14
: www.stvin.org (505) 913-3361
DVT: Reduzca su riesgo
de contraerlo
La trombosis venosa
profunda [deep-vein
trombosis, DVT] se produce
al formarse coágulos
sanguíneos que obstruyen
la circulación en las piernas.
Los coágulos se pueden
depositar en el cerebro, el
corazón o los pulmones
lo cual puede producir
daños o hasta causar el
fallecimiento. Cuando uno
está hospitalizado y en cama
con su actividad física
restringida, aumenta el
peligro de contraer el DVT.
Pregúntele a su médico
acerca de la posibilidad de
utilizar botas o medias de
compresión o medicinas
anticoagulantes a fin de
prevenir el DVT durante su
estancia en el hospital.
Avise a su médico o a
su enfermero(a) si se
manifiestan algunas de las
señales de advertencia que
se indican a continuación:
____________
Un calambre muscular o un
calambre en la pierna que se
empeora
____________
Inflamación y
descoloramiento en su
pierna, en la parte superior
del brazo o en el cuello
____________
Falta de respiración
inexplicable
____________
Malestar en el pecho que se
empeora al respirar
profundamente o al toser
____________
Mareos o desmayos
¿Cuáles son sus directivas
con antelación?
Directivas con antelación de la División de Servicios
para los Pacientes
Usted tiene derecho a tomar decisiones acerca de sus propios
tratamientos médicos. Esas decisiones se hacen más difíciles si,
debido a una enfermedad o a un cambio en su estado mental, no
le es posible comunicarle a su médico y a sus seres queridos qué
tipo de tratamientos médicos usted desea. Por eso es importante
que usted exprese sus deseos con antelación. A continuación
presentamos una breve descripción de cada tipo de directiva:
Testamento en vida. Un conjunto de instrucciones que docu-
mentan sus deseos referente a la atención médica que sostiene
la vida. Dicho documento se utiliza si usted padeciese de una
enfermedad en fase terminal, si quedase incapacitado o si no le
fuese posible comunicarse o tomar decisiones. Un testamento en
vida protege sus derechos de aceptar o rechazar atención médica
y le quita a su familia, a sus amigos y a los profesionales médicos la
dificultad de tomar las decisiones.
Representante para fines de atención médica. Una persona
(un agente) que usted nombre para tomar decisiones para fines
de su atención médica si no le fuese posible hacerlo por sí mismo.
Escoja a alguien que usted conozca bien y en quién usted confíe
para representar sus deseos. No deje de hablar con esa persona
antes de nombrarlo como su agente. Tome en cuenta el hecho de
que tal vez el agente tenga que utilizar su propio criterio en caso de
que se tenga que tomar una decisión para la cual no se conozcan
sus deseos.
Poder Notarial Permanente. Para fines de atención médica:
Un documento legal que nombra su representante para fines de
su atención médica. Una vez que se haya escrito, se debe firmar,
ponerle la fecha y la firma de los testigos, certificarlo por notario,
copiarlo y ponerlo en su expediente médico. Para fines financieros:
Quizás usted también desee nombrar a una persona que administre sus asuntos financieros si no le fuese posible hacerlo. Un poder
notarial permanente para cuestiones económicas es un documento
legal separado del poder notarial permanente para fines de atención médica. Usted puede seleccionar a la misma persona para que
se encargue de ambos, o puede escoger a diferentes personas que le
representen.
Si usted desea recibir información más detallada sobre las directivas
con antelación o si desea conseguir los formularios, sírvase hablar con
su enfermero(a).
¿Qué son las directivas
con antelación?
Un testamento en vida,
un representante y un
poder notarial permanente
para fines de su atención
médica: son los documentos legales que permiten
que usted dé sus direcciones al personal médico,
a su familia y amigos con
respecto lo qué usted desea en su atención médica
en el futuro si no pudiese
hablar por sí mismo. Usted
no necesita un abogado
para redactar sus directivas con antelación.
Si hubiese un desacuerdo,
ya sea entre sus familiares
u otras personas que le
cuiden, acerca de sus
deseos referentes a tratamientos que sostengan su
vida u otros asuntos que
se traten en sus directivas
con antelación, el Comité
de Bioética está disponible
para considerar dichas
disputas. Comuníquese
con el protector de los
pacientes al 505-913-5326.
Una vez que se le dé
de alta del hospital se
destruyen sus directivas
con antelación. Usted
debe redactar unas nuevas
directivas con antelación
cada vez que ingrese de
nuevo en el hospital. De
esa manera, usted puede
cerciorarse de que el hospital tenga la información
más al día sobre usted.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
15
Su privacidad e información
Si usted cree que la
información sobre su salud
se utilizó o se divulgó
de una manera que no
se permite bajo la ley
de privacidad, o si no le
fue posible ejercer sus
derechos, usted puede
presentar una reclamación
a su proveedor de servicios
médicos o a su compañía
de seguro. Además, usted
puede presentar una
reclamación al gobierno de
los Estados Unidos. Visite
el sitio de Internet en la
dirección: www.hhs.gov/
ocr/hipaa/
si usted desea conseguir
información más detallada. Hay una ley separada que
estipula otras protecciones
referente a la privacidad
que se conceden a los
pacientes de los programas
de tratamiento para la
adicción a las bebidas
embriagantes y las drogas. Si usted desea conseguir
más información, visite
el sitio de Internet en
la dirección: www.samhsa.gov.
16
La privacidad y la información sobre su salud
Usted tiene derecho a la privacidad bajo la ley federal que
protege la información sobre su salud. Es importante que usted
esté informado sobre esos derechos. La ley federal establece reglas
y límites tocante a quiénes pueden ver y recibir información sobre
su salud.
