Download Anexo 10 C. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU

Document related concepts

Pandemia de gripe A (H1N1) de 2009-2010 wikipedia , lookup

Influenzavirus A wikipedia , lookup

Virus H1N1/09 Pandémico wikipedia , lookup

Gripe wikipedia , lookup

Vacuna contra la gripe wikipedia , lookup

Transcript
UNITED NATIONS
ECUADOR
CONTINGENCY PLAN
FOR A HUMAN INFLUENZA PANDEMIC
Update: August 2006
coordinated/prepared by:
Name
Designation (UNCT Avian and Human Influenza Focal Point etc.)
Email:
ÍNDICE
1.
Introducción
Pág.
7
2.
Antecedentes
7
3.
Población objetivo
8
4.
Arreglos de coordinación
Responsable de la ejecución del plan de contingencia
Comité de Crisis
Sala de situación
Rol de las agencias
5.
Intervenciones/acciones médicas
5.1 Vacunas
5.1.1 Vacunas de influenza estacional
Responsable de la adquisición
Financiamiento
Responsable de aplicar la vacuna
Almacenamiento de las vacunas
5.1.2 Vacunas contra la influenza pandémica
5.2 Antivirales
Responsable de la adquisición
Financiamiento
Almacenamiento
Administración
5.3 Antipiréticos y Antibióticos
5.4 Insumos médicos
Adquisición
Financiamiento
Almacenamiento
5.5 Equipo de Protección Personal (PPE)
Adquisición
Financiamiento
Almacenamiento
5.6 Medidas no farmacológicas
5.7 Personal médico
5.8 Hospitales y centros asistenciales
5.9 Vigilancia epidemiológica y monitoreo
2
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
6.
Medidas/ acciones de otra índole
6.1 Comunicación y difusión
6.2 Continuidad de las operaciones de la ONU
Análisis de Riesgos y Amenazas
Personal Esencial
Programas y proyectos prioritarios
Asistencia al lugar de trabajo
Reuniones
Viajes internacionales
Repatriación
Repatriación en caso de fallecimiento
Temas administrativos en general
Seguridad
Sistema de rastreo personal
Comunicaciones
Provisiones para el caso de la pandemia
Prueba del plan
7.
El Plan Nacional de Contingencia
8.
Coordinación con otros actores de la cooperación
15
15
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
Anexo 1. Censo de funcionarios y familiares del SNU Ecuador (Grupo de
Riesgos, funcionarios y dependietes)
19
Aneso 2. Comité de crisis y puntos focales de seguridad de la ONU
21
Anexo 3. Costos de insumos médicos y protección por agencia
23
Anexo 4. Listado de médicos especialistas recomendados
25
Anexo 5. Censo de funcionarios y familiares del SNU Ecuador
26
Anexo 6. Centros de salud y emergencia
27
Anexo 7. Estrategia interna de comunicación para la
Gripe Aviar NNUU Ecuador
31
Anexo 8. Análisis de Riesgos y Amenazas
35
Anexo 9 A. Listado de Personal esencial de la ONU- ACNUR
Anexo 9 B. Listado de Personal esencial de la ONU- BANCO MUNDIAL
Anexo 9 C. Listado de Personal esencial de la ONU- FAO
Anexo 9 D. Listado de Personal esencial de la ONU- FMI
Anexo 9 E. Listado de Personal esencial de la ONU- ONUDI
Anexo 9 F. Listado de Personal esencial de la ONU- OMS/OPS
3
37
39
40
41
42
43
Anexo 9 G. Listado de Personal esencial de la ONU- PMA
Anexo 9 H. Listado de Personal esencial de la ONU- PNUD
Anexo 9 I. Listado de Personal esencial de la ONU- UNESCO
Anexo 9 J. Listado de Personal esencial de la ONU- UNFPA
Anexo 9 K. Listado de Personal esencial de la ONU- UNICEF
Anexo 9 L. Listado de Personal esencial de la ONU- UNIFEM
Anexo 9 M. Listado de Personal esencial de la ONU- UN HABITAT
Anexo 9 N. Listado de Personal esencial de la ONU- UNV
44
46
49
50
51
53
54
55
Anexo 10 A. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-ACNUR
Anexo 10 B. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-FAO
Anexo 10 C. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-FMI
Anexo 10 D. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-OMS/OPS
Anexo 10 E. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-PMA
Anexo 10 F. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNDP
Anexo 10 G. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNFPA
