Download En esta Guía - CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ANÓNIMO Tal vez haya personas que nos ayuden, nos enseñen y nos guíen en nuestro camino; sin embargo, la lección que se aprende siempre es nuestra. En esta Guía Bienvenido a CHRISTUS St. Vincent Información sobre nosotros Guía telefónica Durante su estancia en el hospital 3 4 5 6-8 Horas de visitas 6 Estacionamiento 6 Cómo llamar a su enfermero(a) 6 Intérpretes 6 Teléfono 6 Seguridad en caso de fuego 7 Fumar 7 Aparatos eléctricos 7 Televisión 7 Entrega de la correspondencia, los regalos y las flores 7 Tienda de regalos 7 Artículos de valor 7 Comedor 8 Ayuda espiritual 8 Levante la Voz 9 Sus Derechos y Responsabilidades 10-11 Protéjase 12-14 9 ¡Levante la Voz! Asuma usted el mando de su propia atención médica. 12 Protéjase Usted puede contribuir a la seguridad en los servicios médicos. NUESTRA DIRECCIÓN 455 St. Michael’s Drive Santa Fe, NM 87505 Healthy Advice Patient Guide www.stvin.org (505) 913-3361 : 1 En esta Guía continúa de la página anterior ¿Cuáles son sus directivas con antelación? 15 Directivas con antelación de la División de Servicios para los Pacientes Su privacidad e información ¿Tiene usted algún dolor? No se vaya hasta que… 19 No se vaya hasta que… Seis cosas que debería saber antes de salir por la puerta del hospital. 26 Para las personas que cuidan al paciente Su papel como protector del paciente. 15 16-17 18 19-21 Cómo prepararse para el proceso de darle de alta 22-25 Yendo a casa 22 Cuentas médicas 22 Su cuenta del hospital 22 Cómo cobran los médicos 23 Cómo se procesa su cuenta 23 Coordinación de beneficios (COB) 24 Programa Medicare 24 ¿No tiene seguro? 24 Seguro comercial 25 Para los pacientes que pagan directamente 25 Para las personas que cuidan al paciente 26 En agradecimiento 27 Servicios económicos 28 Recursos 29-31 Descripciones del personal 29-31 Hoja para estar al tanto de sus medicamentos 32 29 Recursos 2 : www.stvin.org (505) 913-3361 Healthy Advice Patient Guide Bienvenido al CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center Gracias por haber seleccionado al CHRISTUS St. Vincent a fin de que le atendamos sus necesidades médicas. Nuestro centro médico se dedica a proporcionar un programa de atención médica coordinado y comprensivo para la comunidad, los pacientes y sus familias, lo cual abarca los servicios de educación, prevención, análisis, pruebas de detección, tratamiento, rehabilitación, grupos de apoyo y atención médica de seguimiento a largo plazo. Atentamente, Alex Valdez Presidente y Funcionario Ejecutivo Principal Misión Nuestro ministerio de curación se dedica a mejorar las vidas ofreciendo atención médica excelente y compasiva a los pacientes y a las familias que servimos. Visión Medicina excepcional, Atención médica extraordinaria, para cada persona, todos los días. Valores Administración responsable Nos dedicamos a guiar nuestra reputación y administrar nuestros recursos económicos de manera responsable y de utilizar con efectividad los recursos en la comunidad que estén a nuestra disposición. Ganamos su confianza La gente confía en nosotros, y mediante nuestras acciones continuamente ganamos esa confianza por ser éticas y seguras. Respeto y colaboración en equipo Tratamos a los pacientes, a sus familias, a los médicos y a los empleados de manera positiva y respetuosa. Valor Agregamos valor a todo lo que hacemos. Inclusivo Nos dedicamos a ofrecer servicios médicos que sean accesibles y colaboramos con la comunidad para hacerlo. Beneficio a la comunidad Utilizamos los recursos de manera transparente a fin de beneficiar a la comunidad. Dedicado El paciente y su familia son compañeros en su tratamiento médico. www.stvin.org (505) 913-3361 : 3 Información sobre nosotros NUESTRA DIRECCIÓN 455St.Michael’sDrive SantaFe,NM87505 Nos importa su opinión Pocodespuésdeque seledédealta,talvez lellameunacompañía independienteennombre desuhospitalodesu proveedordeservicios médicosafindellevar acabounaencuesta confidencialsobresu satisfaccióncomopaciente. Sírvasetomareltiempo parahablarconlapersona quelellameydígalesus opinionesreferentesasu estanciaenelhospital.Sus comentariosformanuna parteimportantedela metaquehaestablecido elhospitaldemejorarla atenciónmédicaylos serviciosquepresta. El CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center es un hospital privado, radicado en la comunidad y sin fines de lucro que sirve a más de 300,000 personas en siete condados del norte de Nuevo México y del sur de Colorado. Las hermanas de la caridad fundaron el CHRISTUS St. Vincent en 1865 y es el primer hospital de Nuevo México y el empleador privado más grande de Santa Fe. En abril de 2008, el CHRISTUS Health y el St. Vincent finalizaron la instauración de una asociación que permitió que el St. Vincent utilizara los recursos del sistema internacional de 40 hospitales. Los Centros de Servicio de los Programas Medicare y Medicaid han designado al CHRISTUS St. Vincent como el “único proveedor en la comunidad” que ha sido acreditado por la Comisión Conjunta de Acreditación de Organizaciones de Atención Clínica [ Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations]. Sírvase visitarnos de nuestro sitio de Internet en la dirección: www.stvin.org 4 : www.stvin.org (505) 913-3361 Guía telefónica NÚMERO PRINCIPAL Las horas hábiles generales para las divisiones que no son clínicas son de las 8:00 de la mañana a las 5:00 de la tarde en los días entre semana. Servicios de la salud del comportamiento División de cuentas Servicios de salud femenina y de alumbramiento Centro de Tratamiento del Cáncer División encargada del proceso de darle de alta Servicios de emergencia Servicios de comidas y alimentación Fundación Tienda de regalos Centro Cardíaco y Vascular División de limpieza Recursos humanos Servicios de laboratorio Número de teléfono principal Laboratorio ubicado en Camino Entrada Laboratorio ubicado en Physicians Plaza Protector de los pacientes Información sobre los pacientes Servicios pediátricos Departamento de radiología Servicios de seguridad Centro del sueño Centro de la espina dorsal Línea telefónica TTY para las personas que padecen de deficiencias auditivas Wound & Hyperbaric Center (505) 913-3361 (505) 913-5470 (505) 913-5220 (505) 913-5291 (505) 913-5233 (505) 913-8898 (505) 913-3934 (505) 913-5414 (505) 913-5209 (505) 913-5710 (505) 913-3222 (505) 913-4912 (505) 913-5266 (505) 913-5302 (505) 913-3361 (505) 913-3134 (505) 913-3110 (505) 913-5326 (505) 913-5248 (505) 913-5505 (505) 913-5800 (505) 913-5555 (505) 913-5363 (505) 913-3220 (505) 913-5238 (505) 913-3180 Servicios de emergencia (505) 913-3934 Información sobre los pacientes y sala principal (505) 913-5248 División encargada del proceso de darle de alta (505) 913-8898 División de cuentas (505) 913-5220 Tienda de regalos (505) 913-5710 Servicios de comidas y alimentación (505) 913-5414 Servicios de seguridad (505) 913-5555 División de limpieza (505) 913-4912 Protector de los pacientes (505) 913-5326 ¿Desea hacer una llamada a una División DENTRO del hospital? Marque los últimos cuatro dígitos del número de teléfono. www.stvin.org (505) 913-3361 : 5 Durante su estancia en el hospital HORAS DE VISITAS General de las 8:00 de la mañana a las 8:00 de la noche Maternidad de la 1:00 de la tarde a las 8:00 de la noche No se permiten los niños menores de 12 años de edad, a menos que sean hermanos de recién nacidos Horas de visitas Otras unidades Unidades de atención médica crítica - Sólo se permite la familia directa de las 10:00 de la mañana a la 1:00 de la tarde y de las 4:00 de la tarde a las 8:00 de la noche (Guardamos un tiempo de calma y tranquilidad de las 2:00 a las 4:00 de la tarde) División de la salud del comportamiento Servicios psiquiátricos lunes, miércoles, y viernes, de las 7:00 a las 8:00 de la noche martes y jueves, de las 6:30 de la tarde a las 8:00 de la noche sábado, domingo y días de fiesta, de las 2:00 a las 4:00 de la tarde y de las 6:30 de la tarde a las 8:00 de la noche. No se permiten los niños menores de 12 años de edad. 6 Hemos establecido normas y procedimientos para ayudarle tanto a usted como a su familia para que colaboren con nuestros médicos, el personal de enfermería y el personal del hospital para que usted pueda sacar el máximo provecho de su estancia en el hospital. Sírvase tomar unos momentos para repasar estas normas con sus seres queridos. Servicio gratis de enlace al lote de estacionamiento y al lote de estacionamiento de seguridad El servicio gratis de enlace que ofrece el CHRISTUS St. Vincent está a su disposición los siete días de la semana. De lunes a viernes, de las 7:30 de la mañana a las 8:30 de la noche; los sábados y los domingos de las 9:00 de la mañana a las 6:30 de la tarde. Utilice el servicio gratis de enlace para transportarle por todo el campo del CHRISTUS St. Vincent, incluso al Physicians Plaza [plaza de los médicos], al Edificio Médico y Dental y a la entrada principal del edificio del hospital. Si usted desea hacer arreglos para que le recoja el servicio regular de enlace llame al: (505) 913-5555. Está a su disposición el servicio gratis de conducción al parqueo de lunes a viernes de las 8:00 de la mañana a las 8:00 de la noche. Están a su disposición las escoltas de seguridad las 24 horas de día, los siete días de la