¿Quiénes deben cumplir con esa ley?
n La mayoría de los médicos, enfermeros(as), farmacias,
hospitales, clínicas, hogares de ancianos y muchos otros
proveedores de servicios clínicos.
n Compañías de seguro, organizaciones de mantenimiento de la
salud [HMO, las siglas en inglés] y la mayoría de los seguros
médicos de entidades colectivas de los empleadores.
n Ciertos programas gubernamentales que pagan por los servicios
clínicos, por ejemplo, los programas
Medicare y Medicaid.
¿Qué tipo de información se protege?
n Información que sus médicos, el personal de enfermería y
otros proveedores de servicios clínicos pongan en sus expedientes médicos
n Conversaciones que su médico tenga con el personal de enfermería y con otras personas con respecto a su atención médica
o su tratamiento
n Información suya en el sistema informático de su compañía de
seguro médico
n Información para fines de cobrarle en su clínica
n La mayoría de la demás información sobre su salud que
guarden los que deben cumplir con esa ley
Usted tiene derechos con respecto a la
información sobre su salud.
Los proveedores de servicios clínicos y las compañías de seguro
médico a los cuales se le requiere cumplir con esa ley deben
respetar su derecho a:
n Solicitar una copia de sus expedientes médicos y a consultar
los mismos
n Que se agreguen correcciones a la información sobre
su salud
: www.stvin.org (505) 913-3361
Tenga consideración con los demás pacientes
y con el personal del hospital.
n Recibir un aviso que le explique cómo se puede utilizar y
divulgar la información sobre su salud
n Decidir si usted desea dar su permiso antes de que se utilice o
divulgue la información sobre su salud para ciertos fines; por
ejemplo, para cuestiones de mercadeo
n Recibir un informe que indique las fechas en que se divulgó la
información sobre su salud para ciertos fines y por qué se hizo
n Presentar una reclamación
n A fin de cerciorarse de que la información sobre su salud esté
protegida de manera que no interfiera con su atención clínica,
se puede utilizar y divulgar su infomación:
n Para fines de coordinar su atención clínica y sus tratamientos
n Para fines de pagarle a los médicos y a los hospitales por su
atención médica y para ayudarles a administrar su consultorio
o empresa
n A su familia, parientes, amigos u otras personas que usted
indique que estén involucrados en su atención clínica o en sus
cuentas médicas, a menos que usted presente una objeción
n Para fines de garantizar que los médicos proporcionen buena
atención clínica y para que los hogares de los ancianos estén
limpios y seguros
n Para fines de proteger la salubridad pública; por ejemplo, para
expedir avisos cuando haya gripe donde usted vive
n Para fines de hacer los informes que se requieren a la policía
por ejemplo, para avisarle cuando alguien sufra heridas de
balazos
¿Cómo puedo
conseguir
copias de mis
expedientes médicos?
Visitealdepartamentode
expedientesmédicosque
estáubicadoenelprimer
piso.Lleneunformulario
deautorizaciónypresente
algúndocumentode
identificación,yaseauna
licenciadeconducir
ounpasaporte.
El proveedor de servicios médicos no puede hacer
lo siguiente sin que usted conceda su permiso
por escrito:
n Proporcionarle la información sobre su salud a su empleador
n Utilizar y divulgar la información sobre su salud para fines de
mercadeo o publicidad
n Divulgar notas privadas sobre sus sesiones de terapia de con-
sejos para la salud mental
Esta información se ha adaptado de lo que redactó la oficina de
Derechos Civiles del Departamento de Salubridad y Servicios
Humanos de los EE.UU.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
17
¿Tiene usted dolor?
Escala de clasificación
del nivel del dolor
0 No duele
2 Duele un poco
Control del dolor
Usted es el experto sobre cómo se está sintiendo. No deje de
avisarle a su médico o enfermero(a) si usted tiene algún tipo de
dolor. A fin de ayudarle a describir su dolor, no deje
de explicar:
n Cuando empezó el dolor
n Dónde le duele
n Cómo es el dolor: ¿agudo, sordo, pulsante,
ardiente, hormigueo?
n Si el dolor es constante o si viene y se va
n¿Qué alivia el dolor (si hubiese algo que lo aliviara)?
n¿Qué empeora el dolor (si hubiese algo que lo empeora)?
n¿Cuánto dolor le alivia su medicina
(si hubiese algo que lo aliviara)?
n Si su medicina le ayuda a aliviar el dolor, ¿por cuántas horas
se la alivia?
Utilice la escala de clasificación del nivel de dolor que se
encuentra a la izquierda para indicarle a su médico o a su
enfermero(a) la severidad de su dolor.
4 Duele un poco más
6 Duele hasta más
8 Duele mucho
10 El peor dolor
18
: www.stvin.org (505) 913-3361
Louis Pasteur 1822 - 1895
En el campo de observaciones, la fortuna favorece
sólo a la mente bien preparada.
También debería consultar la sección intitulada “Cómo Prepararse para el Proceso
de Darle de Alta” en la página 22.
No se vaya hasta que…
Seis cosas que debería saber antes de salir por la puerta del hospital.
Cuando llegue el momento de darle de alta del hospital, su
médico autorizará ese proceso. Eso no quiere decir que usted
esté completamente bien; sólo indica que ya no necesita los
servicios del hospital. Si usted no está de acuerdo en que le den
Si usted no está de acuerdo
Tanto usted como un familiar pueden apealar la decisión
de su médico con respecto a darle de alta. Si usted es
paciente del programa Medicare, pídale el documento
intitulado “An Important Message from Medicare”
[Un mensaje importante del programa Medicare] a
la persona encargada del proceso de darle de alta
del hospital o al encargado de su caso médico. Ese
documento explica en detalle su derecho a permanecer
en el hospital para recibir atención médica y aporta
información sobre la persona con quién se debería
comunicar para apelar la decisión de darle de alta.
de alta, tanto usted como la
persona que le cuidará (el
proveedor de atención al
paciente) pueden apelar la
decisión. (consulte la sección
intitulada “Si usted no está de
acuerdo”, en la columna a la
izquierda).
