Download S8 Escape™ II

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
S8 Escape™ II
EQUIPO DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS
Manual clínico
Español
ResMed Ltd (Fabricante) 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia • ResMed Corp (Agente
designado para EE.UU.) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 EE.UU. • ResMed (UK) Ltd (Representante
autorizado para la UE) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY Reino Unido • Oficinas de ResMed Alemania,
Australia, Austria, Brasil, China, España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Hong Kong, India, Japón, Malasia, Noruega,
Nueva Zelanda, Países Bajos, Reino Unido, Singapur, Suecia, Suiza (consulte el sitio web www.resmed.com para
obtener la información de contacto).
Protegido por las patentes: US 5199424, US 5522382, US 6705315. Otras patentes pendientes.
Protegido por los registros de diseño: AU 302180, AU 302181, AU 302182, AU 302183, AU 302184, AU 302185, AU
302186, CN 200430121212.2, CN 200430121213.7, CN 200430121211.8, CN 200430121214.1, CN 200430121215.6, CN
200430121216.0, CN 200430121217.5, EP 269436, HK 0412901.9, JP 1257662, JP 1257663, JP 1266956, JP 1266957, JP
1267270, JP 1267271, NZ 405614, NZ 406923, NZ 406924, NZ 406925, NZ 406926, NZ 406927, NZ 406928, US
D544598, US D553228, US D557406, US D557407. Otros registros de diseño pendientes.
S8, S8 Escape, HumidAire 3i, Bubble Cushion y ResScan son marcas de ResMed Ltd, y Escape está registrada en la
Oficina de Patentes y Marcas de Estados Unidos.
©2008 ResMed Ltd.
338476/2 08 02
Índice general
S8 Escape II™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de uso
Contraindicaciones
Efectos secundarios
1
1
1
El Sistema S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mascarillas
Humidificadores
Productos de gestión de datos
2
2
3
Información de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del sistema
Suministro del tratamiento
3
5
Navegación por los menús del S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teclado y visor del S8 Escape II
Menús del S8 Escape II
Configuración del período de rampa
APE
Menú recordatorios
Calibración
6
7
10
10
11
13
Gestión de datos S8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transmisión de información con la tarjeta de datos
Adaptadores S8
17
19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Una vez por día
Una vez por semana
Una vez por mes
Cómo cambiar el filtro de aire
Mantenimiento y reparaciones
20
20
21
21
21
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificaciones del sistema S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advertencias y precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Índice general
i
S8 Escape II™
Indicaciones de uso
El sistema CPAP S8 Escape II está indicado para tratar la apnea obstructiva del
sueño (AOS) en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb).
El sistema CPAP S8 Escape II está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
!
PRECAUCIÓN
En EE.UU., la ley federal exige que este equipo sea vendido únicamente por
un médico o por su orden.
Contraindicaciones
El S8 Escape II no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar si hay
un corte en el suministro de energía o si se producen determinados
desperfectos. No debe ser utilizado en pacientes que requieran un tratamiento
permanente.
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar
contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones
previas:
• enfermedad pulmonar bullosa grave
• neumotórax
• presión arterial patológicamente baja
• deshidratación
• fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneanos recientes.
Efectos secundarios
Los pacientes deben informar a su médico tratante si tienen algún dolor inusual
en el pecho, dolor de cabeza grave o mayor dificultad para respirar. Una infección
aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal
del tratamiento.
Durante el curso del tratamiento con el equipo CPAP pueden aparecer los
siguientes efectos colaterales:
• sequedad de la nariz, boca o garganta
• epistaxis
• hinchazón (por aerofagia)
• molestias sinusales o del oído
• irritación ocular
• erupciones cutáneas.
S8 Escape II™
1
El Sistema S8 Escape II
Un sistema S8 Escape II completo incluye los siguientes elementos:
• Equipo de presión positiva en las vías respiratorias S8 Escape II
• Tubo de aire de 2 m
• Cable de alimentación
• Bolsa de transporte.
Asa de transporte
Visor
Módulo para tarjeta
de datos
Teclado
Salida de aire
Entrada
de aire
CC
CA
Los componentes opcionales son los siguientes:
• Tarjeta de datos ResScan™
• Tubo de aire de 3 m
• Transformador DC-12.
Mascarillas
Los pacientes necesitarán también un sistema de mascarilla ResMed
(suministrado aparte). Para obtener información acerca del uso de las
mascarillas, consulte el manual de la mascarilla correspondiente. Las mascarillas
recomendadas pueden verse en el sitio web www.resmed.com, en la sección
de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
!
ADVERTENCIA
Únicamente los sistemas de mascarillas de ResMed son compatibles para
utilizarse con el S8 Escape II. Consulte “Advertencias y precauciones
generales” en la página 26.
Humidificadores
Se puede hallar una lista de los humidificadores que son compatibles con los
equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de
servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
El Sistema S8 Escape II
2
Productos de gestión de datos
El S8 Escape II tendrá conectado un módulo para tarjeta de datos ResScan.
Consulte “Gestión de datos S8” en la página 15.
Los siguientes productos de gestión de datos se pueden comprar
separadamente.
• Tarjeta de datos ResScan
• Adaptador serial
• Adaptador USB y cable
• Aplicación para computadora de ResMed.
Notas:
• Verifique que en todo momento haya al menos un módulo o un adaptador
conectado al S8 Escape II.
• ResMed lanza nuevos productos en forma periódica. Consulte nuestro sitio
web www.resmed.com.
Información de funcionamiento
El S8 Escape II suministra presión en el intervalo de entre 4 y 20 cm H2O. Para
que el inicio del tratamiento sea más cómodo, usted puede configurar un período
de rampa a efectos de que la presión comience en un nivel bajo y se incremente
gradualmente hasta alcanzar la presión total de tratamiento al final del período de
rampa configurado.
Instalación del sistema
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija o el cable
adaptador estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado.
• Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire
de otro tipo puede modificar la presión que el paciente recibe, y ello
reduciría la eficacia del tratamiento.
• Obstruir el tubo o la entrada de aire mientras el equipo está funcionando
podría provocar un sobrecalentamiento.
• En el entorno clínico, toda computadora personal que se utilice con el
sistema CPAP debe estar situada a por lo menos 1,5 m (5’) del paciente,
o a por lo menos 2,5 m (8’) por encima de él. También debe cumplir con
la norma de ensayo correspondiente. Para las computadoras
personales, la norma internacional es la CEI 60950 o su equivalente.
•
Información de funcionamiento
3
!
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser
golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
• El equipo S8 Escape II se puede colocar en el suelo, al lado o debajo de
la cama del paciente. Asegúrese de que no haya polvo en el área y de
que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera
obstruir la entrada de aire.