semana. Si usted desea hacer los arreglos necesarios para que le escolten de su vehículo o a su vehículo llame al: (505) 913-5555. Cómo llamar a su enfermero(a) El sistema intercomunicador de su habitación está colocado en la pared encima de la mesa de noche. Ese sistema se utiliza para que usted se comunique directamente con los integrantes del personal que estén en el puesto de enfermería. Se extiende un altavoz del sistema intercomunicador que se puede fijar a su almohada o a su cama para que le sea conveniente. Para llamar al puesto de enfermería, oprima la barrita de arriba que está marcada con la palabra “NURSE” [enfermera(a)] y un integrante del personal le responderá mediante el sistema intercomunicador. Cuando responda un integrante del personal de enfermería sírvase hacer su solicitud en un tono de voz nor- : www.stvin.org (505) 913-3361 mal. En algunas de las camas se encuentra el botón para llamar al personal de enfermería en la barandilla de la cama. Pregúntele a su enfermero(a) acerca de que tipo de sistema de llamadas tiene usted en su habitación. Intérpretes Para solicitar los servicios de intérprete marque el “0”. Teléfono Hay teléfonos en todas las habitaciones de los pacientes. Para hacer una llamada local, marque el “9”, y luego el número de teléfono. Deje en casa sus artículos de valor Seguridad en caso de fuego De vez en cuando llevamos a cabo ejercicios contra incendios. Si usted oye una alarma, quédese en donde esté en ese momento. Si hubiese una verdadera emergencia, le avisaría el personal del hospital. Fumar No se permite fumar en ninguna parte del hospital ni en el terreno del hospital. Aparatos eléctricos No se permiten en las habitaciones de los pacientes los aparatos eléctricos, incluso los secadores de pelo, las pinzas de rizar, los afeitadores eléctricos, los radios, las almohadas calentadoras, los calentadores portátiles, las grabadoras de videos, las computadoras y otros dispositivos. Sólo se permite que se utilicen los aparatos de baterías. Televisión Hay televisores en cada habitación de los pacientes. Le rogamos que tenga consideración con los demás y mantenga bajo el volumen. El altavoz que se puede fijar a su almohada o a su cama controla el televisor. En algunas habitaciones, los controles del televisor que se encuentran en la barandilla de la cama. La lista de los canales se encuentra en la cubierta de atrás de este libro. Todos los televisores tienen subtítulos en el mismo idioma para personas sordas o con deficiencias auditivas. Si usted tiene artículos de valor; por ejemplo, joyas y dinero en efectivo, déselos a un familiar o un amigo para que los cuiden mientras usted esté en el hospital. Los lentes de contacto, los anteojos, los dispositivos auditivos y los dientes postizos se deben dejar en su mesa de noche cuando no los esté usando. Le rogamos que no los ponga en su cama o en la bandeja de comida donde se pueden dañar o perder. El Christus St. Vincent no puede aceptar la responsabilidad de reemplazar los efectos personales. www.stvin.org (505) 913-3361 : 7 Durante su estancia en el hospital ¿Dónde está la cafetería? Entrega de la correspondencia, los regalos y las flores UBICACIÓN: Primer piso Los visitantes pueden comer en la cafetería. HORAS: Desayuno de las 6:30 a las 10:30 de la mañana Almuerzo de las 11:15 de la mañana a las 2:00 de la tarde Cena de las 4:15 a las 6:45 de la tarde Un voluntario del hospital le llevará su correspondencia y paquetes. Los floristas particulares llevan las flores a las habitaciones de los pacientes. Es importante que sepa que se prohíben las flores en las unidades de atención médica intensiva. La correspondencia de los pacientes que se reciba después de que se les dé de alta se enviará a la casa del paciente. La correspondencia que uno desee enviar se puede llevar al puesto de enfermería o se le puede entregar directamente al(a la) enfermero(a) que le atienda. Se pueden comprar sellos en la tienda de regalos. ¿Dónde está la farmacia? UBICACIÓN: Primer piso HORAS: lunes y martes de las 9:00 de la mañana a las 5:30 de la tarde miércoles de las 9:00 de la mañana a las 5:30 de la tarde jueves de las 9:00 de la mañana a las 5:30 de la tarde viernes de las 9:00 de la mañana a las 1:00 de la tarde Se aceptan la mayoría de los planes de seguro principales del país. El servicio es rápido, agradable y profesional. 8 Tienda de regalos Las horas hábiles de la tienda de regalos son diariamente de las 9:00 de la mañana a las 8:00 de la noche. La tienda de regalos está ubicada en el segundo piso al lado del mostrador de información. El hospital recibe directamente todas las ganancias de la tienda. Además, la tienda de regalos tiene un Red Box (caja roja de alquiler de películas) que está colocada en el primer piso al frente de los ascensores. Si usted es un paciente (puede disfrutar una película en su habitación), si es un visitante (puede disfrutar una película cuando visite a un paciente), o si es un empleado (puede llevar una película a casa), sírvase visitar el Red Box. Ayuda espiritual El capellán del hospital y un grupo de ministros voluntarios están a la disposición de todos los pacientes y sus familias. Está a su disposición un ministerio de oraciones para compartir las oraciones con los integrantes del personal. Sirva comunicarse con su enfermero(a) o llame al (505) 913-5240 para solicitar esos servicios. Hay una capilla en le tercer piso. : www.stvin.org (505) 913-3361 William Shakespeare 1564-1616 Valentía, sea mi amigo. ¡Levante la voz! Asuma usted el mando de su propia atención médica Durante su estancia, los médicos, los(as) enfermeros(as) y el personal del hospital le trataran, tanto a usted como a su a familia, como socios en su propia atención médica. Una de las maneras importantes en que usted puede participar en su propia atención médica es levantando su voz. Haga usted preguntas, exprese sus preocupaciones, y no tenga miedo de exponer cualquier asunto con rspecto a no sólo su tratamiento y atención médica, sino también tocante a los servicios del hospital en general. Consulte la página intitulada Mis Medicamentos para mantenerse al tanto de todos los medicamentos que se le den en el hospital. DÉ UN PASO ADELANTE Y LEVANTE LA VOZ LEVANTE LA VOZ Haga usted preguntas y exprese sus preocupaciones. Es su cuerpo y usted tiene derecho a saber lo que se le está haciendo. PRESTE ATENCIÓN Cerciórese de que usted esté recibiendo los tratamientos y las medicinas correctas. INFÓRMESE Debe informarse sobre los análisis médicos que se le hagan y sobre el plan de su tratamiento. BUSQUE UN PROTECTOR Escoja a un amigo o familiar en quien usted confíe para que sea su protector. En las siguientes páginas, usted encontrará una guía que explica de paso en paso lo que usted debería hacer para recibir el mayor provecho de su estancia en el hospital: es decir, cómo protegerse, cómo conseguir la información que usted necesite, cómo hacer las preguntas apropiadas y cómo interactuar efectivamente con sus médicos, sus enfermeros(as) y el personal del hospital. FÍJES E BIEN Anote todas las preguntas que usted tenga Escoja a un familiar que se encargue de comunicarse con los médicos y el personal del hospital n Redacte una lista de médicos con quienes usted consulte y las medicinas que le prescriban. n n CUÁLES MEDICINAS Y POR QUÉ SE LE DAN Debería saber las medicinas que usted toma y por qué las está tomando. AVERIGÜE ANTES DE IRSE Vaya a un hospital, una clínica, un centro quirúrgico u otro tipo de organización clínica que satisfaga las normas de calidad establecidas por la Comisión Conjunta. PARTICIPE EN SU ATENCIÓN MÉDICA Usted es el eje del equipo de su atención médica. Aportado por cortesía de la Comisión Conjunta [Joint Comisión]. www.stvin.org (505) 913-3361 : 9 Derechos y responsabilidades respetamosla confidencialidaddesu relaciónconsumédico yconlaspersonasque lecuidenyrespetamos laintimidadpersonal dedivulgarinformación sobresusaludysus necesidadesenla atenciónmédica.Las leyesestatalesyfederales ylasnormasdeoperación delmismoChriSTUSSt. VincentregionalMedical Centerprotegen laprivacidaddesu informaciónmédica. Adjuntamosaesta guíanuestralista delosDerechosy responsabili-dades delospacientesque resumelamaneraenque utilizamos,divulgamos ysalvaguardamosla informaciónsobre lospacientes. 