Por otra parte, quizás le
agrade saber que su médico ha
aprobado darle de alta del hospital. Sin embargo, antes de
salir del hospital, ya sea a usted
o a la persona que le cuidará
todavía les quedan varias cosas
por hacer.
Lo primero, es averiguar
quiénes estarán involucrados
en el proceso de darle de
alta del hospital. Eso empieza con el encargado del
proceso de darle de alta del
hospital que puede ser un(a)
enfermero(a), un trabajador
social o un administrador.
Tanto usted como la persona
que le cuidará deberían conocer a esa persona al principio
de su estancia en el hospital, si
les es posible; si no, averigüe
el nombre de esa persona y
reúnase con él o ella con suficiente antelación a la fecha en
que se le espera darle de alta.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
19
Cerciórese de que tenga toda la
información que se indica a continuación
antes de salir del hospital:
1. El resumen del proceso de darle de
alta. Eso es una recopilación del motivo
de su hospitalización, los nombres de los
profesionales médicos que le atendieron, los
procedimientos clínicos que se llevaron a cabo
y los medicamentos que se prescribieron.
Be sure to meet with the hospital’s
discharge planner early in your stay to
ensure a smooth discharge process later on.
2. La lista de medicamentos. Esa es una lista
de los medicamentos que usted está tomando,
indica por qué los está tomando, las dosis
de cada medicina, y quién se la prescribió.
(Usted ya tendrá esa información si utiliza
el formulario intitulado Mis Medicamentos
que se encuentra en la página 32 para estar
al tanto de sus medicinas mientras esté en el
hospital.) También es bueno que el personal
del hospital prepare una lista a fin de verificar
la información.
ayudarle a meterse en la cama y salir de ella,
cómo utilizar los equipos y verificar que
estén funcionando apropiadamente, y las
señales y los síntomas que se pudiesen manifestar y de las cuales deberían estar al tanto
n Los números de teléfono que deberían llamar
si usted o persona que le atiende en casa
tiene alguna pregunta con respecto a como
atenderle después de estar en el hospital
3. Rx. Una receta para cada uno de los
5. Otros servicios. Al darle de alta del
hospital, tal vez usted tenga que pasar
tiempo en un centro de rehabilitación,
hogar de ancianos, u otra institución. O
quizás debería programar citas para hacerse
análisis en un centro de procesamiento de
imágenes internas del cuerpo, para hacerse
tratamientos en un centro de cáncer, o para
recibir terapia en su casa. No deje de hablar
con su enfermero(a) o médico para que le
proporcionen todos los detalles que usted
necesite antes de irse a casa.
medicamentos que usted necesite, y un
suministro de medicamentos por varios
días a fin de darle tiempo para que le sirvan
su(s) receta(s).
4. Instrucciones para la atención
complementaria. Cerciórese de que tenga
documentos que le expliquen:
n Cuáles son las restricciones dietéticas que
usted debería seguir, si hubiese alguna, y por
cuánto tiempo lo debería hacer
n Qué actividades puede hacer usted y cuáles
no debería hacer y por cuánto tiempo
n Cómo deberá cuidar apropiadamente sus
heridas o incisiones
n Qué análisis complementarios se debería
hacer usted y para cuándo los debería
programar
n Qué medicinas debería tomar usted, por
qué los está tomando y por cuánto tiempo
las debería tomar
n Cuándo debería consultar a su médico
n Todas las otras instrucciones para la persona
que le atenderá en casa; por ejemplo, cómo
20
: www.stvin.org (505) 913-3361
6. Recursos en la comunidad. Tal vez
usted y la persona que le atenderá en casa se
sientan desprevenidos para lo que va a pasar
después de que le den de alta. Cerciórese
de que la persona encargada del proceso de
darle de alta les aporte información sobre
los recursos locales a su disposición; por
ejemplo, las agencias que ofrecen servicios de
transporte, equipos, atención médica en casa
y cuidado o asistencia de relevo, las agencias
que le pueden ayudar con la atención al paciente y con cuidado o asistencia de relevo.
Servicios de atención médica en casa
los centros clínicos ofrecen actividades sociales
y servicios de transporte para llegar a citas
médicas, para ir de compras, etc.
Eso es la atención clínica de tiempo parcial que
proveen los profesionales médicos en la casa
de un paciente a fin de mantener o restaurar
su salud. Dicha atención abarca una gran
variedad de servicios, tanto de expertos como
de los que no lo son, incluso terapia y atención
de enfermería de tiempo parcial y ayuda con
las actividades cotidianas y labores domésticos;
por ejemplo, servicios de limpieza y de preparación de comidas. El programa Medicare
define los servicios de atención médica en
casa como servicios o tratamientos médicos
intermitentes que prescriba un médico.
Hogar de ancianos
Eso es un centro clínico residencial para las
personas que padecen de incapacidades o
enfermedades crónicas, especialmente para
las personas mayores que necesitan ayuda
con la mayoría de las actividades de la vida
cotidiana; por ejemplo, con bañarse, vestirse
y para ir al baño. Los hogares de ancianos ofrecen atención experta de enfermería durante
las 24 horas del día. A estos centros también
se les da el nombre de hogares de convalecencia o centros clínicos de atención a largo
plazo. Muchos hogares de ancianos también
ofrecen estancias a corto plazo por fines de
rehabilitación para los pacientes que se están
recuperando de una lesión o una enfermedad.