• Al calibrar el S8 Escape II o al fijar la presión de tratamiento, monte el
equipo de la manera en que el paciente habitualmente lo usará, y
conecte todos los accesorios que normalmente se utilicen.
•
2
1
3
4
1 Conecte el cable de alimentación en el enchufe situado en la parte trasera del S8
Escape II.
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación o cable adaptador a un
tomacorriente apropiado.
3 Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire del equipo.
4 Conecte el sistema de mascarilla ya montado al extremo libre del tubo de aire.
Consulte el manual de la mascarilla correspondiente, para obtener instrucciones
acerca de cómo montar el sistema de mascarilla.
Información de funcionamiento
4
Suministro del tratamiento
!
ADVERTENCIA
No se debe utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape II esté
encendido y funcionando correctamente.
1 Encienda el S8 Escape II.
En el visor aparecerá la pantalla de espera (Rampa).
2 Verifique que la configuración del paciente sea correcta.
3 Para iniciar el tratamiento, oprima
.
El aire comenzará a fluir lentamente y aumentará hasta llegar a la presión de
funcionamiento en un período de entre aproximadamente 15 y 25 segundos.
4 Indique al paciente que se coloque la mascarilla según las instrucciones para el
usuario.
5 Indique al paciente que se acueste en la cama. Si lo desea, coloque el tubo por
encima del respaldo de la cama, para no tirar de la mascarilla.
!
ADVERTENCIA
No deje largos tramos del tubo de aire alrededor de la cabecera de la
cama; podría enrollarse alrededor de la cabeza o el cuello del paciente
mientras duerme.
• Obstruir el tubo mientras el equipo está funcionando podría provocar un
sobrecalentamiento.
•
6 Ajuste la mascarilla y el arnés para lograr un ajuste óptimo.
Al finalizar el período de rampa, la pantalla que aparecerá en el visor será similar
a la que se muestra a continuación:
CPAP
-----
7 Para detener el tratamiento, retire la mascarilla y oprima
.
Uso del S8 Escape II en un avión
El S8 Escape II cumple con los requisitos de la Parte 15, Clase B, de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU. Si el paciente tiene intención
de usar el S8 Escape II en un avión, deberá consultar al departamento de
servicios médicos de la aerolínea.
Nota: No use el S8 Escape II cuando el avión esté despegando o aterrizando.
Información de funcionamiento
5
Navegación por los menús del S8 Escape II
Teclado y visor del S8 Escape II
El panel de control del equipo S8 Escape II incluye un teclado para navegar por
los menús y suministrar el tratamiento (Figura 1).
Visor
Teclado
Tecla de
inicio/detención
Figura 1: Teclado y visor del CPAP S8 Escape II
El visor se usa para mostrar los menús y otros datos. Las flechas y el texto en la
línea inferior del visor brindan información acerca del uso de las teclas dentro de
los menús.
El teclado se utiliza para navegar por los menús y para iniciar y detener el
tratamiento. Las funciones de las teclas y de las combinaciones rápidas de teclas
se detallan en la Tabla 1.
Tanto el visor como el teclado tienen iluminación de fondo cuando el equipo está
encendido. Cuando usted navegue por los menús, la luz de fondo del visor
permanecerá encendida durante dos minutos después de la última selección.
Una vez que se ha oprimido
para iniciar el tratamiento, la luz de fondo
del visor permanece encendida durante dos minutos. El teclado permanece
iluminado para indicar que el equipo está encendido.
Tabla 1: Las teclas del teclado y sus funciones
Tecla(s)
Función o funciones
Tecla superior
• Navega entre los elementos del menú.
• Permite incrementar los valores de los parámetros.
Tecla inferior
• Navega entre los elementos del menú.
• Permite disminuir los valores de los parámetros.
Inicio/detención
• Inicia y detiene el tratamiento.
Izquierda
• Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a
la altura de ella en el visor (p. ej., cambiar).
Navegación por los menús del S8 Escape II
6
Tecla(s)
Función o funciones
Derecha
• Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a
la altura de ella en el visor (por ej., salir).
• Permite volver a la pantalla de espera desde la pantalla del
Menú clínico.
• Si se oprimen durante al menos 3 segundos, se tiene
acceso al Menú clínico desde la pantalla de espera.
Inferior + Derecha
+
• Si se oprimen durante al menos 3 segundos, se tiene
acceso al Menú recordatorios desde la pantalla de espera.
Izquierda + Inferior
+
Menús del S8 Escape II
Los parámetros del Menú clínico y del Menú del paciente se describen en la
Tabla 2 en la página 9.
Menú del paciente
Para ingresar al Menú del paciente, oprima
desde la pantalla de espera
(Rampa).
En la Figura 2 se resumen las pantallas del Menú del paciente.
S8 ESCAPE II
MENÚ
PACIENTE
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMPA
menú
10min
NIVEL APE: 1
cambiar 960
salir
120/180
salir
HS USADO:
USO:
salir
Sólo aparece si
está habilitada
por el médico
LEN.:
ESPAÑOL
cambiar salir
VS:
SX123456789
salir
Figura 2: Pantallas del Menú del paciente
Menú clínico
Para ingresar al Menú clínico, oprima las teclas
+
durante al menos 3 segundos, desde la pantalla de espera.
En la Figura 3 se resumen las pantallas del Menú clínico.
simultáneamente
Navegación por los menús del S8 Escape II
7
S8 ESCAPE II
MENÚ
PACIENTE
S8CLASSIC
CLASSIC
S8
RAMPA
10min
S8
RAMP
CLASSIC 10min
menú
MENU MENÚ
CLÍNICO
S8
CLASSIC
APE: SOLO RAMPA
cambiar salir
NIVEL APE: 1
cambiar salir
ACCESO APE: APAG
salir
cambiar APE INHALA:
cambiar RAMPA:
cambiar MED
salir
20min
salir
RAMPA MÁX: 45min
cambiar salir
CPAP INIC.:
cambiar 4.0
salir
CPAP:
cambiar 9.0
salir
CALIBRAR:
cambiar 1:00
salir
HS USADO:
960
salir
120/180
salir
USO:
BORR: CUMPLIM.
restab.
salir
LEN.:
ESPAÑOL
cambiar salir
HORA:
cambiar 23:10
salir
FECHA: 2008-10-14
salir
NS:
200312345678
salir
VS:
SX123456789
salir
HS. MOTOR:
18250
salir
Figura 3: Pantallas del Menú clínico
Navegación por los menús del S8 Escape II
8
Tabla 2: Parámetros del Menú clínico y del Menú del paciente
Parámetro
Descripción
APE
Determina si el APE (alivio de presión espiratoria) funcionará en
todo momento, sólo durante el período de rampa, o nunca.
Nivel APEa
Establece el valor del APE.