10 Como paciente, usted tiene derecho a recibir atención médica de manera respetuosa y cortés. Además hay derechos y responsabilidades específicas que usted tiene durante su estancia en el hospital. Usted tiene derecho a: ✔ Que le informen sobre las reglas y las regulaciones del hospital; según correspondan a su propia conducta. ✔ Esperar que los tratamientos se provean con privacidad y dignidad lo cual es consistente con proporcionar buena atención médica y psiquiátrica. ✔ Recibir atención médica cortés y respetuosa en todo momento y bajo todas las circunstancias. ✔Esperar que se le proporcionen oportunamente respuestas razonables a las preguntas que usted tenga. ✔ Saber quién tiene la responsabilidad de autorizar y llevar a cabo sus procedimientos o tratamientos. ✔ Saber la identidad y el estado profesional de las personas que le atiendan. ✔ Saber cuáles servicios de apoyo para los pacientes están a su disposición, incluso acceso a un intérprete si uno tiene dificultades con el idioma. ✔ Tener acceso a sus expedientes médicos conforme a las normas del hospital. ✔ Que le informen, en términos que usted pueda comprender, con respecto a su afección médica, el tratamiento o procedimiento médico que se ha propuesto, los riesgos, los beneficios y el pronóstico, y cualquier requisito que atención médica complementaria después de que le den de alta. ✔ Que le informen sobre las opciones médicas con respecto a los servicios médicos o al tratamiento. ✔ Rehusar tratamientos, a excepción de cuando la ley estipule lo contrario, y a que se le informe referente a las consecuencias de su rechazo del tratamiento. ✔ Recibir acceso a tratamientos médicos o al alojamiento sin consideración a su raza, sexo, creencias, orientación sexual, origen nacional, religión, impedimento físico, o los recursos a su disposición para pagar. : www.stvin.org (505) 913-3361 ✔ Saber si el tratamiento médico que se le haya ordenado es para fines experiméntales y a dar su autorización por escrito para participar en dicho tratamiento, si así lo desea. ✔ Participar en el proceso de tomar decisiones con respecto a su plan de atención médica. ✔ Tener acceso a personas profesionales que le ayuden con su cuidado emocional o espiritual. ✔ Ejercer sus valores culturales y sus creencias espirituales, con tal que no interfieran con el bienestar de los demás, o con el curso de atención médica que se haya planificado. ✔ Participar en las discusiones que puedan surgir tocante a los asuntos éticos. ✔ Expresar sus inquietudes referentes a alguno de estos derechos, conforme al proceso de reclamaciones. ✔ Redactar directivas con antelación y nombrar un representante que tome decisiones para fines de su atención médica en su nombre hasta el punto que permita la ley. Siustedtienealguna preocupacióntocantea laatenciónmédicaque recibieronustedoun familiar,lerecomendamos quehableconsumédico oconelsupervisorde enfermería.Sileparece quenoseresolviósu problema,llameal (505)913-5326. Usted tiene la responsabilidad de: ✔ Proporcionar información correcta y cabal a sus proveedores de servicios clínicos con respecto a las afecciones médicas que usted padezca actualmente o que haya padecido en el pasado y sobre todos los otros asuntos pertinentes as su salud. ✔ Avisar a sus proveedores de servicios clínicos con respecto a cambios imprevistos en su estado de salud. ✔ Avisar a sus proveedores de servicios clínicos acerca de si usted comprende o no comprende el plan de tratamiento y lo que se espera que usted haga. ✔ Seguir el plan de tratamiento que le hayan recomendado sus proveedores de servicios clínicos. ✔ Presentarse para las citas que se programen, y si no lo puede hacer, de avisar a la persona apropiada. ✔ Sobre las consecuencias de sus propias acciones si usted rehúsa un tratamiento o si no cumple con las instrucciones de los proveedores de servicios clínicos. ✔ Tener consideración por los derechos de los demás pacientes y del personal del hospital y de cumplir con las normas y las regulaciones referentes a la atención clínica y la conducta. www.stvin.org (505) 913-3361 : 11 Henry H. Tweedy 1868-1953 El temor es el padre de la valentía y la madre de la seguridad. ¿Qué debería hacer con sus artículos de valor? Consulte la página 7. Usted está al mando Se pueden cometer errores durante su estancia en el hospital. Dichos errores se pueden cometer con respecto a sus medicinas, procedimientos médicos o documentos; por ejemplo, se le puede dar sal en una comida cuando se supone que usted esté recibiendo una dieta sin sal, o tal vez usted reciba los formularios médicos de otra persona. Usted puede prevenir los errores si asume el mando de su atención médica. No deje de: n estar al tanto de su estado Usted puede contribuir a la seguridad en los médico servicios médicos n informarse sobre los detalles de su plan de Mientras usted esté en el hospital, entrarán muchas personas tratamiento a su habitación, ya sean médicos, enfermeros(as), asistentes n entender bien los análisis o procedimientos que se médicos o de enfermería. La información que le hagan presentamos a continuación le ayudará a fin de que usted Su médico pueden contestar esté protegido y cómodo durante su estancia en el hospital. esas preguntas. Tome notas cuando hable con su No dude en preguntar… médico, o pídale que tome Pueden entrar varias personas a su habitación de hospital. notas un amigo o familiar Debería: confiable para que usted n Pedir que cada persona que entre en su habitación le enseñe las pueda consultar más tarde. Además, pídale a su su carné de identificación. médico que le proporcionen n Levantar la voz si el personal del hospital no pide ver su toda la información impresa pulsera de identificación. que ellos tengan a su n Preguntar si la persona se ha lavado las manos antes de que disposición referente a le toquen. su afección médica o sus nS i le dicen que necisita ciertos análisis o procedimientos tratamientos, o ambos. médicos, pregunte por qué los necesita, cuando se llevarán Acuérdese: usted a cabo y cuándo recibirá los resultados. está al mando. Protéjase 12 : www.stvin.org (505) 913-3361 Cómo luchar contra las infecciones Aunque usted esté en el hospital para mejorarse, debería saber que hay la posibilidad de contraer una infección. Lo más importante que usted puede hacer para ayudar aprevenir las infecciones es lavarse las manos y cerciorarse de que todas las personas que le toquen (incluso los médicos y los(as) enfermeros(as)) también se laven las manos. Tanto usted como sus familiares y sus amigos deberían lavarse las manos: 1.después de tocar objetos o superficies en la habitación del hospital 2. antes de comer 3. después de usar el baño Además, es importante que los proveedores de sus servicios médicos se laven las manos con jabón y agua o con limpiadores de las manos basados en alcohol cada vez; es decir, tanto antes como después de que le toquen. Los proveedores de servicios médicos saben que deberían practicar la buena higiene de las manos, sin embargo a veces se les olvida. Ni usted ni su familia deberían sentirse intimidados o avergonzados cuando se trate de preguntarle al personal médico si se han lavado las manos. ¡Cumpleaños feliz! Lávese las manos con jabón y agua tibia por 15 a 20 segundos. Eso es más o menos el tiempo que lleva cantar la canción “Cumpleaños Feliz” dos veces. Cómo prevenir los errores con respecto a las medicinas Al participar en su propia atención médica, usted le puede ayudar a los integrantes de su equipo médico a prevenir errores con respecto a sus medicinas. Así lo logrará: Cerciórese de que todos sus médicos estén bien informados sobre los medicamentos que usted ha estado tomando, incluso las medicinas con receta, las que no requieren recetas, los productos herbales y vitaminas, los remedios naturales y las drogas que se toman para fines de recreación. Cerciórese de que todos sus médicos estén informados sobre las alergias que usted tenga con respecto a los medicamentos, la anestesia, los alimentos, los productos de látex, etc. Cuando le traigan medicamentos o líquidos que se administran por vía intravenosa, pídale a la persona que verifique que usted es el paciente que debería recibir los medicamentos. Enséñele a dicha persona su pulsera de identificación para estar completamente seguro. Acuérdese: usted despliega un papel importante en ayudar a reducir errores con respecto a los medicamentos. ¿No hay jabón? No hay problema Por lo general, los limpiadores basados en alcohol son tan efectivos como el jabón y el agua para matar los microbios. Para usar esos limpiadores, póngaselo en la palma de su mano y frote las manos. Siga frotando sobre todas las superficies de sus dedos y manos hasta que estén secas. www.stvin.org (505) 913-3361 : 13 Protéjase Los pacientes de todas las edades corren el riesgo de caerse ya que los medicamentos les marean, debilitan y les hacen sentirse inestables. continúa de la página anterior Infórmese sobre sus medicinas Mientras usted esté hospitalizado, tal vez su médico le prescriba medicamentos. Debería estar seguro de que entienda exactamente qué son esas medicinas y por qué se las han prescrito. Utilice la lista de verificación que se presenta a continuación a fin de que su médico le aporte la información que usted necesita: ¿Cómo se llama la medicina? ¿Qué es el nombre de la medicina genérica? ¿Por qué estoy tomando esta medicina? ¿Qué dosis voy a tomar? ¿Con qué frecuencia la voy a tomar y por cuánto tiempo? ¿Cuáles son los efectos secundarios que puede producir la medicina? ¿Puedo tomar esta medicina junto con mis otros medicamentos o suplementos nutricionales? ¿Hay algún alimento, bebida o actividad que debería evitar mientras tome esta medicina? UTILICE EL REGISTRO DE MEDICAMENTOS QUE SE ENCUENTRA EN LA PÁGINA 32 PARA ESTAR AL TANTO DE SUS MEDICAMENTOS. Cómo prevenir las caídas Los pacientes se caen a menudo porque están tomando medicinas que los marean, porque están débiles e inestables a causa de la enfermedad o de los procedimientos médicos o porque han estado sentados o acostados por demasiado tiempo. Para fines de su seguridad le rogamos: n Que siempre pida ayuda antes de salir de la cama. n Póngase zapatos que le queden bien y con suelas que no resbalen. n Que tenga a mano el botón para llamar al personal médico. n Que tenga a mano sus artículos necesarios, como por ejemplo, sus