Algunos de esos centros clínicos también
tienen unidades separadas para los residentes
que padecen de la enfermedad de Alzheimer
o de pérdida de la memoria.
Equipos Médicos Permanentes (EMP)
Esos son los equipos médicos que ordena
un médico para que el paciente los utilice
en casa. Por ejemplo, los andadores, las
muletas, las sillas de rueda y las camas de
hospital. Tanto la Parte B como la Parte A del
programa Medicare pagan por los EMP para
servicios de atención médica en casa.
Comunidades para vivir
independientemente
Servicios para los pacientes que
padecen de enfermedades terminales
Esas son comunidades para las personas
mayores que son muy independientes y
que padecen pocos problemas médicos.
Los residentes viven en apartamentos
particulares. Se ofrecen comidas, servicios de
limpieza, excursiones y eventos sociales.
Eso es un programa autorizado o certificado
que ofrece atención para las personas que
padecen de enfermedades en fase terminal y
para sus familias [hospice, en inglés]. Dicha
atención se puede proveer en casa, en un
centro clínico de servicios para los pacientes
que padecen de enfermedades terminales
[hospice] u otro centro clínico independiente
o dentro de un hospital. Los servicios para
los pacientes que padecen de enfermedades
terminales también se les da el nombre de
atención “paliativa”. Dicha atención se enfoca
en controlar el dolor y los malestares y se
dirige a las necesidades físicas, espirituales,
emocionales, psicológicas, económicas y
legales del paciente y de su familia.
Centros clínicos de vida asistida
Esos son apartamentos en un centro clínico
que ofrecen atención médica a largo plazo
para personas mayores o incapacitadas que ya
no pueden vivir por su cuenta, pero que no
necesitan un alto nivel de atención médica.
Los centros clínicos de vida asistida ofrecen
ayuda con medicinas, comidas en una cafetería
o en un salón tipo restaurante y servicios de
limpieza. Está a su disposición el personal de
enfermería en el centro clínico. La mayoría de
Los servicios de cuidado o asistencia de relevo la concede un descanso temporal a los
proveedores de atención al paciente en casa. Los Pacientes pasan tiempo en programas como
guarderías durante el día para adultos o pasan de una semana o un mes en un centro clínico.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
21
Cómo preparase para el proceso
de darle de alta
Un encargado de su
caso médico está a
su disposición para
ayudarle a planificar el
proceso de darle de alta. Si usted desea recibir
ayuda con eso, pídale a
su enfermero(a) que le
informe al encargado de
casos médicos que usted
quiere que le venga a ver.
Cuando se le
dé de alta
Su médico determina
cuando usted está listo
para darle de alta. Su
médico y su enfermero(a)
le darán instrucciones
acerca del proceso de
darle de alta y contestarán
cualquier pregunta que
usted tenga sobre cómo
manejar su tratamiento y
sobre sus medicinas una
vez que vuelva a la casa. Si usted está confundido
o si no está seguro con
respecto a lo que necesita
hacer, cuáles medicinas
debe tomar, o si usted
debe restringir su dieta o
sus actividades, no deje de
preguntar y tomar notas.
Usted debe cerciorarse
de que comprenda todas
las instrucciones que se
le han dado antes de irse
del hospital.
22
Volviendo a casa
Cuando su médico crea que usted esté listo para irse del
hospital, él o ella autorizará darle de alta. Sírvase hablarle a su
enfermero(a) sobre nuestros procesos de darle de alta.
A continuación le proporcionamos unos cuántos consejos para
que el proceso de darle de alta se lleve cabo sin problema:
n Usted o la persona que le cuide, o ambos, deben hablar con el
encargado del proceso de darle de alta y deben entender los
servicios que necesitará después de irse del hospital. (consulte
la sección “No se vaya hasta que…” la cual se encuentra en la
página 19 para conseguir más consejos sobre el proceso de
darle de alta.)
n Verifique la fecha y la hora programada para darle de alta con
su enfermero(a) o su médico.
n Debe tener a alguien que le recoja.
n Revise cuidadosamente su habitación, el baño y la mesa de
noche para que no se le quede algún efecto personal.
n Cerciórese de que usted mismo o la persona que le cuide
tengan todos los documentos para fines de cobros, remisiones
médicas, recetas de medicinas, etc.
Cuentas médicas
Aquí en CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center,
somos proactivos en cuanto a cómo le cobramos a los pacientes
y lo hacemos con respeto y profesionalismo en todos nuestros
servicios. Contamos con que nos paguen en el momento en que
se le presten los servicios, y entendemos que la facturación y cómo
se cobra por los servicios clínicos puede ser complicado. El personal de nuestras oficinas administrativas y de ingresos colaborará
con usted a fin de contestar sus preguntas tocantes a las cuentas,
establecerán planes de pagos o averiguarán si usted califica para
una de las diversas opciones que están a su disposición.
Su cuenta del hospital
Es la práctica general del hospital, con tal que sea apropiado, reunir
todas las cuentas del paciente que se hayan preparado en el momento en que se preste el servicio. Nuestra solicitud inicial de pago
incluirá los deducibles, los pagos que corresponden al miembro
del plan y la porción de la cuenta que debe pagar el paciente. Sin
embargo, la cantidad de todos los cargos tal vez no se sepa o no esté
: www.stvin.org (505) 913-3361
a nuestra disposición en el momento de ingreso o cuando le den
de alta, y es posible que se agreguen cargos a su cuenta después de
darle de alta. Por lo tanto, los cálculos de la porción de la cuenta
que debe pagar el paciente radican en cantidades estimadas. Si
se hace un sobrepago, se le reembolsara oportunamente, y no le
cobraremos intereses por el saldo de su cuenta que permanezca
después de que su compañía de seguro médico nos haya pagado
la porción de la cuenta que le corresponde pagar a ellos. Si usted
desea, puede solicitar una copia detallada de su cuenta, con tal que
lo haga antes de que pase un año, a partir de la fecha en que se le
dio de alta del hospital, y se le proporcionará en diez días hábiles.