Acceso APE
Activa o desactiva la posibilidad de que el paciente vea y
modifique los valores del APE.
APE Inhala
Determina si el tipo de inhalación será media o rápida.
Rampaa
Selecciona el período de rampa. (Disponible en el modo de
espera.)
Rampa máx
Establece el período de rampa máximo que el paciente puede
seleccionar.
CPAP inicial
Establece la presión al comienzo del período de rampa, hasta
alcanzar la presión fija de tratamiento.
CPAP
Establece la presión fija de tratamiento.
Calibrar
Ajusta la presión medida en el manómetro para que coincida
con la presión CPAP establecida. Utilice esta función si existe
una diferencia mayor que 0,5 cm H2O entre la presión CPAP
establecida y la presión medida.
Modificar la calibración modificará la ganancia de presión que
aparece en el visor. Al ingresar a la pantalla Calibrar, se
encenderá el flujo de aire. Al salir de la pantalla, éste se
detendrá. Consulte “Calibración” en la página 13
Hs usadoa
Muestra la cantidad total de horas de tratamiento. (Sólo lectura.)
Uso
a,b
La cantidad de sesiones de al menos 1 minuto de duración
utilizadas, sobre el total de días transcurridos desde el primer
día de uso.
Borr. Cumplim.
a
Vuelve a cero las horas y días de uso.
Idioma (LEN)
El idioma en el que aparecen los menús y los parámetros en el
visor.
Hora
Establece la hora actual.
Fecha
Muestra la fecha actual.
NS
Muestra el número de serie del equipo.
VS
a
Horas motor
Muestra la versión de software actual.
Muestra la cantidad total de horas de funcionamiento del motor
del S8 Escape II, hasta un máximo de 18.250 horas.
a. Disponible tanto en el Menú del paciente como en el Menú clínico.
b. A través de la aplicación para computadora se puede obtener información
más detallada.
Para obtener información acerca de los valores predeterminados de fábrica,
consulte la Guía de instalación rápida del S8 Escape II.
Navegación por los menús del S8 Escape II
9
Configuración del período de rampa
Si el paciente tiene dificultades para dormirse con la presión total, seleccione un
período de rampa. La presión irá incrementándose lentamente durante el período
de rampa seleccionado, hasta alcanzar la presión total de funcionamiento. La
pantalla del período de rampa aparece después de la pantalla de espera (Rampa),
y está disponible también en el Menú clínico. El médico fija asimismo un período
de rampa máximo, y el paciente podrá seleccionar un valor cualquiera por debajo
de dicho máximo.
Al iniciarse el período de rampa, en el visor aparecerá la leyenda EN RAMPA, y
la presión actual estará indicada en forma de guiones. La Tabla 3 describe los
intervalos de presión representados por los guiones.
Tabla 3: Indicadores del intervalo de presión en el visor del S8
No. de
guiones
Intervalo de presión (cm H2O)
2
Presión ≥ 4,0 y < 5,0
3
Presión ≥ 5,0 y < 7,0
4
Presión ≥ 7,0 y < 9,0
5
Presión ≥ 9,0 y < 11,0
6
Presión ≥ 11,0 y < 13,0
7
Presión ≥ 13,0 y < 15,0
8
Presión ≥ 15,0 y < 17,0
9
Presión ≥ 17,0 y < 19,0
10
Presión ≥ 19,0 e = 20,0
APE
Durante el tratamiento, usted puede activar el alivio de presión espiratoria (APE).
El APE está diseñado con el fin de mantener un tratamiento con CPAP óptimo
para el paciente durante la inspiración, y reducir la presión suministrada a la
mascarilla durante la espiración. El resultado que se busca obtener con el APE es
disminuir la presión contra la cual el paciente debe espirar, de modo que el
tratamiento con CPAP resulte más cómodo.
Las características del APE son las siguientes:
• Usted puede seleccionar una caída de presión para el APE de 1, 2 ó
3 cm H2O.
• Puede configurar el APE para que esté desactivado, para que funcione sólo
durante los períodos de rampa, o para que funcione durante todo el
tratamiento.
• Hay dos niveles de comodidad durante la inhalación: medio y rápido.
• La caída en la presión es limitada, a fin de garantizar que el tratamiento sea
óptimo (la caída máxima es de 3 cm H2O).
Navegación por los menús del S8 Escape II
10
Cuando el APE está activado, la presión suministrada no caerá por debajo del
límite mínimo de 4 cm H2O (aún en el caso, por ejemplo, de que la presión
de tratamiento sea de 6 cm H2O y el valor del APE sea de 3).
• Los médicos pueden limitar el acceso del paciente al valor del APE.
•
Menú recordatorios
Usted puede usar el Menú recordatorios para configurar una serie de
recordatorios a fin de alertar al paciente acerca de acontecimientos específicos;
por ejemplo, acerca de cuándo cambiar la mascarilla, cuándo insertar una tarjeta
de datos (si el equipo posee el módulo para tarjeta de datos), etc.
Cuando llega el momento establecido para un recordatorio, aparece un mensaje
en el visor y permanece allí cuando el equipo no está suministrando tratamiento.
Cuando el mensaje se encuentra en el visor, la luz de fondo de éste parpadea.
Si se programa más de un recordatorio para la misma fecha, durante ese día
aparecerán todos los recordatorios programados. El paciente puede borrar el
mensaje oprimiendo la tecla
(o insertando una tarjeta de datos, si el
recordatorio tiene ese objetivo).
Todos los recordatorios vienen desactivados de fábrica.
Ingrese al Menú recordatorios desde la pantalla de espera oprimiendo las teclas
+
durante al menos tres segundos. Para desplazarse por el menú,
consulte “Navegación por los menús del S8 Escape II” en la página 6.
Las pantallas del Menú recordatorios se resumen en la Figura 4, en la página 12.
Cambiar mascarilla
Puede configurar un recordatorio para una determinada fecha, con el fin de
recordarle al paciente cuándo cambiar la mascarilla. El paciente puede oprimir la
tecla
(aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor.
Llamar al proveedor
Puede configurar un recordatorio para que su paciente lo llame en determinado
momento, por ejemplo, para conversar acerca de cómo está marchando el
tratamiento. El paciente puede oprimir la tecla
(aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor.
Insertar tarjeta
Puede configurar un recordatorio en el S8 Escape II para un determinado
momento, con el fin de recordarle al paciente que inserte una tarjeta de datos
para transferir información. Esto le permite a usted determinar hasta qué grado
el paciente cumple con el tratamiento. Para borrar el mensaje del visor, el
paciente debe insertar la tarjeta de datos. (El paciente también puede oprimir la
tecla
(aceptar) para que desaparezca el mensaje.)