anteojos, los pañuelos desechables, el teléfono y cualquier otra cosa que necesite. n Que cuando le vengan a ayudar, se levante lentamente de su cama o de la silla para evitar los mareos. n Que camine cerca de la pared y aguante la baranda cuando esté en baño. 14 : www.stvin.org (505) 913-3361 DVT: Reduzca su riesgo de contraerlo La trombosis venosa profunda [deep-vein trombosis, DVT] se produce al formarse coágulos sanguíneos que obstruyen la circulación en las piernas. Los coágulos se pueden depositar en el cerebro, el corazón o los pulmones lo cual puede producir daños o hasta causar el fallecimiento. Cuando uno está hospitalizado y en cama con su actividad física restringida, aumenta el peligro de contraer el DVT. Pregúntele a su médico acerca de la posibilidad de utilizar botas o medias de compresión o medicinas anticoagulantes a fin de prevenir el DVT durante su estancia en el hospital. Avise a su médico o a su enfermero(a) si se manifiestan algunas de las señales de advertencia que se indican a continuación: ____________ Un calambre muscular o un calambre en la pierna que se empeora ____________ Inflamación y descoloramiento en su pierna, en la parte superior del brazo o en el cuello ____________ Falta de respiración inexplicable ____________ Malestar en el pecho que se empeora al respirar profundamente o al toser ____________ Mareos o desmayos ¿Cuáles son sus directivas con antelación? Directivas con antelación de la División de Servicios para los Pacientes Usted tiene derecho a tomar decisiones acerca de sus propios tratamientos médicos. Esas decisiones se hacen más difíciles si, debido a una enfermedad o a un cambio en su estado mental, no le es posible comunicarle a su médico y a sus seres queridos qué tipo de tratamientos médicos usted desea. Por eso es importante que usted exprese sus deseos con antelación. A continuación presentamos una breve descripción de cada tipo de directiva: Testamento en vida. Un conjunto de instrucciones que docu- mentan sus deseos referente a la atención médica que sostiene la vida. Dicho documento se utiliza si usted padeciese de una enfermedad en fase terminal, si quedase incapacitado o si no le fuese posible comunicarse o tomar decisiones. Un testamento en vida protege sus derechos de aceptar o rechazar atención médica y le quita a su familia, a sus amigos y a los profesionales médicos la dificultad de tomar las decisiones. Representante para fines de atención médica. Una persona (un agente) que usted nombre para tomar decisiones para fines de su atención médica si no le fuese posible hacerlo por sí mismo. Escoja a alguien que usted conozca bien y en quién usted confíe para representar sus deseos. No deje de hablar con esa persona antes de nombrarlo como su agente. Tome en cuenta el hecho de que tal vez el agente tenga que utilizar su propio criterio en caso de que se tenga que tomar una decisión para la cual no se conozcan sus deseos. Poder Notarial Permanente. Para fines de atención médica: Un documento legal que nombra su representante para fines de su atención médica. Una vez que se haya escrito, se debe firmar, ponerle la fecha y la firma de los testigos, certificarlo por notario, copiarlo y ponerlo en su expediente médico. Para fines financieros: Quizás usted también desee nombrar a una persona que administre sus asuntos financieros si no le fuese posible hacerlo. Un poder notarial permanente para cuestiones económicas es un documento legal separado del poder notarial permanente para fines de atención médica. Usted puede seleccionar a la misma persona para que se encargue de ambos, o puede escoger a diferentes personas que le representen. Si usted desea recibir información más detallada sobre las directivas con antelación o si desea conseguir los formularios, sírvase hablar con su enfermero(a). ¿Qué son las directivas con antelación? Un testamento en vida, un representante y un poder notarial permanente para fines de su atención médica: son los documentos legales que permiten que usted dé sus direcciones al personal médico, a su familia y amigos con respecto lo qué usted desea en su atención médica en el futuro si no pudiese hablar por sí mismo. Usted no necesita un abogado para redactar sus directivas con antelación. Si hubiese un desacuerdo, ya sea entre sus familiares u otras personas que le cuiden, acerca de sus deseos referentes a tratamientos que sostengan su vida u otros asuntos que se traten en sus directivas con antelación, el Comité de Bioética está disponible para considerar dichas disputas. Comuníquese con el protector de los pacientes al 505-913-5326. Una vez que se le dé de alta del hospital se destruyen sus directivas con antelación. Usted debe redactar unas nuevas directivas con antelación cada vez que ingrese de nuevo en el hospital. De esa manera, usted puede cerciorarse de que el hospital tenga la información más al día sobre usted. www.stvin.org (505) 913-3361 : 15 Su privacidad e información Si usted cree que la información sobre su salud se utilizó o se divulgó de una manera que no se permite bajo la ley de privacidad, o si no le fue posible ejercer sus derechos, usted puede presentar una reclamación a su proveedor de servicios médicos o a su compañía de seguro. Además, usted puede presentar una reclamación al gobierno de los Estados Unidos. Visite el sitio de Internet en la dirección: www.hhs.gov/ ocr/hipaa/ si usted desea conseguir información más detallada. Hay una ley separada que estipula otras protecciones referente a la privacidad que se conceden a los pacientes de los programas de tratamiento para la adicción a las bebidas embriagantes y las drogas. Si usted desea conseguir más información, visite el sitio de Internet en la dirección: www.samhsa.gov. 16 La privacidad y la información sobre su salud Usted tiene derecho a la privacidad bajo la ley federal que protege la información sobre su salud. Es importante que usted esté informado sobre esos derechos. La ley federal establece reglas y límites tocante a quiénes pueden ver y recibir información sobre su salud. ¿Quiénes deben cumplir con esa ley? n La mayoría de los médicos, enfermeros(as), farmacias, hospitales, clínicas, hogares de ancianos y muchos otros proveedores de servicios clínicos. n Compañías de seguro, organizaciones de mantenimiento de la salud [HMO, las siglas en inglés] y la mayoría de los seguros médicos de entidades colectivas de los empleadores. n Ciertos programas gubernamentales que pagan por los servicios clínicos, por ejemplo, los programas Medicare y Medicaid. ¿Qué tipo de información se protege? n Información que sus médicos, el personal de enfermería y otros proveedores de servicios clínicos pongan en sus expedientes médicos n Conversaciones que su médico tenga con el personal de enfermería y con otras personas con respecto a su atención médica o su tratamiento n Información suya en el sistema informático de su compañía de seguro médico n Información para fines de cobrarle en su clínica n La mayoría de la demás información sobre su salud que guarden los que deben cumplir con esa ley Usted tiene derechos con respecto a la información sobre su salud. Los proveedores de servicios clínicos y las compañías de seguro médico a los cuales se le requiere cumplir con esa ley deben respetar su derecho a: n Solicitar una copia de sus expedientes médicos y a consultar los mismos n Que se agreguen correcciones a la información sobre su salud : www.stvin.org (505) 913-3361 Tenga consideración con los demás pacientes y con el personal del hospital. n Recibir un aviso que le explique cómo se puede utilizar y divulgar la información sobre su salud n Decidir si usted desea dar su permiso antes de que se utilice o divulgue la información sobre su salud para ciertos fines; por ejemplo, para cuestiones de mercadeo n Recibir un informe que indique las fechas en que se divulgó la información sobre su salud para ciertos fines y por qué se hizo n Presentar una reclamación n A fin de cerciorarse de que la información sobre su salud esté protegida de manera que no interfiera con su atención clínica, se puede utilizar y divulgar su infomación: n Para fines de coordinar su atención clínica y sus tratamientos n Para fines de pagarle a los médicos y a los hospitales por su atención médica y para ayudarles a administrar su consultorio o empresa n A su familia, parientes, amigos u otras personas que usted indique que estén involucrados en su atención clínica o en sus cuentas médicas, a menos que usted presente una objeción n Para fines de garantizar que los médicos proporcionen buena atención clínica y para que los hogares de los ancianos estén limpios y seguros n Para fines de proteger la salubridad pública; por ejemplo, para expedir avisos cuando haya gripe donde usted vive n Para fines de hacer los informes que se requieren a la policía por ejemplo, para avisarle cuando alguien sufra heridas de balazos ¿Cómo puedo conseguir copias de mis expedientes médicos? Visitealdepartamentode expedientesmédicosque estáubicadoenelprimer piso.Lleneunformulario deautorizaciónypresente algúndocumentode identificación,yaseauna licenciadeconducir ounpasaporte. El proveedor de servicios médicos no puede hacer lo siguiente sin que usted conceda su permiso por escrito: n Proporcionarle la información sobre su salud a su empleador n Utilizar y divulgar la información sobre su salud para fines de mercadeo o publicidad n Divulgar notas privadas sobre sus sesiones de terapia de con- sejos para la salud mental Esta información se ha adaptado de lo que redactó la oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salubridad y Servicios Humanos de los EE.UU. www.stvin.org (505) 913-3361 : 17 ¿Tiene usted dolor? Escala de clasificación del nivel del dolor 0 No duele 2 Duele un poco Control del dolor Usted es el experto sobre cómo se está sintiendo. No deje de avisarle a su médico o enfermero(a) si usted tiene algún tipo de dolor. A fin de ayudarle a describir su dolor, no deje de explicar: n Cuando empezó el dolor n Dónde le duele n Cómo es el dolor: ¿agudo, sordo, pulsante, ardiente, hormigueo? n Si el dolor es constante o si viene y se va n¿Qué alivia el dolor (si hubiese algo que lo aliviara)? n¿Qué empeora el dolor (si hubiese algo que lo empeora)? n¿Cuánto dolor le alivia su medicina (si hubiese algo que lo aliviara)? n Si su medicina le ayuda a aliviar el dolor, ¿por cuántas horas se la alivia? Utilice la escala de clasificación del nivel de dolor que se encuentra a la izquierda para indicarle a su médico o a su enfermero(a) la severidad de su dolor. 