Cuentas de los médicos
Se le cobrará por separado por los servicios profesionales que le
preste un médico y eso es más allá de los cobros del hospital. Es
importante que usted sepa que los médicos y otros proveedores
de servicios clínicos que prestan servicios en nuestro centro
clínico tal vez no tengan contrato con los mismos pagadores
de tercera parte que tenga este hospital. Es decir, que puede
ser que los servicios que presten no los cubra su compañía de
seguro médico, aunque el hospital forme parte de la red del
plan. Si usted recibe una cuenta de un médico y tiene alguna
pregunta, sírvase llamar al número de teléfono que se indica en
dicha cuenta. Los médicos que le pueden cobrar por separado
incluyen:
n Su médico personal
n Los patólogos
n Los médicos del departamento de emergencias
n Los anestesistas
n Los radiólogos
n Los especialistas en servicios de hospital
Cómo se procesa su cuenta
Si usted tiene actualmente seguro médico, nuestro departamento
de cobros del hospital le cobrará a su compañía de seguro médico
poco después de su visita. Su compañía de seguro médico debe
pagar su cuenta de hospital en 45 días. Quizás el personal del hospital le pida que usted le ayude a comunicarse con su compañía de
seguro médico si se atrasa el pago. Puede haber momentos en que
su compañía de seguro médico necesite que usted le proporcione
Descuentos
Conforme a la norma,
el CVSRMC descontará
las cuentas para todos
los pacientes sin seguro
por servicios que sean
médicamente necesarios.
La información referente
a esa norma se le
proporcionará en el
momento en que se
inscriba o durante su
visita, o ambos. Una vez
que se haya descontado
su cuenta, se le pedirá
que pague el resto de
la cuenta. Si no le es
posible pagar su cuenta,
nos empeñaremos en
encontrar un recurso de
pago. Se le remitirá a un
consejero de financias
a fin de conseguir los
documentos apropiados
que se necesiten para
determinar los programas
para los cuales usted califique.
¡Estamos a
su disposición!
Sírvase llamarnos al
(505) 913-5220 si usted
tiene alguna pregunta
acerca de su cuenta.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
23
Cómo preparase para el proceso de
darle de alta
¿No tiene seguro?
Las cantidades que no
cubra el seguro se deben
pagar antes de darle
de alta del hospital. Si
su afección médica lo
permite, se comunicará
con usted un consejero
económico durante su
estancia en el hospital
para hablarle acerca de
sus opciones de pago.
Opciones de
Financiamiento
para los Pacientes
El CHRISTUS St. Vincent
Regional Medical Center
se dedica a la excelencia
en los servicios que ofrece
y presta los servicios clínicos con el mayor respeto a
nuestros pacientes. Como
parte de nuestro compromiso, nos dedicamo
snuestros pacientes y a la
comunidad ofreciéndoles
varias opciones de financiamiento que permitan
la facilidad de acceso a los
servicios clínicos.
n Aceptamos dinero en
efectivo, cheques
o tarjetas de crédito.
n Se aceptan los seguros
y se les cobra una vez que
se verifique la elegibilidad
para recibir los beneficios
y la autorización.
n Ofrecemos descuentos a
24
más información. Le rogamos que usted responda cuanto antes
para que no se atrase el pago. Su compañía de seguro médico le
proporcionará una explicación de sus beneficios una vez que haya
pagado la porción de la cuenta que les corresponde. Si hay saldos
que permanecen y que les corresponde pagar a usted, recibirá una
cuenta que deberá pagar en cuanto la reciba de nuestra oficina de
administración financiera ubicada en Houston, Texas.
Coordinación de sus beneficios (COB)
La coordinación sus beneficios de seguro médico, cuyas siglas son
COB, es un término que utilizan las compañías de seguro médico
si uno tiene dos seguros médicos o más. Eso sucede cuando tanto
el esposo como la esposa han incluido a su cónyuge en su plan
de seguro médico, o cuando tanto el padre como la madre de los
niños los ha incluido en sus planes individuales de seguro médico,
o cuando son elegibles bajo dos programas federales. Eso también
puede suceder cuando uno esté involucrado en un accidente de
auto y uno cuenta con tanto un seguro médico como de auto.
La mayoría de las compañías de seguro médico cuentan
con estipulaciones con respecto a la COB que determinan la
entidad que tiene la responsabilidad principal del pagar las
cuentas médicas. Eso previene que paguen la misma cuenta dos
compañías de seguro diferentes. Se debe establecer la prioridad
de la COB en el momento que usted ingrese al hospital a fin de
cumplir con las directrices de las compañías de seguro. Tal vez su
compañía de seguro médico le pida que llene un formulario de
COB antes de que paguen una cuenta y se hará lo posible para
avisarle de eso si así sucediese. El hospital no puede aportar esa
información a su compañía de seguro. Usted debe resolver ese
asunto con su compañía de seguro a fin de que paguen la cuenta.
Programa Medicare
Este hospital ha sido aprobado por el programa Medicare para
tratar a sus pacientes. Todos los servicios que se cobren al programa Medicare cumplen con las directrices y los procedimientos
federales. El programa Medicare tiene una cláusula de la COB.
En el momento en que usted reciba el servicio, se le pedirá que
conteste unas preguntas a fin de determinar la compañía de
seguro que pagará por su consulta. A eso se le da el nombre del
cuestionario MSP y se requiere que lo llene bajo la ley federal.