57
59
60
61
62
63
72
Anexo 10 H. Listado de Programas y Proyectos de la ONU-UNIFEM
74
Anexo 11. Análisis de seguridad
75
Anexo 12. Comunicaciones
76
Anexo 13. Lista de suministros recomendados a almacenar para las
6 semanas de la Pandemia
84
Anexo 14. Lista de los miembros del Comité IA
87
Anexo 15. Estrategias de comunicación del Ecuador sobre la Influenza Aviar
88
Anexo 16. Preguntas frecuentes (material preparado por la FAO)
92
Anexo 17. Material de Referencia y sitios de consulta
4
95
5
1. Introducción
El objetivo del presente plan de contingencia es precautelar la salud y la integridad del
personal que labora en los distintos organismos que componen el Sistema de las
Naciones Unidas en el Ecuador, así como la de sus dependientes, y procurar que los
servicios de cooperación que se brindan al país puedan desarrollarse de manera continua
y eficaz ante una posible pandemia de influenza.
El plan sigue los lineamientos establecidos en las Guías del Plan de Contingencia para el
Personal ante una Pandemia de Influenza, elaboradas por los Servicios Médicos de las
Naciones Unidas, que fueron presentadas en octubre de 2005 y actualizadas en marzo de
2006. Dichas Guías recogen y desarrollan las orientaciones propuestas por los Servicios
Médicos y de Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en su Plan de
Contingencia para una Pandemia de Influenza. El plan considera también lo dispuesto en
la Guía del Sistema de las Naciones Unidas para la Planificación y Preparación ante la
Pandemia. En su primera actualización se han tomado en cuenta las observaciones y
sugerencias emitidas por el equipo de expertos de la sede de la ONU que revisó la
primera versión.
2. Antecedentes
La influenza (conocida comúnmente como “gripe”) es una enfermedad respiratoria viral
que afecta a los seres humanos y a ciertos animales. En sus manifestaciones más leves
puede darse como una infección sin mayores síntomas, pero en las más severas puede
conllevar cuadros de neumonía u otras complicaciones potencialmente mortales. Se trata
de una enfermedad recurrente que se presenta cada año, aunque no siempre con la
misma cepa, ya que el virus muta de modo permanente. La magnitud de las epidemias
de esta influenza, llamada estacional, depende de la virulencia de la cepa que se
presente. Con frecuencia, se trata de brotes epidémicos circunscritos que no trascienden
por magnitud o gravedad.
Normalmente, los humanos sólo se contagian de los virus de influenza humana y no de
aquellos que afectan a los animales. No obstante, de manera ocasional, los virus de
influenza animal o virus de influenza que contienen genes de virus de influenza animal
pueden afectar a las personas. Cuando una nueva cepa de virus de influenza surge entre
la población humana y tiene la capacidad de transmitirse fácilmente entre personas, el
virus puede propagarse alrededor del mundo en meses o semanas, determinando altos
niveles de enfermedad y muerte. En una situación como esta, los grupos de todas las
edades son vulnerables a la infección (si bien hay mayor riesgo de transmisión en edad
escolar y mayor riesgo de muerte en infantes y adultos mayores) y eso puede llevar a una
crisis en todas las esferas de la sociedad. A esta situación, diferente de la influenza
estacional y relativamente infrecuente, se denomina “influenza pandémica”. Durante el
Siglo XX se registraron tres pandemias de influenza: en 1918, en 1957 y en 1968. En la
primera de ellas la cifra de muertos bordeó los 50 millones. En las dos restantes se
registraron entre 2 y 3 millones de muertes.
Actualmente existe gran preocupación sobre la posibilidad de que un virus de influenza
aviar, conocido como “H5N1”, que está circulando ampliamente entre aves,
principalmente en Asia y ahora también en partes de Europa, pueda lograr la capacidad
de propagarse fácilmente de persona a persona y produzca a la primera pandemia de