Cambiar filtro
Puede configurar un recordatorio para determinado momento, a efectos de
recordarle al paciente cuándo cambiar el filtro de aire. El paciente puede oprimir
la tecla
(aceptar) para que desaparezca el mensaje del visor.
Navegación por los menús del S8 Escape II
11
Realizar servicio
Puede configurar un recordatorio para determinado momento, a efectos de
recordarle al paciente cuándo devolver el equipo para que se le realice un servicio
de mantenimiento. El paciente puede oprimir la tecla
(aceptar) para que
desaparezca el mensaje del visor.
S8 ESCAPE II
S8CLASSIC
CLASSIC
MENÚ
PACIENTE
S8
S8
RAMP
CLASSIC 10min
S8
CLASSIC
RAMPA
10min
MENU menú
S8
CLASSIC
MENÚ
RECORDAT.
MASC: 2008-10-30
cambiar salir
MASC. REP:
cambiar 6mes
salir
LLAM.: 2008-10-30
cambiar salir
LLAM. REP:
cambiar APAG
salir
TARJ.:
2008-10-30
cambiar salir
TARJ. REP:
cambiar APAG
salir
FILT.:
2008-10-30
cambiar salir
FILT. REP:
cambiar 6mes
salir
SERV:
2009-10-30
cambiar salir
SERV REP:
cambiar 24mes
salir
Figura 4: Pantallas del Menú recordatorios
Navegación por los menús del S8 Escape II
12
La Tabla 4 muestra las opciones y las configuraciones predeterminadas para los
tipos de recordatorio del Menú recordatorios.
Tabla 4: Opciones de tipos de recordatorio y configuraciones predeterminadas
Tipo de
recordatorio
Configuración
predeterminadaa
Opcionesb
Período de
repetición
Cambiar mascarilla
(MASC)
APAG
incrementos de a 7 días, a
partir de la fecha actual
entre 1 y
24 meses
Llamar proveedor
(LLAM)
APAG
incrementos de a 7 días, a
partir de la fecha actual
entre 1 y
24 meses
Insertar tarjeta
(TARJ)
APAG
incrementos de a 7 días, a
partir de la fecha actual
entre 1 y
24 meses
Cambiar filtro
(FILT)
APAG
incrementos de a 7 días, a
partir de la fecha actual
entre 1 y
24 meses
Realizar servicio
(SERV)
APAG
incrementos de a 7 días, a
partir de la fecha actual
entre 1 y
24 meses
a. APAG significa que el momento establecido para el recordatorio es la fecha de hoy o ya pasó.
b. Si ha usado una aplicación para computadora a efectos de fijar la fecha de un recordatorio y
posteriormente modifica la fecha por medio de las pantallas del Menú recordatorios del S8
Escape II, sólo podrá hacerlo en incrementos de a 7 días.
Cómo configurar las repeticiones de un recordatorio
Puede establecer que cada recordatorio vuelva a aparecer transcurrido un
período de tiempo específico, a partir de la fecha establecida para el recordatorio
original. Puede establecer el período de tiempo de repetición entre 1 y 24 meses.
(Cada mes en el período de tiempo de repetición equivale a 30 días.)
Debe establecer una fecha para un recordatorio específico, antes de que su
período de tiempo de repetición entre en vigencia.
Por ejemplo, si establece un recordatorio MASC (cambiar mascarilla) para el
16 de junio de 2008, el paciente verá ese recordatorio el 16 de junio de 2008. Si
además ha configurado un período de 6 meses para el parámetro MASC REP, el
recordatorio de mascarilla aparecerá nuevamente transcurridos 6 meses
(180 días) a partir de la fecha en que el paciente haya confirmado el recordatorio.
El recordatorio seguirá repitiéndose cada 6 meses a menos que usted modifique
el período de repetición o desactive el recordatorio de mascarilla.
Calibración
El S8 Escape II se calibra en fábrica antes de la entrega y no requiere de una
calibración periódica para el uso domiciliario. Si ha habido una modificación en la
altitud dentro de un determinado intervalo de compensación por altitud, o si ha
habido una modificación en la configuración del circuito, recomendamos verificar
la calibración y realizar los ajustes necesarios.
Nota: Algunos países exigen que todos los equipos médicos sean revisados y
calibrados de manera periódica. Verifique cuáles son las normas en su país.
Navegación por los menús del S8 Escape II
13
Verificación rápida
Para verificar la calibración del S8 Escape II:
1. En el Menú clínico, fije el valor de la presión CPAP en 12 cm H2O.
2. Mida la presión en la mascarilla con un manómetro preciso. Si la presión
suministrada es menor que 11,5 cm H2O o mayor que 12,5 cm H2O, es
posible que usted deba recalibrar el equipo.
Ajuste de la calibración
Para calibrar el S8 Escape II necesitará un manómetro de referencia con una
escala de 0 a 22 cm H2O, en intervalos de 0,1 cm H2O, que tenga un tubo sensor
con un diámetro interno de 2,5 mm a 3,0 mm (0,098” a 0,118”) y un conector
cónico Luer estándar.
1. Monte el S8 Escape II de la manera en que el paciente habitualmente lo
usará, incluso con el tubo de aire y el sistema de mascarilla. Conecte todos
los accesorios (por ej. humidificador, filtros, etc.) que normalmente se usen
con el equipo.
2. Encienda el S8 Escape II para permitir que el equipo se caliente. Si el motor
no comienza a funcionar, oprima
para iniciar el flujo de aire. Deje
calentar el dispositivo durante 15 minutos.
3. Mientras el dispositivo se calienta, quite el tapón de uno de los puertos de
acceso de la mascarilla y conecte allí el extremo del tubo sensor que tiene el
conector Luer. El otro extremo del tubo sensor debe estar conectado al
manómetro. Si tiene una almohadilla Bubble Cushion™ ciega, conéctela a la
mascarilla.
4. Cuando el motor haya estado funcionando durante 15 minutos, oprima
para detener el flujo de aire.
5. Para ingresar al Menú clínico desde la pantalla del S8 Escape II, oprima las
teclas
+
simultáneamente durante al menos 3 segundos.
6. Desplácese hasta el menú CPAP.
7. Oprima
para modificar el valor de la presión. Utilice
y
para
fijar la presión en 12 cm H2O. Oprima
para aplicar esa presión.
8. Desplácese hasta la pantalla Calibrar. Oprima
(cambiar) para modificar
el valor de la calibración. El flujo de aire se iniciará.
Si usted no usa una almohadilla Bubble Cushion ciega, puede utilizar la
mascarilla habitual del paciente y obstruir la salida con la palma de la mano
(pero tenga cuidado de no obstruir el orificio de ventilación de la mascarilla).
9. Realice la lectura de la presión en el manómetro. Utilice
o
para
modificar la presión hasta que la lectura en el manómetro sea de 12 ±
0,2 cm H2O.