: www.stvin.org (505) 913-3361
Si usted nos proporciona información correcta, nos permitirá
cobrarle a la compañía de seguro apropiada.
Los deducibles del programa Medicare y la porción de los
cobros que le corresponde pagar a usted los cubre su seguro
secundario. Si usted no cuenta con un seguro secundario se
le pedirá que pague esas cantidades o que establezca un plan
para pagar a plazos. Si usted no puede pagar esas cantidades, le
ayudaremos a determinar si usted califica para algún programa
que ofrezca el estado.
Seguro comercial
Un servicio que prestamos a nuestros clientes es enviarle la cuenta
a su compañía comercial de seguro basándose en la información
que usted nos aporte en el momento en que ingrese al hospital. Es
sumamente importante que usted nos aporte toda la información
correspondiente; por ejemplo, el número de su póliza de seguro,
el número de la entidad colectiva de la que forma parte usted y la
dirección de correo correcta de su compañía de seguro.
Para los pacientes que paguen
sus cuentras directamente
Patient Financial Services Department will send statements for
payment of self-pay accounts. You will receive two to three billing
statements and two to three telephone calls over a 90-day period
to obtain a payment or to make payment arrangements. If payment arrangements are not established and no payment is made
during the 90-day period, the account will be placed with a collection agency. If you need an itemized statement, you can obtain
one by calling our customer service department at the number
listed below or by using the website at www.stvin.org. If you have
any questions regarding your billing statement, you can contact
the patient Financial Services Department at 1-(505)-913-5220.
laspersonasquenotengan
segurocontalquepaguen
oportunamente.
nEstánasudisposición
opcionesparapagara
plazos.
nSeofreceayuda
profesionalparallenarlas
solicitudesdeayudadel
programaMedicaid.
nEstamosasociadoscon
elProgramaparaPersonas
indigentesdelcondadode
SantaFe.
n Seutilizaunaescala
móvilqueradicaenlas
directricesdelosingresos
paraproporcionaratención
médicacon
finescaritativos.
nFinanciamientofederal
paralosserviciosmédicos
deemergenciaque
provienedelProgramapara
Personasindocumentadas.
n ElPersonaldeAccesoa
losPacienteslepuededar
cálculosdelascantidades
queselecobraránantesde
queseprestenlosservicios
yenelmomentoenque
ingrese.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
25
Buddha
En la compasión se encuentra la verdadera fortaleza del mundo.
Para las personas que
cuidan al paciente
Su papel como protector del paciente
Cuidador: ¡No deje de
cuidarse a sí mismo!
PARA LA PERSONA QUE
CUIDA AL PACIENTE...
Infórmese sobre la afección médica
Infórmese sobre la afección médica
por la cual están tratando a su ser
querido.
Los derechos del paciente
Infórmese sobre los derechos y las
responsabilidades del paciente
(Consulte la página 10).
Mientras que su ser querido esté en el hospital, ¿quién levantará la voz para defenderlo? Usted puede ser el protector del
paciente, es decir la persona que ayuda al paciente a colaborar
con los médicos, los(as) enfermeros(as) y el personal del
hospital. A fin de ayudar a su ser querido a tomar las mejores
decisiones con respecto a su atención clínica y tratamientos
médicos, siga los consejos que se presentan en la lista para las
personas que cuidan al paciente (es decir, la persona que cuida
al paciente) que se encuentra a la derecha.
Mientras usted se dedique a satisfacer las necesidades de su
ser querido, no abandone sus propias necesidades. Proveer
atención a un paciente es un empeño lleno de tensiones y que
consume mucho tiempo. Tal vez usted descuide su dieta, su
rutina normal de ejercicios y sus necesidades de dormir suficientemente. Tal vez se dará cuenta que tiene poco tiempo para
visitar a amigos, para relajarse o para estar solo un rato. Sin
embargo, es importante que usted tenga tiempo de descanso.
No dude en pedir ayuda para cuidar a su ser querido. Acepte
la ayuda de amigos que se ofrezcan y busque programas locales
de guardería durante el día para adultos. En el sitio de la red de
Internet, www.caregiver.org, encontrará consejos sobre cómo
aliviar la tensión de cuidar a un paciente.
26
: www.stvin.org (505) 913-3361
¿Qué son las directivas
con antelación?
Averigüe si su ser querido tiene
establecida una directiva con
antelación [Advance Directive], y si
la tiene, infórmese sobre lo que se
estipula en la misma. (Consulte la
página 15).
Haga preguntas
Si su ser querido está demasiado
enfermo o si no quiere hacer
preguntas, anote sus preocupaciones
y cualquier inquietud que tenga
y no dude en hacer las preguntas.
(Consulte la sección intitulada
“¡Levante la Voz!”
en la página 9).
Ayúdele a estar al tanto
de los medicamentos
Tal vez le prescriban medicamentos
a su ser querido mientras esté en el
hospital y puede ser que le atiendan
varios médicos diferentes. Puede
mantenerse al día con respecto a
todo eso utilizando la hoja intitulada
“Mis Medicamentos” en la página 32.
¿Qué pasa ahora?
¿Necesitará atención en casa su ser
querido o en otro centro clínico?
Pida hablar con un encargado de los
casos médicos para averiguar cuáles
opciones están a su disposición.