4 Duele un poco más 6 Duele hasta más 8 Duele mucho 10 El peor dolor 18 : www.stvin.org (505) 913-3361 Louis Pasteur 1822 - 1895 En el campo de observaciones, la fortuna favorece sólo a la mente bien preparada. También debería consultar la sección intitulada “Cómo Prepararse para el Proceso de Darle de Alta” en la página 22. No se vaya hasta que… Seis cosas que debería saber antes de salir por la puerta del hospital. Cuando llegue el momento de darle de alta del hospital, su médico autorizará ese proceso. Eso no quiere decir que usted esté completamente bien; sólo indica que ya no necesita los servicios del hospital. Si usted no está de acuerdo en que le den Si usted no está de acuerdo Tanto usted como un familiar pueden apealar la decisión de su médico con respecto a darle de alta. Si usted es paciente del programa Medicare, pídale el documento intitulado “An Important Message from Medicare” [Un mensaje importante del programa Medicare] a la persona encargada del proceso de darle de alta del hospital o al encargado de su caso médico. Ese documento explica en detalle su derecho a permanecer en el hospital para recibir atención médica y aporta información sobre la persona con quién se debería comunicar para apelar la decisión de darle de alta. de alta, tanto usted como la persona que le cuidará (el proveedor de atención al paciente) pueden apelar la decisión. (consulte la sección intitulada “Si usted no está de acuerdo”, en la columna a la izquierda). Por otra parte, quizás le agrade saber que su médico ha aprobado darle de alta del hospital. Sin embargo, antes de salir del hospital, ya sea a usted o a la persona que le cuidará todavía les quedan varias cosas por hacer. Lo primero, es averiguar quiénes estarán involucrados en el proceso de darle de alta del hospital. Eso empieza con el encargado del proceso de darle de alta del hospital que puede ser un(a) enfermero(a), un trabajador social o un administrador. Tanto usted como la persona que le cuidará deberían conocer a esa persona al principio de su estancia en el hospital, si les es posible; si no, averigüe el nombre de esa persona y reúnase con él o ella con suficiente antelación a la fecha en que se le espera darle de alta. www.stvin.org (505) 913-3361 : 19 Cerciórese de que tenga toda la información que se indica a continuación antes de salir del hospital: 1. El resumen del proceso de darle de alta. Eso es una recopilación del motivo de su hospitalización, los nombres de los profesionales médicos que le atendieron, los procedimientos clínicos que se llevaron a cabo y los medicamentos que se prescribieron. Be sure to meet with the hospital’s discharge planner early in your stay to ensure a smooth discharge process later on. 2. La lista de medicamentos. Esa es una lista de los medicamentos que usted está tomando, indica por qué los está tomando, las dosis de cada medicina, y quién se la prescribió. (Usted ya tendrá esa información si utiliza el formulario intitulado Mis Medicamentos que se encuentra en la página 32 para estar al tanto de sus medicinas mientras esté en el hospital.) También es bueno que el personal del hospital prepare una lista a fin de verificar la información. ayudarle a meterse en la cama y salir de ella, cómo utilizar los equipos y verificar que estén funcionando apropiadamente, y las señales y los síntomas que se pudiesen manifestar y de las cuales deberían estar al tanto n Los números de teléfono que deberían llamar si usted o persona que le atiende en casa tiene alguna pregunta con respecto a como atenderle después de estar en el hospital 3. Rx. Una receta para cada uno de los 5. Otros servicios. Al darle de alta del hospital, tal vez usted tenga que pasar tiempo en un centro de rehabilitación, hogar de ancianos, u otra institución. O quizás debería programar citas para hacerse análisis en un centro de procesamiento de imágenes internas del cuerpo, para hacerse tratamientos en un centro de cáncer, o para recibir terapia en su casa. No deje de hablar con su enfermero(a) o médico para que le proporcionen todos los detalles que usted necesite antes de irse a casa. medicamentos que usted necesite, y un suministro de medicamentos por varios días a fin de darle tiempo para que le sirvan su(s) receta(s). 4. Instrucciones para la atención complementaria. Cerciórese de que tenga documentos que le expliquen: n Cuáles son las restricciones dietéticas que usted debería seguir, si hubiese alguna, y por cuánto tiempo lo debería hacer n Qué actividades puede hacer usted y cuáles no debería hacer y por cuánto tiempo n Cómo deberá cuidar apropiadamente sus heridas o incisiones n Qué análisis complementarios se debería hacer usted y para cuándo los debería programar n Qué medicinas debería tomar usted, por qué los está tomando y por cuánto tiempo las debería tomar n Cuándo debería consultar a su médico n Todas las otras instrucciones para la persona que le atenderá en casa; por ejemplo, cómo 20 : www.stvin.org (505) 913-3361 6. Recursos en la comunidad. Tal vez usted y la persona que le atenderá en casa se sientan desprevenidos para lo que va a pasar después de que le den de alta. Cerciórese de que la persona encargada del proceso de darle de alta les aporte información sobre los recursos locales a su disposición; por ejemplo, las agencias que ofrecen servicios de transporte, equipos, atención médica en casa y cuidado o asistencia de relevo, las agencias que le pueden ayudar con la atención al paciente y con cuidado o asistencia de relevo. Servicios de atención médica en casa los centros clínicos ofrecen actividades sociales y servicios de transporte para llegar a citas médicas, para ir de compras, etc. Eso es la atención clínica de tiempo parcial que proveen los profesionales médicos en la casa de un paciente a fin de mantener o restaurar su salud. Dicha atención abarca una gran variedad de servicios, tanto de expertos como de los que no lo son, incluso terapia y atención de enfermería de tiempo parcial y ayuda con las actividades cotidianas y labores domésticos; por ejemplo, servicios de limpieza y de preparación de comidas. El programa Medicare define los servicios de atención médica en casa como servicios o tratamientos médicos intermitentes que prescriba un médico. Hogar de ancianos Eso es un centro clínico residencial para las personas que padecen de incapacidades o enfermedades crónicas, especialmente para las personas mayores que necesitan ayuda con la mayoría de las actividades de la vida cotidiana; por ejemplo, con bañarse, vestirse y para ir al baño. Los hogares de ancianos ofrecen atención experta de enfermería durante las 24 horas del día. A estos centros también se les da el nombre de hogares de convalecencia o centros clínicos de atención a largo plazo. Muchos hogares de ancianos también ofrecen estancias a corto plazo por fines de rehabilitación para los pacientes que se están recuperando de una lesión o una enfermedad. Algunos de esos centros clínicos también tienen unidades separadas para los residentes que padecen de la enfermedad de Alzheimer o de pérdida de la memoria. Equipos Médicos Permanentes (EMP) Esos son los equipos médicos que ordena un médico para que el paciente los utilice en casa. Por ejemplo, los andadores, las muletas, las sillas de rueda y las camas de hospital. Tanto la Parte B como la Parte A del programa Medicare pagan por los EMP para servicios de atención médica en casa. Comunidades para vivir independientemente Servicios para los pacientes que padecen de enfermedades terminales Esas son comunidades para las personas mayores que son muy independientes y que padecen pocos problemas médicos. Los residentes viven en apartamentos particulares. Se ofrecen comidas, servicios de limpieza, excursiones y eventos sociales. Eso es un programa autorizado o certificado que ofrece atención para las personas que padecen de enfermedades en fase terminal y para sus familias [hospice, en inglés]. Dicha atención se puede proveer en casa, en un centro clínico de servicios para los pacientes que padecen de enfermedades terminales [hospice] u otro centro clínico independiente o dentro