Nota: Usted notará que la ganancia de presión aumenta cuando se presiona
y disminuye cuando se presiona
.
10.Oprima
(cambiar) para aplicar esa presión. El flujo de aire se detendrá.
Navegación por los menús del S8 Escape II
14
!
ADVERTENCIA
Durante la calibración, es posible que no pueda calibrar el S8 Escape II para
todos los pacientes en condiciones extremas (por ej. altitudes elevadas y
presiones configuradas con un valor alto). Esto se debe a que la presión
suministrada alcanzará un máximo y no aumentará más, aún cuando la
ganancia de presión siga aumentando. En este caso, recomendamos que no
siga aumentando la ganancia de presión una vez que la presión haya
llegado a su máximo; de lo contrario, si el equipo se utiliza a una altitud
inferior, la presión podría ser demasiado alta.
Gestión de datos S8
Antes de entregar la tarjeta de datos, verifique que la etiqueta de ésta contenga
la información de identificación del paciente y la dirección correcta. Consulte
“Uso del desplegable de protección” en la página 16 para obtener más
información.
Verifique que el paciente sepa:
• por qué se le entrega una tarjeta de datos
• cuándo y cómo debe usar la tarjeta de datos
• cómo insertar, retirar y enviar de vuelta la tarjeta de datos
• dónde puede consultar información (la sección “Solución de problemas” del
Manual del usuario del equipo S8), si la transferencia de datos no funciona
como debería.
Cómo identificar la tarjeta de datos
Recomendamos encarecidamente que escriba los datos de identificación del
paciente en la tarjeta de datos, para evitar que se mezclen los datos de los
pacientes. En la tarjeta de datos se brinda un espacio para este fin.
• La tarjeta de datos se puede volver a utilizar. Si entrega una tarjeta de datos
usada a un paciente nuevo, verifique que la tarjeta contenga los datos de
identificación del nuevo paciente. Cuando entregue una tarjeta nueva, use el
espacio previsto en la etiqueta de la tarjeta de datos.
•
Notas:
• Cuando vuelva a utilizar una tarjeta de datos, asegúrese de usar una etiqueta
que no cubra más que el área destinada al nombre en la tarjeta de datos, y
que no tenga más de 0,15 mm (0,06”) de espesor. Si la etiqueta es más
grande, el paciente tal vez no pueda insertar la tarjeta de datos en el módulo
correspondiente del S8 Escape II.
• Si vuelve a utilizar una tarjeta de datos que ya tiene una etiqueta, retire la
etiqueta anterior antes de colocar una nueva.
Gestión de datos S8
15
Entrega de la tarjeta de datos
Usted puede controlar el tratamiento de un paciente por medio de la tarjeta de
datos y el desplegable de protección proporcionados con el equipo. El paciente
podrá enviarle de vuelta la tarjeta una vez que haya copiado los datos en ella. Si
envía la tarjeta de datos por correo, debe avisarle al paciente cuándo se le enviará
la tarjeta.
Asegúrese de que el paciente sepa que debe retirar la tarjeta de datos del equipo
una vez que haya acabado de copiar datos en ella. Si la tarjeta de datos se deja
en el equipo durante el tratamiento, no se copiarán datos adicionales en ella. Si
un paciente necesita copiar datos adicionales en la tarjeta de datos, deberá
insertarla nuevamente.
Si desea que un paciente actualice la configuración del S8 Escape II, usted puede
cargar una nueva configuración en una tarjeta de datos y entregársela al paciente
o enviársela por correo. Una vez que haya transferido la nueva configuración al
equipo S8, el paciente le podrá devolver la tarjeta. La información contenida en
la tarjeta le permitirá saber si la configuración del equipo del paciente se ha
modificado como debía.
Notas
• Cuando no esté en uso, la tarjeta de datos se debe guardar en el
correspondiente desplegable de protección.
• Utilice un sobre postal para enviar el desplegable de protección y su
contenido al paciente.
Uso del desplegable de protección
El desplegable de protección debe utilizarse en todo momento para guardar y
enviar por correo la tarjeta de datos. El desplegable de protección contiene todas
las instrucciones necesarias para que el paciente pueda copiar datos o actualizar
la configuración (como se muestra en la Figura 5).
Gestión de datos S8
16
Dear patient, please follow the directions as marked below.
FR
Cher/Chère patient(e), veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ES
Estimado paciente, tenga a bien seguir las instrucciones que se indican a continuación.
PT
Caro paciente, siga as instruções abaixo indicadas.
COPY DATA
1
FR
COPIEZ LES DONNEES
ES
2
COPIADO DE DATOS
PT
COPIAR DADOS
3
FR
ES
PT
CARTE INSEREE
Patientez SVP
TARJ. INSERTADA
Espere
CARTAO INSERI
Aguarde p.f.
Instrucciones
para copiar
datos
4
FR
ES
PT
COPIE TERMINEE
Retirez carte
COPIA COMPLETA
Quitar tarjeta
COPIA COMPLET
Retirar cartão
5
Return by mail
FR Retournez par courrier
ES Devolver por correo
PT
Devolva o cartão
por correio
Indique lo que
desea que
el paciente haga
Return by person
FR Retournez la carte
personnellement
ES Devolver en persona
PT Devolva o cartão
pessoalmente
Keep the card
FR Gardez la carte
ES Conservar la tarjeta
PT
Fique com o cartão
UPDATE SETTINGS
1
FR METTEZ LES REGLAGES A JOUR
ACTUALIZACIÓ N DE LA CONFIGURACIÓN
3
FR
ES
PT
!
ES
2
CARTE INSEREE
Patientez SVP
TARJ. INSERTADA
Espere
CARTAO INSERI
Aguarde p.f.
If messages differ, see your manual.
Use Data Card as per above before returning.
FR Si les messages affichés sont différents, référez-vous
à votre manuel. Utilisez la carte de données conformément
aux instructions ci-dessus avant de la retourner.
PT
ACTUALIZAR PARÂMETROS
4
FR
ES
PT
La tarjeta de
datos se
introduce aquí
CHARG.REUSSI
Retirez carte
CONFIG CORRECTA
Quitar tarjeta
PARAMET SUCESSO
Retirar cartão
Instrucciones
para actualizar
la configuración
ES Si los mensajes son distintos, consulte el manual.
Antes de devolverla, utilice la tarjeta tal como se indica.
PT Se as mensagens forem diferentes, consulte o seu
manual. Use o cartão de dados tal como é descrito acima
antes de o devolver.
Figura 5: Desplegable de protección de la tarjeta de datos
Transmisión de información con la tarjeta de datos
Cómo copiar información a la tarjeta de datos
Si desea que un paciente le envíe datos acerca de cómo está cumpliendo con el
tratamiento, deberá explicarle cómo copiarlos a la tarjeta de datos. Esta
información también se suministra en el Manual del usuario que se brinda al
paciente.