En agradecimiento
El St. Vincent Hospital Foundation
Un grupo de personas que se dedica a la comunidad estableció
en 1980 la Fundación del St. Vincent Hospital a fin de apoyar
al CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center en su
misión de fomentar la salubridad y el bienestar de las personas
del norte de Nuevo México. El primer proyecto importante de
la Fundación fue recaudar $400,000 para ayudar a construir
el Centro de Cáncer de Santa Fe en el St. Vincent Regional
Medical Center, el cual abrió sus puertas en 1983. Ocho años
después, la Fundación lanzo un Landmark Campaign [Campaña Monumental] de $1.7 millones para beneficio del Centro
de Cáncer y del Departamento de Emergencias. En 1997, la
Fundación completó una campaña para recaudar $2.5 millones para renovar las unidades de Servicios Médicos Femeninos y de Servicios Médicos Pediátricos aquí en el hospital. En
2007, la fundación concluyó su campaña para recaudar $4
millones para la expansión y renovación del Departamento
de Emergencias que costará un total de $12 millones.
La Fundación se compromete a asegurar que el CHRISTUS St.
Vincent Regional Medical Center siga siendo un recurso para los
residentes de la comunidad de Santa Fe y de la región del norte de
Nuevo México. Con la ayuda de las contribuciones, donaciones
comerciales, subsidios y eventos públicos, la Fundación puede
seguir ofreciendo ayuda al St. Vincent Regional Medical
Center para proyectos de mejoramientos a la propiedad de la
organización, a las tecnologías médicas más avanzadas y a los
programas en la comunidad.
Siusteddeseadonaral
ChriSTUSSt.Vincent
regionalMedical
Center,sírvasellamarala
oficinadelaFundaciónal
(505)913-5209.hay
unanormadelhospital
quenopermiteque
losempleadosacepten
regalosdelospacientes.
Siusteddeseaexpresar
suagradecimientoaun
integrantedenuestro
personal,puedehaceruna
donacióndirectamentea
laFundación.Gracias.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
27
Servicios financieros
Nota importante:
Muchascompañíasde
segurorequierenquese
aviseconantelaciónauna
hospitalización.
Si no se avisase a con
antelación cuando se
requiera, su compañía
de seguro puede
negarse a pagar
la cuenta.
28
Términos y condiciones financieras
Ingreso de pacientes al hospital
Gracias por seleccionar al CHRISTUS St. Vincent Regional
Medical Center para que le atendamos sus necesidades en los
servicios clínicos. Agradecemos la confianza que usted tiene
en el CHRISTUS St. Vincent y haremos todo lo posible para
sobrepasar sus expectativas.
A fin de que el CHRISTUS St. Vincent Regional Medical
Center pueda seguir ofreciendo atención médica esencial a
la comunidad, es necesario que se le pague al hospital por los
servicios que haya prestado. Permítanos un momento para
explicarle los requisitos financieros del hospital.
Se aceptan los seguros
El hospital acepta la mayoría de los seguros médicos en lugar de
un pago en efectivo inmediato. Se debe poder verificar el seguro
que se proporcione y los límites de lo que cubre el plan deben
ser suficientes para pagar su cuenta.
Los pagos que corresponden a los miembros del plan y los
deducibles, que son requisitos de la mayoría de los planes
de seguro, se deben pagar al ingresar al hospital. Nota
importante: Muchas de las compañías de seguro requieren que
se les avise antes de la hospitalización.
Si no se le avisa cuando se requiere que lo haga, es posible que
su compañía de seguro se niegue a pagar su cuenta. Si usted
divulga toda la información sobre su seguro y da constancia
de dicha cobertura antes de venir al hospital, o por lo menos
antes de ingresar al hospital, el hospital le ayudará a avisar a
su compañía de seguro. Sin embargo, si usted no divulga la
información sobre su seguro, o si no la divulga oportunamente,
tal vez sea demasiado tarde para notificarles con antelación
y es posible que se niegue a pagar su cuenta. Si la compañía
de seguro se niega a pagar su cuenta bajo esas circunstancias,
usted tendrá la responsabilidad de pagar su cuenta.
: www.stvin.org (505) 913-3361
Recursos
Descripciones de los integrantes
del personal Médicos
Su médico de cabecera, un médico de turno en el hospital o un especialista en servicios de hospital supervisará su atención médica
mientras esté en el hospital.
Personal de Enfermería
En cada unidad de enfermería hay enfermeros(as) certificados(as)
que están encargados(as) de supervisar la atención médica de los
pacientes y de dirigir el personal de enfermería y los asistentes
de la unidad. Los(as ) enfermeros(as) certificados(as) tienen la
ayuda de los asistentes de enfermería y de técnicos de enfermería.
El personal de enfermería está a su disposición de día y noche.
Especialistas en dietas
extensión 4987
Está a su disposición un personal de especialistas certificados
en dietas durante su estancia en el hospital para ayudarle a
entender bien su dieta y su salud nutricional. Dichos especialistas tal vez colaboren con usted a fin de llevar a cabo
cambios que usted debe efectuar con respecto a su dieta
después de irse del hospital. Si usted tiene alguna pregunta
tocante a su dieta, usted le puede pedir a su enfermero(a)
que le ponga en comunicación con uno de nuestros
especialistas certificados en dietas, o puede llamar a la
extensión 4987 de cualquier teléfono del hospital.
Técnicos y tecnólogos
Los profesionales cualificados de servicios clínicos llevan a cabo
y ayudan con los procedimientos de laboratorio, entre otros,
incluso con las radiografías, las mamografías, las pruebas de
ultrasonido, las ecografías de tomografía computerizada [CT],
las imágenes de resonancia magnética, la cateterización cardíaca,
la terapia de radiaciones y otros procedimientos que ayudan a
diagnosticar y a tratar su enfermedad o lesión.
Encargados de los casos clínicos
y trabajadores sociales
Los encargados de los casos clínicos repasarán su expediente
médico y le hablarán acerca de la planificación para darle de alta.