de un hospital. Los servicios para los pacientes que padecen de enfermedades terminales también se les da el nombre de atención “paliativa”. Dicha atención se enfoca en controlar el dolor y los malestares y se dirige a las necesidades físicas, espirituales, emocionales, psicológicas, económicas y legales del paciente y de su familia. Centros clínicos de vida asistida Esos son apartamentos en un centro clínico que ofrecen atención médica a largo plazo para personas mayores o incapacitadas que ya no pueden vivir por su cuenta, pero que no necesitan un alto nivel de atención médica. Los centros clínicos de vida asistida ofrecen ayuda con medicinas, comidas en una cafetería o en un salón tipo restaurante y servicios de limpieza. Está a su disposición el personal de enfermería en el centro clínico. La mayoría de Los servicios de cuidado o asistencia de relevo la concede un descanso temporal a los proveedores de atención al paciente en casa. Los Pacientes pasan tiempo en programas como guarderías durante el día para adultos o pasan de una semana o un mes en un centro clínico. www.stvin.org (505) 913-3361 : 21 Cómo preparase para el proceso de darle de alta Un encargado de su caso médico está a su disposición para ayudarle a planificar el proceso de darle de alta. Si usted desea recibir ayuda con eso, pídale a su enfermero(a) que le informe al encargado de casos médicos que usted quiere que le venga a ver. Cuando se le dé de alta Su médico determina cuando usted está listo para darle de alta. Su médico y su enfermero(a) le darán instrucciones acerca del proceso de darle de alta y contestarán cualquier pregunta que usted tenga sobre cómo manejar su tratamiento y sobre sus medicinas una vez que vuelva a la casa. Si usted está confundido o si no está seguro con respecto a lo que necesita hacer, cuáles medicinas debe tomar, o si usted debe restringir su dieta o sus actividades, no deje de preguntar y tomar notas. Usted debe cerciorarse de que comprenda todas las instrucciones que se le han dado antes de irse del hospital. 22 Volviendo a casa Cuando su médico crea que usted esté listo para irse del hospital, él o ella autorizará darle de alta. Sírvase hablarle a su enfermero(a) sobre nuestros procesos de darle de alta. A continuación le proporcionamos unos cuántos consejos para que el proceso de darle de alta se lleve cabo sin problema: n Usted o la persona que le cuide, o ambos, deben hablar con el encargado del proceso de darle de alta y deben entender los servicios que necesitará después de irse del hospital. (consulte la sección “No se vaya hasta que…” la cual se encuentra en la página 19 para conseguir más consejos sobre el proceso de darle de alta.) n Verifique la fecha y la hora programada para darle de alta con su enfermero(a) o su médico. n Debe tener a alguien que le recoja. n Revise cuidadosamente su habitación, el baño y la mesa de noche para que no se le quede algún efecto personal. n Cerciórese de que usted mismo o la persona que le cuide tengan todos los documentos para fines de cobros, remisiones médicas, recetas de medicinas, etc. Cuentas médicas Aquí en CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center, somos proactivos en cuanto a cómo le cobramos a los pacientes y lo hacemos con respeto y profesionalismo en todos nuestros servicios. Contamos con que nos paguen en el momento en que se le presten los servicios, y entendemos que la facturación y cómo se cobra por los servicios clínicos puede ser complicado. El personal de nuestras oficinas administrativas y de ingresos colaborará con usted a fin de contestar sus preguntas tocantes a las cuentas, establecerán planes de pagos o averiguarán si usted califica para una de las diversas opciones que están a su disposición. Su cuenta del hospital Es la práctica general del hospital, con tal que sea apropiado, reunir todas las cuentas del paciente que se hayan preparado en el momento en que se preste el servicio. Nuestra solicitud inicial de pago incluirá los deducibles, los pagos que corresponden al miembro del plan y la porción de la cuenta que debe pagar el paciente. Sin embargo, la cantidad de todos los cargos tal vez no se sepa o no esté : www.stvin.org (505) 913-3361 a nuestra disposición en el momento de ingreso o cuando le den de alta, y es posible que se agreguen cargos a su cuenta después de darle de alta. Por lo tanto, los cálculos de la porción de la cuenta que debe pagar el paciente radican en cantidades estimadas. Si se hace un sobrepago, se le reembolsara oportunamente, y no le cobraremos intereses por el saldo de su cuenta que permanezca después de que su compañía de seguro médico nos haya pagado la porción de la cuenta que le corresponde pagar a ellos. Si usted desea, puede solicitar una copia detallada de su cuenta, con tal que lo haga antes de que pase un año, a partir de la fecha en que se le dio de alta del hospital, y se le proporcionará en diez días hábiles. Cuentas de los médicos Se le cobrará por separado por los servicios profesionales que le preste un médico y eso es más allá de los cobros del hospital. Es importante que usted sepa que los médicos y otros proveedores de servicios clínicos que prestan servicios en nuestro centro clínico tal vez no tengan contrato con los mismos pagadores de tercera parte que tenga este hospital. Es decir, que puede ser que los servicios que presten no los cubra su compañía de seguro médico, aunque el hospital forme parte de la red del plan. Si usted recibe una cuenta de un médico y tiene alguna pregunta, sírvase llamar al número de teléfono que se indica en dicha cuenta. Los médicos que le pueden cobrar por separado incluyen: n Su médico personal n Los patólogos n Los médicos del departamento de emergencias n Los anestesistas n Los radiólogos n Los especialistas en servicios de hospital Cómo se procesa su cuenta Si usted tiene actualmente seguro médico, nuestro departamento de cobros del hospital le cobrará a su compañía de seguro médico poco después de su visita. Su compañía de seguro médico debe pagar su cuenta de hospital en 45 días. Quizás el personal del hospital le pida que usted le ayude a comunicarse con su compañía de seguro médico si se atrasa el pago. Puede haber momentos en que su compañía de seguro médico necesite que usted le proporcione Descuentos Conforme a la norma, el CVSRMC descontará las cuentas para todos los pacientes sin seguro por servicios que sean médicamente necesarios. La información referente a esa norma se le proporcionará en el momento en que se inscriba o durante su visita, o ambos. Una vez que se haya descontado su cuenta, se le pedirá que pague el resto de la cuenta. Si no le es posible pagar su cuenta, nos empeñaremos en encontrar un recurso de pago. Se le remitirá a un consejero de financias a fin de conseguir los documentos apropiados que se necesiten para determinar los programas para los cuales usted califique. ¡Estamos a su disposición! Sírvase llamarnos al (505) 913-5220 si usted tiene alguna pregunta acerca de su cuenta. www.stvin.org (505) 913-3361 : 23 Cómo preparase para el proceso de darle de alta ¿No tiene seguro? Las cantidades que no cubra el seguro se deben pagar antes de darle de alta del hospital. Si su afección médica lo permite, se comunicará con usted un consejero económico durante su estancia en el hospital para hablarle acerca de sus opciones de pago. Opciones de Financiamiento para los Pacientes El CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center se dedica a la excelencia en los servicios que ofrece y presta los servicios clínicos con el mayor respeto a nuestros pacientes. Como parte de nuestro compromiso, nos dedicamo snuestros pacientes y a la comunidad ofreciéndoles varias opciones de financiamiento que permitan la facilidad de acceso a los servicios clínicos. n Aceptamos dinero en efectivo, cheques o tarjetas de crédito. n Se aceptan los seguros y se les cobra una vez que se verifique la elegibilidad para recibir los beneficios y la autorización. n Ofrecemos descuentos a 24 más información. Le rogamos que usted responda cuanto antes para que no se atrase el pago. Su compañía de seguro médico le proporcionará una explicación de sus beneficios una vez que haya pagado la porción de la cuenta que les corresponde. Si hay saldos que permanecen y que les corresponde pagar a usted, recibirá una cuenta que deberá pagar en cuanto la reciba de nuestra oficina de administración financiera ubicada en Houston, Texas. Coordinación de sus beneficios (COB) La coordinación sus beneficios de seguro médico, cuyas siglas son COB, es un término que utilizan las compañías de seguro médico si uno tiene dos seguros médicos o más. Eso sucede cuando tanto el esposo como la esposa han incluido a su cónyuge en su plan de seguro médico, o cuando tanto el padre como la madre de los niños los ha incluido en sus planes individuales de seguro médico, o cuando son elegibles bajo dos programas federales. Eso también puede suceder cuando uno esté involucrado en un accidente de auto y uno cuenta con tanto un seguro médico como de auto. La mayoría de las compañías de seguro médico cuentan con estipulaciones con respecto a la COB que determinan la entidad que tiene la responsabilidad principal del pagar las cuentas médicas. Eso previene que paguen la misma cuenta dos compañías de seguro diferentes. Se debe