1. Asegúrese de que el S8 Escape II esté encendido y en la pantalla de espera
(Rampa).
2. Inserte la tarjeta de datos (con la flecha mirando hacia arriba) en el módulo
para tarjeta de datos hasta que ésta no avance más. Los datos comenzarán a
copiarse automáticamente.
Mientras la información se esté copiando a la tarjeta de datos, en el visor
aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada, espere”. El copiado tarda
aproximadamente cinco segundos.
Una vez que éste haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “Copia
completa, quitar tarjeta”.
Gestión de datos S8
17
3. Retire la tarjeta de datos tomándola del extremo y tirando hacia fuera.
Cuando no esté en uso, la tarjeta de datos se debe guardar en el desplegable
de protección.
4. Si va a enviar la tarjeta de datos a un paciente por correo, colóquela en el
desplegable de protección y envíela en un sobre postal.
Cómo actualizar la configuración del S8 Escape II
Usted puede crear nuevas configuraciones de tratamiento y transferirlas a la
tarjeta de datos a través de la aplicación para computadora de ResMed. Luego,
el paciente puede usar la tarjeta de datos para actualizar la configuración de su
S8 Escape II. Si envía la tarjeta de datos al paciente por correo, envíela en el
desplegable de protección. Si necesita que se le envíe de regreso la tarjeta de
datos para verificarla, use un sobre postal para enviar al paciente el desplegable
de protección y su contenido.
Indique al paciente que lleve a cabo los pasos que figuran a continuación para
actualizar la configuración del S8 Escape II. Esta información también se
suministra en el Manual del usuario que se brinda al paciente.
1. Con el equipo en modo de espera (Rampa), inserte la tarjeta de datos en la
ranura del módulo para tarjeta de datos. La actualización se iniciará
automáticamente.
Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada,
espere”. La actualización tarda aproximadamente cinco segundos.
Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el
mensaje “Configuración correcta, quitar tarjeta”.
Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta de
datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a
aparecer.
2. Retire la tarjeta de datos del equipo.
3. Cuando no esté en uso, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
Al crear una tarjeta de datos con una configuración de tratamiento, usted puede
ingresar el número de serie del equipo en el que ha de realizarse la actualización.
Esto impide que la configuración se aplique a un equipo equivocado. Para
obtener más información, consulte el manual de la aplicación para computadora.
!
ADVERTENCIA
Indique al paciente que se comunique con usted inmediatamente si no
aparece el mensaje “Configuración correcta” al usar la tarjeta de datos para
actualizar la configuración de su equipo.
Análisis de la tarjeta de datos
Para transferir datos y configuraciones entre un S8 Escape II o una tarjeta de
datos y su computadora personal, utilice una aplicación para computadora de
ResMed. Consulte la guía del usuario de la aplicación para computadora a fin de
obtener más información acerca de cómo analizar la información contenida en las
tarjetas de datos que reciba.
Gestión de datos S8
18
Adaptadores S8
Los adaptadores S8 están diseñados para utilizarse con la serie de equipos S8 de
ResMed, a fin de transferir datos entre el equipo y una computadora personal.
Se colocan en el equipo en la ranura correspondiente al módulo para tarjeta de
datos.
Existen dos adaptadores:
• Adaptador serial, que utiliza un cable serial estándar
• Adaptador USB, que se suministra con un cable USB.
Módulo para tarjeta de datos Adaptador serial
!
Adaptador USB
ADVERTENCIAS
Utilice únicamente los adaptadores S8 que se especifican en este
manual.
• Los adaptadores S8 están especialmente diseñados para ser usados con
equipos S8 de ResMed.
•
Conecte el adaptador serial o el adaptador USB S8 a un equipo S8 de ResMed,
a fin de crear un puerto serial o USB. Entonces podrá conectar un cable que
permita la transferencia de datos entre el equipo y una computadora personal.
!
PRECAUCIÓN
Si no conecta un cable cuando el adaptador S8 está conectado al equipo S8,
coloque la tapa de protección del adaptador o retire el adaptador y
sustitúyalo por el módulo para tarjeta de datos. De este modo evitará dañar
el adaptador S8.
Cómo conectar un adaptador S8
Notas:
• Asegúrese de que siempre haya un módulo o un adaptador conectado al
equipo S8.
• Si necesita un adaptador serial o USB, retire el módulo que esté conectado al
equipo S8.
• El equipo debe estar apagado siempre que se vaya a retirar un módulo y
conectar un adaptador serial.
1. Desenchufe el equipo de la pared.
2. Retire el módulo que se encuentre conectado al equipo S8.
3. Oprima y mantenga presionado el botón del adaptador, mientras empuja el
adaptador hacia el equipo.
4. Conecte un extremo del cable al adaptador y el otro extremo a la
computadora.
Gestión de datos S8
19
Cómo retirar un adaptador S8
Nota: El equipo debe estar apagado siempre que se vaya a retirar un adaptador
y conectar un módulo.
1. Oprima y mantenga presionado el botón del adaptador, mientras tira del
adaptador para separarlo del equipo S8.
2. Conecte otro módulo en el equipo S8, de acuerdo con las instrucciones
correspondientes a dicho módulo.
Para obtener información acerca de cómo descargar datos a su computadora,
consulte el manual de la aplicación para computadora.
Limpieza y mantenimiento
Los pacientes deben efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento
descritos en esta sección. Consulte los manuales de la mascarilla y del
humidificador (si se utiliza) vinculados, para obtener instrucciones acerca de
cómo cuidar de esos equipos.
!
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de
alimentación en agua. Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo
y asegúrese de que esté seco antes de enchufarlo nuevamente.
• El sistema de mascarilla y el tubo de aire están sujetos a un desgaste
natural por el uso. Inspecciónelos regularmente para verificar que no
estén dañados.
•
PRECAUCIÓN
No cuelgue el tubo de aire a la luz solar directa, ya que puede
endurecerse con el tiempo y terminar agrietándose.
• No utilice lejía, cloro, alcohol o soluciones aromáticas, jabones
hidratantes o antibacterianos ni aceites perfumados para limpiar el tubo
de aire del S8 Escape II. Estas soluciones podrían endurecer el producto
y reducir su vida útil.
•
Una vez por día
Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo
uso.
Una vez por semana
1.
2.
3.
4.
Retire el tubo de aire del S8 Escape II y de la mascarilla.
Lave el tubo de aire con agua tibia y detergente suave.
Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar.
Antes del próximo uso, vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a
la mascarilla.
Limpieza y mantenimiento
20
Una vez por mes
1. Limpie el exterior del S8 Escape II con un paño húmedo y un jabón líquido
suave.