Además, están a su disposición para ayudarle a hacer los arreglos
Protectores
de los pacientes
Nuestros protectores de
los pacientes están a su
disposición para ayudarle
con cualquier pregunta,
problema, preocupación
o queja que tenga
tocante a la atención
médica que usted esté
recibiendo. Usted se
puede comunicar con el
protector de los pacientes
las 24 horas del día, los
siete días de la semana
llamando al 913-5812, o
marque el ‘O’ de cualquier
teléfono del hospital para
comunicarse con una
operadora del hospital.
Terapeutas
de rehabilitación
Los terapeutas físicos, los
terapeutas ocupacionales,
los patólogos del habla y
los audiólogos colaborarán
con usted, con si familia,
y con su equipo médico a
fin de ayudarle a lograr las
metas de la recuperación. La terapia puede empezar
con una consulta breve y
hasta puede llegar a ser
una intervención a largo
plazo, basándose en el
grado de sus lesiones
o enfermedad.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
29
Recursos
Recursos para las
personas que cuidan
al paciente
necesarios para la atención medica en casa, para los ingresos a
centros clínicos que atienden a los pacientes a largo plazo o para
servicios de rehabilitación. Los trabajadores sociales le ofrecen
www.aoa.gov/caregivers
Recursos para las personas apoyo emocional, terapia de consejos y orientación a fin de ayudar
que cuidan al paciente de a los pacientes y a sus familias a salir adelante con problemas
económicos, sociales y emocionales relacionados con las enfermela Administración sobre
el Envejecimiento
dades o la hospitalización.
[Administration on Aging].
www.caregiving.com
Grupos de apoyo en línea
y artículos sobre como
cuidar a los pacientes.
Children of
Aging Parents
800-227-7294
www.caps4caregivers.org
Información, servicios de
remisiones y apoyo para las
personas que cuidan a los
ancianos y a las personas
que padecen de enfermedades crónicas.
Eldercare Locator
800-677-1116
www.eldercare.gov
Para conseguir ayuda en
todos los Estados Unidos
a fin de buscar servicios
para las personas que
están envejeciendo.
800-MEDICARE
www.medicare.gov
Sitio oficial de la red de
Internet del gobierno de
los EE.UU. para las personas
que cuentan con el
programa Medicare.
30
Farmacéuticos
Mientras usted esté en el hospital los farmacéuticos del hospital
le proveen todos sus medicamentos. Además, le pueden
contestar cualquier pregunta que usted tenga con respecto a sus
medicamentos.
Capellán
Consideramos que la atención espiritual forma parte interna y
esencial de la atención médica y ofrecemos servicios espirituales en
todas las fases de la atención médica.
Se ofrecen servicios espirituales a las personas que reciban
atención en nuestro centro médico, incluso:
n Programas de desarrollo espiritual
n Orientación espiritual, apoyo y oraciones
n Iniciativas para el bienestar
n Evaluaciones espirituales
n Apoyo para desarrollar prácticas espirituales para sostenerle
en sus dificultades
n Comunicarse con las comunidades locales de fe
en su nombre
n Ayudarle con sus dudas, temores y preocupaciones espirituales
n Ofrecer apoyo a su familia
El Departamento de Servicios Espirituales forma parte
integral del equipo de atención médica e incluye diversos
integrantes del personal que están cualificados para llevar a
cabo su ministerio. El personal del Departamento de Servicios
Espirituales ayuda y atiende a la persona integralmente, acepta
las necesidades de cada persona y respeta el camino espiritual de
cada uno. El Departamento de Servicios Espirituales colabora
con todas las comunidades locales de fe. Si desea recibir más
: www.stvin.org (505) 913-3361
información, llame a Susan Rush, la Coordinadora de Servicios
Espirituales al 913-5240.
Voluntarios
Los voluntarios dedican miles de horas cada año a nuestro hospital a fin de mejorar la atención que reciben nuestros pacientes
y sus familias. Ofrecen servicios de apoyo por todo el hospital,
incluso contestan preguntas en el mostrador de información,
llevan correo y flores a los pacientes, se encargan de la tienda de
regalos y de escoltar a los pacientes.
National Alliance for
Caregiving
www.caregiving.org
Apoyoparalasfamilias
ylaspersonasque
cuidanalpacientey
losprofesionalesque
lessirven.
National Family
Caregivers Association
800-896-3650
Apoyoparalaspersonas
quecuidanapacientes
mayoresoquepadecen
deenfermedadescrónicas
oaseresqueridosque
esténincapacitados.
www.stvin.org (505) 913-3361 :
31
Immanuel Kant 1724-1804
La ciencia es el conocimiento organizado. La sabiduría es la vida organizada.
¡Siempre lleve la lista de sus
medicamentos a todas
sus consultas médicas!
Mis Medicamentos
Manténgase al tanto de todos los medicamentos que se le prescriban
mientras esté en el hospital.
Cuando vuelva a casa, debe anotar otros medicamentos (incluso medicinas que no requieren
recetas, vitaminas y productos herbales) en esta lista. Ponga al día esta lista según sea necesario.
Medicamento:____________________________________________________________
(anote tanto los nombres de marca como los genéricos)
Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan):
12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m.
6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m.
Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________
La receta me la proporcionó:_________Fecha en que la empecé a tomar_____________________
Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________
Medicamento:____________________________________________________________
(anote tanto los nombres de marca como los genéricos)
Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan:
12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m.
6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m.
Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________
La receta me la proporcionó:________ Fecha en que la empecé a tomar:_____________________
Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________
Medicamento:____________________________________________________________
(anote tanto los nombres de marca como los genéricos)
Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan):
12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m.
6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m.
Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________
La receta me la proporcionó:________ Fecha en que la empecé a tomar:_____________________
Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________
32
: www.stvin.org (505) 913-3361