establecer la prioridad de la COB en el momento que usted ingrese al hospital a fin de cumplir con las directrices de las compañías de seguro. Tal vez su compañía de seguro médico le pida que llene un formulario de COB antes de que paguen una cuenta y se hará lo posible para avisarle de eso si así sucediese. El hospital no puede aportar esa información a su compañía de seguro. Usted debe resolver ese asunto con su compañía de seguro a fin de que paguen la cuenta. Programa Medicare Este hospital ha sido aprobado por el programa Medicare para tratar a sus pacientes. Todos los servicios que se cobren al programa Medicare cumplen con las directrices y los procedimientos federales. El programa Medicare tiene una cláusula de la COB. En el momento en que usted reciba el servicio, se le pedirá que conteste unas preguntas a fin de determinar la compañía de seguro que pagará por su consulta. A eso se le da el nombre del cuestionario MSP y se requiere que lo llene bajo la ley federal. : www.stvin.org (505) 913-3361 Si usted nos proporciona información correcta, nos permitirá cobrarle a la compañía de seguro apropiada. Los deducibles del programa Medicare y la porción de los cobros que le corresponde pagar a usted los cubre su seguro secundario. Si usted no cuenta con un seguro secundario se le pedirá que pague esas cantidades o que establezca un plan para pagar a plazos. Si usted no puede pagar esas cantidades, le ayudaremos a determinar si usted califica para algún programa que ofrezca el estado. Seguro comercial Un servicio que prestamos a nuestros clientes es enviarle la cuenta a su compañía comercial de seguro basándose en la información que usted nos aporte en el momento en que ingrese al hospital. Es sumamente importante que usted nos aporte toda la información correspondiente; por ejemplo, el número de su póliza de seguro, el número de la entidad colectiva de la que forma parte usted y la dirección de correo correcta de su compañía de seguro. Para los pacientes que paguen sus cuentras directamente Patient Financial Services Department will send statements for payment of self-pay accounts. You will receive two to three billing statements and two to three telephone calls over a 90-day period to obtain a payment or to make payment arrangements. If payment arrangements are not established and no payment is made during the 90-day period, the account will be placed with a collection agency. If you need an itemized statement, you can obtain one by calling our customer service department at the number listed below or by using the website at www.stvin.org. If you have any questions regarding your billing statement, you can contact the patient Financial Services Department at 1-(505)-913-5220. laspersonasquenotengan segurocontalquepaguen oportunamente. nEstánasudisposición opcionesparapagara plazos. nSeofreceayuda profesionalparallenarlas solicitudesdeayudadel programaMedicaid. nEstamosasociadoscon elProgramaparaPersonas indigentesdelcondadode SantaFe. n Seutilizaunaescala móvilqueradicaenlas directricesdelosingresos paraproporcionaratención médicacon finescaritativos. nFinanciamientofederal paralosserviciosmédicos deemergenciaque provienedelProgramapara Personasindocumentadas. n ElPersonaldeAccesoa losPacienteslepuededar cálculosdelascantidades queselecobraránantesde queseprestenlosservicios yenelmomentoenque ingrese. www.stvin.org (505) 913-3361 : 25 Buddha En la compasión se encuentra la verdadera fortaleza del mundo. Para las personas que cuidan al paciente Su papel como protector del paciente Cuidador: ¡No deje de cuidarse a sí mismo! PARA LA PERSONA QUE CUIDA AL PACIENTE... Infórmese sobre la afección médica Infórmese sobre la afección médica por la cual están tratando a su ser querido. Los derechos del paciente Infórmese sobre los derechos y las responsabilidades del paciente (Consulte la página 10). Mientras que su ser querido esté en el hospital, ¿quién levantará la voz para defenderlo? Usted puede ser el protector del paciente, es decir la persona que ayuda al paciente a colaborar con los médicos, los(as) enfermeros(as) y el personal del hospital. A fin de ayudar a su ser querido a tomar las mejores decisiones con respecto a su atención clínica y tratamientos médicos, siga los consejos que se presentan en la lista para las personas que cuidan al paciente (es decir, la persona que cuida al paciente) que se encuentra a la derecha. Mientras usted se dedique a satisfacer las necesidades de su ser querido, no abandone sus propias necesidades. Proveer atención a un paciente es un empeño lleno de tensiones y que consume mucho tiempo. Tal vez usted descuide su dieta, su rutina normal de ejercicios y sus necesidades de dormir suficientemente. Tal vez se dará cuenta que tiene poco tiempo para visitar a amigos, para relajarse o para estar solo un rato. Sin embargo, es importante que usted tenga tiempo de descanso. No dude en pedir ayuda para cuidar a su ser querido. Acepte la ayuda de amigos que se ofrezcan y busque programas locales de guardería durante el día para adultos. En el sitio de la red de Internet, www.caregiver.org, encontrará consejos sobre cómo aliviar la tensión de cuidar a un paciente. 26 : www.stvin.org (505) 913-3361 ¿Qué son las directivas con antelación? Averigüe si su ser querido tiene establecida una directiva con antelación [Advance Directive], y si la tiene, infórmese sobre lo que se estipula en la misma. (Consulte la página 15). Haga preguntas Si su ser querido está demasiado enfermo o si no quiere hacer preguntas, anote sus preocupaciones y cualquier inquietud que tenga y no dude en hacer las preguntas. (Consulte la sección intitulada “¡Levante la Voz!” en la página 9). Ayúdele a estar al tanto de los medicamentos Tal vez le prescriban medicamentos a su ser querido mientras esté en el hospital y puede ser que le atiendan varios médicos diferentes. Puede mantenerse al día con respecto a todo eso utilizando la hoja intitulada “Mis Medicamentos” en la página 32. ¿Qué pasa ahora? ¿Necesitará atención en casa su ser querido o en otro centro clínico? Pida hablar con un encargado de los casos médicos para averiguar cuáles opciones están a su disposición. En agradecimiento El St. Vincent Hospital Foundation Un grupo de personas que se dedica a la comunidad estableció en 1980 la Fundación del St. Vincent Hospital a fin de apoyar al CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center en su misión de fomentar la salubridad y el bienestar de las personas del norte de Nuevo México. El primer proyecto importante de la Fundación fue recaudar $400,000 para ayudar a construir el Centro de Cáncer de Santa Fe en el St. Vincent Regional Medical Center, el cual abrió sus puertas en 1983. Ocho años después, la Fundación lanzo un Landmark Campaign [Campaña Monumental] de $1.7 millones para beneficio del Centro de Cáncer y del Departamento de Emergencias. En 1997, la Fundación completó una campaña para recaudar $2.5 millones para renovar las unidades de Servicios Médicos Femeninos y de Servicios Médicos Pediátricos aquí en el hospital. En 2007, la fundación concluyó su campaña para recaudar $4 millones para la expansión y renovación del Departamento de Emergencias que costará un total de $12 millones. La Fundación se compromete a asegurar que el CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center siga siendo un recurso para los residentes de la comunidad de Santa Fe y de la región del norte de Nuevo México. Con la ayuda de las contribuciones, donaciones comerciales, subsidios y eventos públicos, la Fundación puede seguir ofreciendo ayuda al St. Vincent Regional Medical Center para proyectos de mejoramientos a la propiedad de la organización, a las tecnologías médicas más avanzadas y a los programas en la comunidad. Siusteddeseadonaral ChriSTUSSt.Vincent regionalMedical Center,sírvasellamarala oficinadelaFundaciónal (505)913-5209.hay unanormadelhospital quenopermiteque losempleadosacepten regalosdelospacientes. Siusteddeseaexpresar suagradecimientoaun integrantedenuestro personal,puedehaceruna donacióndirectamentea laFundación.Gracias. www.stvin.org (505) 913-3361 : 27 Servicios financieros Nota importante: Muchascompañíasde segurorequierenquese aviseconantelaciónauna hospitalización. Si no se avisase a con antelación cuando se requiera, su compañía de seguro puede negarse a pagar la cuenta. 