2. Examine el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros y que no esté
obstruido por el polvo o la suciedad. Remplácelo cada seis meses, o con
mayor frecuencia si se usa en un entorno donde hay mucho polvo (consulte
“Cómo cambiar el filtro de aire” en la página 21).
Cómo cambiar el filtro de aire
!
ADVERTENCIA
•
•
No lave el filtro de aire. Éste no es lavable ni reutilizable.
La tapa del filtro de aire protege el equipo en caso de que
accidentalmente se derrame líquido sobre él. Asegúrese de que el filtro
de aire y la tapa del filtro estén colocados en todo momento.
1. Retire la tapa del filtro de aire situada en la parte trasera del S8 Escape II.
Tapa del filtro de aire
2. Retire y deseche el filtro de aire usado.
3. Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del
equipo.
4. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
Inspeccione el filtro de aire todos los meses para verificar que no esté bloqueado
por suciedad y que no haya agujeros. Cuando el S8 Escape II se utiliza de la
manera habitual, el filtro de aire debe cambiarse cada seis meses (o con mayor
frecuencia si el equipo se encuentra en un ambiente donde hay mucho polvo).
Mantenimiento y reparaciones
!
PRECAUCIÓN
No intente abrir la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el
usuario pueda reparar.
• La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por
un agente autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe usted intentar
realizar el mantenimiento o la reparación del S8 Escape II por su cuenta.
•
Este producto (S8 Escape II) debe ser inspeccionado por un centro de servicio
técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Hasta
ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y
Limpieza y mantenimiento
21
confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
suministradas por ResMed. Al entregar un equipo nuevo, se brinda información
acerca de la garantía correspondiente de ResMed. Por supuesto, al igual que con
cualquier equipo eléctrico, si detecta alguna irregularidad, deberá tomar
precauciones y hacer que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed
revise el equipo.
Si considera que el S8 Escape II no está funcionando correctamente, consulte
“Solución de problemas” en la página 22.
Solución de problemas
!
PRECAUCIÓN
Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor de su
equipo o con ResMed. No intente abrir la carcasa del S8 Escape II. No hay
piezas dentro que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el
mantenimiento interno deben ser efectuados únicamente por un agente de
servicio técnico autorizado.
Problema/Causa posible
Solución
Pantalla en blanco.
La alimentación no está
conectada.
Verifique que el cable de alimentación esté conectado y
que el interruptor de corriente (en caso de haberlo) esté
encendido.
La presión de tratamiento parece baja.
Se está usando el período de
rampa.
Espere a que la presión del aire haya aumentado o
modifique el período de rampa.
El filtro de aire está sucio.
Cambie el filtro de aire.
El tubo de aire está torcido o
perforado.
Enderece o cambie el tubo.
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Revise el tubo de aire.
La mascarilla y el arnés no están
correctamente colocados.
Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés.
Faltan los tapones del puerto de
acceso de la mascarilla.
Vuelva a colocar los tapones.
Tal vez se ha modificado la presión
necesaria para el tratamiento.
Calibre la presión.
Aparece un mensaje de error en el visor: Exxxx Llamar Servicio (donde
xxxx define un error) o FALLO MOTOR Llamar Servicio o LEN. CARGADOS
Llamar Servicio o PERD. DE DATOS Llamar Servicio
Falla de un componente.
Llame al agente de servicio técnico.
Solución de problemas
22
La fecha o la hora en los archivos de datos no son correctas.
La fecha o la hora en el equipo S8
Escape II no son correctas.
Corrija la hora actual en el equipo. La fecha sólo puede
modificarse por medio de la aplicación para computadora.
La tarjeta de datos recibida no contiene la información esperada del paciente.
La tarjeta de datos no se insertó
correctamente.
Verifique que el paciente esté insertando la tarjeta de
datos en el módulo para tarjeta de datos, con la flecha
hacia arriba y mientras el S8 Escape II está encendido y
sin suministrar tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta de datos sólo se
introdujo parcialmente.
Verifique que el paciente inserte la tarjeta de datos hasta
el fondo en la ranura del módulo para tarjeta de datos.
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Verifique que la tarjeta utilizada sea una tarjeta de datos
ResScan.
Cuando el paciente inserta una tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en
el visor: Error tarjeta Quitar tarjeta
La tarjeta de datos no se insertó
correctamente.
Verifique que el paciente esté insertando la tarjeta de
datos en el módulo para tarjeta de datos, con la flecha
hacia arriba y mientras el S8 Escape II está encendido y
sin suministrar tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Verifique que la tarjeta utilizada sea una tarjeta de datos
ResScan.
Si este mensaje aparece una y
otra vez, aún cuando la tarjeta
de datos se inserta
correctamente, es posible que
la tarjeta tenga un desperfecto
físico.
Entregue una nueva tarjeta de datos al paciente.
Cuando el paciente intenta actualizar la configuración por medio de una tarjeta
de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración inválida
Quitar tarjeta
Los datos de identificación en la
tarjeta de datos no coinciden
con los datos de identificación
del equipo que el paciente está
intentando actualizar.
Verifique que los datos de identificación en la tarjeta de
datos sean correctos. (Para obtener instrucciones,
consulte el manual clínico de la aplicación para
computadora.)
Cuando el paciente intenta actualizar la configuración por medio de una tarjeta
de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error configuración
Quitar tarjeta
Hay un error de datos
irrecuperables en la tarjeta de
datos.
Use la aplicación para computadora correspondiente para
volver a programar la configuración en una nueva tarjeta
de datos y entréguesela al paciente.
Solución de problemas
23
Cuando el paciente intenta actualizar la configuración por medio de una tarjeta
de datos, el siguiente mensaje NO aparece en el visor: Configuración
correcta Quitar tarjeta
La configuración no se
actualizó.
El mensaje sólo aparece la primera vez que se inserta una
tarjeta de datos en un equipo para actualizar la
configuración. Tal vez el paciente no vio el mensaje.
Para verificar si la configuración realmente se actualizó:
• Pregúntele al paciente si siente que el tratamiento que
ahora recibe es diferente.
• Verifique si los datos de configuración escritos en la
tarjeta de datos por el S8 Escape II son correctos (para
obtener más información, consulte el manual clínico de
su aplicación para computadora). Si los datos de
configuración en la tarjeta de datos coinciden con la
configuración deseada, el equipo ha sido programado
correctamente.
Luego de actualizar la configuración por medio de la tarjeta de datos, si el
paciente no nota ninguna diferencia en el tratamiento y/o la configuración no es
la correcta
La tarjeta de datos que se le dio
al paciente no contenía una
configuración porque el
paciente recibió una tarjeta
equivocada.
Utilice la aplicación para computadora correspondiente
para volver a programar la configuración en la tarjeta de
datos y entréguesela nuevamente al paciente.
La tarjeta de datos se retiró
antes de que la configuración
pudiera copiarse al S8 Escape II.
Verifique que el paciente no retire la tarjeta de datos antes
de que aparezca el mensaje Configuración
correcta Quitar tarjeta en el visor.
La tarjeta de datos que se le dio
al paciente no contenía una
configuración porque la
programación de la
configuración no se concluyó.
Utilice la aplicación para computadora correspondiente y
vuelva a programar la configuración en la tarjeta de datos;
asegúrese de que la programación se lleve a cabo en su
totalidad. Vuelva a entregar la tarjeta al paciente.
La tarjeta de datos no se insertó
correctamente.
Verifique que el paciente esté insertando la tarjeta de
datos en la ranura del módulo para tarjeta de datos con la
flecha hacia arriba mientras el S8 Escape II está encendido
y sin suministrar tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Verifique que la tarjeta utilizada sea una tarjeta de datos
ResScan.
Solución de problemas
24
Especificaciones del sistema S8 Escape II
.
Límites de presión de
funcionamiento:
4 a 20 cm H2O
Dimensiones
(alto x ancho x
profundidad)
112 mm x 164 mm x 145 mm
(4,6” x 6,5” x 5,7”)
Peso
1,3 kg (2,9 libras)
Fuente de
alimentación
•
Filtro de aire
Margen de entrada para el S8 Escape II con HumidAire 3i:100–240 V,
50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (máximo consumo
de potencia). Máximo consumo de potencia instantánea < 340 VA.
• Para obtener los valores de CC, consulte las instrucciones del
transformador DC-12. Para recibir alimentación de CC, utilice
únicamente el transformador DC-12 de ResMed.
• El consumo de potencia habitual a 20 cm H20 es 34 VA ó 20 W.
Dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo
Tubo de aire
Plástico flexible, 2 m (6’6”)
Salida de aire
La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma EN 1281-1
Clasificaciones
CEI 60601-1
Clase II (doble aislamiento), Tipo CF
Nivel sonoro
La presión acústica radiada está medida a < 30 dBA, a 10 cm H2O y 1 m
(3’3,36”) según la norma ISO17510-1.
Caudal máximo de oxígeno suplementario recomendado: 4 l/m
Oxígeno
suplementario
Construcción de la
carcasa
Termoplástico de ingeniería ignífuga
Temperatura de
funcionamiento
+5ºC a +35ºC (+41ºF a +95ºF)
Humedad de
funcionamiento
10–95% sin condensación
Temperatura de
almacenamiento y
transporte
-20ºC a +60ºC (-4ºF a +140ºF)
Humedad de
almacenamiento y
transporte
10–95% sin condensación
Altitud de
funcionamiento
Desde el nivel del mar hasta 2591 m (8500')
Compatibilidad
electromagnética
El producto cumple con todos los requisitos correspondientes en materia
de compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de
acuerdo con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales, comerciales y
de industria ligera.
Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso.
Símbolos que aparecen en el equipo
Atención, consultar la documentación adjunta;
CF;
Tensión peligrosa;
Equipo Clase II;
A prueba de goteo;
Equipo tipo
Inicio/detención.
Especificaciones del sistema S8 Escape II
25
Advertencias y precauciones generales
Advertencias
•
•
•
•
•
•
•
Lea el presente manual en su totalidad antes de usar el S8 Escape II.
Las recomendaciones que figuran en el presente manual no deben sustituir
las instrucciones brindadas por el médico tratante.
El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de
comunicación de datos, a menos que su médico o proveedor de asistencia
sanitaria así se lo indique. Únicamente los productos ResMed han sido
diseñados para conectarse al puerto de comunicación de datos. Conectar
otros dispositivos puede provocar lesiones o daños al equipo.
El S8 Escape II debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y
conectores)1 recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta
respiratorio. Las mascarillas no deben utilizarse a menos que el equipo esté
encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los
orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
Explicación: El equipo S8 Escape II está diseñado para utilizarse con
mascarillas (o conectores)1 especiales que tienen orificios de ventilación para
que el aire fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo
está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que éste
proporciona hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a
través de los orificios de ventilación.
No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministra
suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible volver a respirar el
aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más de varios minutos
puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría
de los modelos de equipos CPAP.
Si se produce un corte de energía o si el equipo está funcionando mal,
quítese la mascarilla.
El S8 Escape II puede configurarse para suministrar presiones de hasta 20
cm H2O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos en
el funcionamiento, las presiones pueden alcanzar hasta 30 cm H2O.
Si se utiliza oxígeno con el equipo, el flujo de éste debe apagarse cuando el
equipo no esté funcionando.
Si el oxígeno quedó activado, apague el equipo y espere 30 minutos antes de
encenderlo nuevamente.
Explicación: Si el flujo de oxígeno queda encendido cuando el equipo CPAP
no está funcionando, el oxígeno suministrado al tubo de respiración puede
acumularse dentro del dispositivo CPAP y generar un riesgo de incendio.
Esto se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP.
• El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse en
presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido.
1
Es posible integrar puertos en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla.
Advertencias y precauciones generales
26
Siempre asegúrese de que el equipo esté generando un flujo de aire antes
de encender el suministro de oxígeno.
• Apague siempre el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire
del equipo.
Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según el punto por el cual éste se introduzca, los
parámetros de presión, el ritmo respiratorio del paciente y el nivel de fuga.
• No utilice el S8 Escape II si hay defectos visibles en su exterior o si se
producen modificaciones en su funcionamiento que no tienen explicación.
• No abra la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el usuario
pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser
efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.
• Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
•
Precauciones
•
•
•
•
•
Si las presiones son bajas, el flujo de aire a través de los puertos de
espiración de la mascarilla puede no ser suficiente para eliminar del tubo
todos los gases espirados. Es posible que se vuelva a respirar parte del aire
espirado.
El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede alcanzar
una temperatura de hasta 6ºC (11ºF) superior a la temperatura ambiente. Hay
que tomar precauciones si la temperatura ambiente es superior a 32ºC
(90ºF).
Cuando haya terminado de transferir datos por medio de la aplicación para
computadora, siempre vuelva a colocar la tapa del conector serial, o coloque
un módulo para tarjeta de datos en lugar del adaptador serial.
Cuando no haya una red de distribución de energía eléctrica disponible
(CA de 100-240 V), utilice siempre un transformador DC-12 de ResMed.
(El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. No se
suministra con todos los modelos.)
El módulo para tarjeta de datos está diseñado para ser utilizado con
determinados equipos de ResMed.
Nota: Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las
advertencias, precauciones y notas particulares aparecen en el manual junto a
las instrucciones pertinentes.
Advertencias y precauciones generales
27