28 Términos y condiciones financieras Ingreso de pacientes al hospital Gracias por seleccionar al CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center para que le atendamos sus necesidades en los servicios clínicos. Agradecemos la confianza que usted tiene en el CHRISTUS St. Vincent y haremos todo lo posible para sobrepasar sus expectativas. A fin de que el CHRISTUS St. Vincent Regional Medical Center pueda seguir ofreciendo atención médica esencial a la comunidad, es necesario que se le pague al hospital por los servicios que haya prestado. Permítanos un momento para explicarle los requisitos financieros del hospital. Se aceptan los seguros El hospital acepta la mayoría de los seguros médicos en lugar de un pago en efectivo inmediato. Se debe poder verificar el seguro que se proporcione y los límites de lo que cubre el plan deben ser suficientes para pagar su cuenta. Los pagos que corresponden a los miembros del plan y los deducibles, que son requisitos de la mayoría de los planes de seguro, se deben pagar al ingresar al hospital. Nota importante: Muchas de las compañías de seguro requieren que se les avise antes de la hospitalización. Si no se le avisa cuando se requiere que lo haga, es posible que su compañía de seguro se niegue a pagar su cuenta. Si usted divulga toda la información sobre su seguro y da constancia de dicha cobertura antes de venir al hospital, o por lo menos antes de ingresar al hospital, el hospital le ayudará a avisar a su compañía de seguro. Sin embargo, si usted no divulga la información sobre su seguro, o si no la divulga oportunamente, tal vez sea demasiado tarde para notificarles con antelación y es posible que se niegue a pagar su cuenta. Si la compañía de seguro se niega a pagar su cuenta bajo esas circunstancias, usted tendrá la responsabilidad de pagar su cuenta. : www.stvin.org (505) 913-3361 Recursos Descripciones de los integrantes del personal Médicos Su médico de cabecera, un médico de turno en el hospital o un especialista en servicios de hospital supervisará su atención médica mientras esté en el hospital. Personal de Enfermería En cada unidad de enfermería hay enfermeros(as) certificados(as) que están encargados(as) de supervisar la atención médica de los pacientes y de dirigir el personal de enfermería y los asistentes de la unidad. Los(as ) enfermeros(as) certificados(as) tienen la ayuda de los asistentes de enfermería y de técnicos de enfermería. El personal de enfermería está a su disposición de día y noche. Especialistas en dietas extensión 4987 Está a su disposición un personal de especialistas certificados en dietas durante su estancia en el hospital para ayudarle a entender bien su dieta y su salud nutricional. Dichos especialistas tal vez colaboren con usted a fin de llevar a cabo cambios que usted debe efectuar con respecto a su dieta después de irse del hospital. Si usted tiene alguna pregunta tocante a su dieta, usted le puede pedir a su enfermero(a) que le ponga en comunicación con uno de nuestros especialistas certificados en dietas, o puede llamar a la extensión 4987 de cualquier teléfono del hospital. Técnicos y tecnólogos Los profesionales cualificados de servicios clínicos llevan a cabo y ayudan con los procedimientos de laboratorio, entre otros, incluso con las radiografías, las mamografías, las pruebas de ultrasonido, las ecografías de tomografía computerizada [CT], las imágenes de resonancia magnética, la cateterización cardíaca, la terapia de radiaciones y otros procedimientos que ayudan a diagnosticar y a tratar su enfermedad o lesión. Encargados de los casos clínicos y trabajadores sociales Los encargados de los casos clínicos repasarán su expediente médico y le hablarán acerca de la planificación para darle de alta. Además, están a su disposición para ayudarle a hacer los arreglos Protectores de los pacientes Nuestros protectores de los pacientes están a su disposición para ayudarle con cualquier pregunta, problema, preocupación o queja que tenga tocante a la atención médica que usted esté recibiendo. Usted se puede comunicar con el protector de los pacientes las 24 horas del día, los siete días de la semana llamando al 913-5812, o marque el ‘O’ de cualquier teléfono del hospital para comunicarse con una operadora del hospital. Terapeutas de rehabilitación Los terapeutas físicos, los terapeutas ocupacionales, los patólogos del habla y los audiólogos colaborarán con usted, con si familia, y con su equipo médico a fin de ayudarle a lograr las metas de la recuperación. La terapia puede empezar con una consulta breve y hasta puede llegar a ser una intervención a largo plazo, basándose en el grado de sus lesiones o enfermedad. www.stvin.org (505) 913-3361 : 29 Recursos Recursos para las personas que cuidan al paciente necesarios para la atención medica en casa, para los ingresos a centros clínicos que atienden a los pacientes a largo plazo o para servicios de rehabilitación. Los trabajadores sociales le ofrecen www.aoa.gov/caregivers Recursos para las personas apoyo emocional, terapia de consejos y orientación a fin de ayudar que cuidan al paciente de a los pacientes y a sus familias a salir adelante con problemas económicos, sociales y emocionales relacionados con las enfermela Administración sobre el Envejecimiento dades o la hospitalización. [Administration on Aging]. www.caregiving.com Grupos de apoyo en línea y artículos sobre como cuidar a los pacientes. Children of Aging Parents 800-227-7294 www.caps4caregivers.org Información, servicios de remisiones y apoyo para las personas que cuidan a los ancianos y a las personas que padecen de enfermedades crónicas. Eldercare Locator 800-677-1116 www.eldercare.gov Para conseguir ayuda en todos los Estados Unidos a fin de buscar servicios para las personas que están envejeciendo. 800-MEDICARE www.medicare.gov Sitio oficial de la red de Internet del gobierno de los EE.UU. para las personas que cuentan con el programa Medicare. 30 Farmacéuticos Mientras usted esté en el hospital los farmacéuticos del hospital le proveen todos sus medicamentos. Además, le pueden contestar cualquier pregunta que usted tenga con respecto a sus medicamentos. Capellán Consideramos que la atención espiritual forma parte interna y esencial de la atención médica y ofrecemos servicios espirituales en todas las fases de la atención médica. Se ofrecen servicios espirituales a las personas que reciban atención en nuestro centro médico, incluso: n Programas de desarrollo espiritual n Orientación espiritual, apoyo y oraciones n Iniciativas para el bienestar n Evaluaciones espirituales n Apoyo para desarrollar prácticas espirituales para sostenerle en sus dificultades n Comunicarse con las comunidades locales de fe en su nombre n Ayudarle con sus dudas, temores y preocupaciones espirituales n Ofrecer apoyo a su familia El Departamento de Servicios Espirituales forma parte integral del equipo de atención médica e incluye diversos integrantes del personal que están cualificados para llevar a cabo su ministerio. El personal del Departamento de Servicios Espirituales ayuda y atiende a la persona integralmente, acepta las necesidades de cada persona y respeta el camino espiritual de cada uno. El Departamento de Servicios Espirituales colabora con todas las comunidades locales de fe. Si desea recibir más : www.stvin.org (505) 913-3361 información, llame a Susan Rush, la Coordinadora de Servicios Espirituales al 913-5240. Voluntarios Los voluntarios dedican miles de horas cada año a nuestro hospital a fin de mejorar la atención que reciben nuestros pacientes y sus familias. Ofrecen servicios de apoyo por todo el hospital, incluso contestan preguntas en el mostrador de información, llevan correo y flores a los pacientes, se encargan de la tienda de regalos y de escoltar a los pacientes. National Alliance for Caregiving www.caregiving.org Apoyoparalasfamilias ylaspersonasque cuidanalpacientey losprofesionalesque lessirven. National Family Caregivers Association 800-896-3650 Apoyoparalaspersonas quecuidanapacientes mayoresoquepadecen deenfermedadescrónicas oaseresqueridosque esténincapacitados. www.stvin.org (505) 913-3361 : 31 Immanuel Kant 1724-1804 La ciencia es el conocimiento organizado. La sabiduría es la vida organizada. ¡Siempre lleve la lista de sus medicamentos a todas sus consultas médicas! Mis Medicamentos Manténgase al tanto de todos los medicamentos que se le prescriban mientras esté en el hospital. Cuando vuelva a casa, debe anotar otros medicamentos (incluso medicinas que no requieren recetas, vitaminas y productos herbales) en esta lista. Ponga al día esta lista según sea necesario. Medicamento:____________________________________________________________ (anote tanto los nombres de marca como los genéricos) Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan): 12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m. 6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m. Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________ La receta me la proporcionó:_________Fecha en que la empecé a tomar_____________________ Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________ Medicamento:____________________________________________________________ (anote tanto los nombres de marca como los genéricos) Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan: 12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m. 6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m. Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________ La receta me la proporcionó:________ Fecha en que la empecé a tomar:_____________________ Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________ Medicamento:____________________________________________________________ (anote tanto los nombres de marca como los genéricos) Dosis: Se debe tomar _______ veces al día, a las (ponga un círculo alrededor de todas las horas que correspondan): 12–1 a.m. / 2–3 a.m. / 4–5 a.m. / 6–7 a.m. / 8–9 a.m. / 10–11 a.m. / 12–1 p.m. / 2–3 p.m. / 4–5 p.m. 6–7 p.m. / 8–9 p.m. / 10–11 p.m. Por qué la estoy tomando:_ ___________________________________________________ La receta me la proporcionó:________ Fecha en que la empecé a tomar:_____________________ Nombre y número de teléfono de la farmacia:__________________ /_____________________ 32 : www.stvin.org (505) 913-3361