influenza del Siglo XXI. Aparentemente, muchos de los prerrequisitos para el inicio de
6
una influenza pandémica están presentes, aunque los estudios muestran que el virus aún
no ha adquirido la capacidad para una eficiente y sostenida transmisión entre humanos.
No obstante, con base en el comportamiento observado de la influenza aviar y los casos
de transmisión a personas en los países afectados, se considera que la posibilidad de que
el H5N1 adquiera esta capacidad es real.
En ese contexto, para el sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador es un deber
desarrollar acciones de prevención y respuesta orientadas a proteger la salud de su
personal y asegurar la continuidad de sus operaciones ante tal eventualidad.
Cuadro 1. Tres tipos de influenza (gripe)
Influenza estacional (gripe):
- Infección respiratoria viral humana
- Puede ser grave y fatal en adultos mayores e infantes
- Ocurre de manera estacional
- Vacunación de rutina disponible
Influenza aviar (gripe aviar):
- Virus de las aves, diferente del virus de influenza humana
- Se transmite entre las aves
- Ocasionalmente puede infectar a humanos
- Ocasionalmente puede mutar en un virus humano
Influenza pandémica (pandemia):
- Epidemia global de un nuevo virus de influenza humana
- Evento raro pero recurrente (cada 10 a 42 años)
- Relacionada con incremento de morbilidad y mortalidad
- En las últimas tres, un virus aviar mutó en virus humano
Para efectos de planificación y respuesta, la OMS ha establecido 6 fases de pandemia
(cuadro 2).
Período interpandémico
(entre pandemias)
Período de alerta pandémica
Período pandémico
Cuadro 2. Fases de la pandemia
Fase 1 No se ha detectado algún nuevo virus de influenza en
humanos. Si existe un virus de influenza animal, el
riesgo de contagio a humanos es considerado bajo
Fase 2 No existen infecciones humanas, pero un virus de
influenza animal pone en riesgo a los humanos
Fase 3 Infecciones humanas con un nuevo virus, pero no se
(actual) han dado (o sólo de manera infrecuente) contagios de
humanos a humanos
Fase 4 Pequeños grupos de infección humano-humano (menos
de 25 personas), con duración de menos de 2
semanas, muy localizados, virus no bien adaptado a
humanos
Fase 5 Amplios grupos de infección humano-humano (entre 25
y 50 personas), con duración de 2 a 4 semanas,
todavía localizados, pero virus mejor adaptado a
humanos
Fase 6 Incremento significativo y sostenido de la transmisión
del virus entre la población en general
Actualmente el mundo se encuentra en la Fase 3.
7
3. Población objetivo
El
Cuadro 3. Censo de funcionarios de la ONU y dependientes
Organismo
Personal
Dependientes
Total
ACNUR
36
35
71
BM
17
48
65
FAO
19
65
84
FMI
6
22
28
OIM
61
177
238
OPS/OMS
46
171
217
PMA
41
96
137
PNUD
58
187
245
UNESCO
33
51
84
UNFPA
14
32
46
UNICEF
37
121
158
UNIFEM
24
20
44
392
1025
1416
74
129
203
Total
Total
Internacionales
presente plan de contingencia tiene como población objetivo al personal de los
organismos que componen el Sistema de las Naciones Unidas (SNU) en el Ecuador
(ACNUR, BM, FAO, FMI, HABITAT, OIM, ONUDI, OPS/OMS, PMA, PNUD, UNESCO,
UNFPA, UNICEF, UNIFEM, VNU) y sus dependiente oficialmente reconocidos.
El SNU de Ecuador cuenta con 392 funcionarios, entre internacionales y nacionales. El
censo actualizado en agosto de 2006, registra 1025 personas entre familiares y
dependientes que viven bajo el mismo techo. El número total entre personal y
dependientes asciende a 1416 (Cuadro 3). Se cuenta con un análisis y clasificación de
los grupos más vulnerables (Anexo 1).
8
La administración de la base de datos sobre el personal, incluyendo los grupos
vulnerables, estará a cargo de la OPS/OMS. La actualización de la información operará
bajo un esquema semestral, con el concurso de los puntos focales de seguridad de los
organismos del SNU, quienes la transmitirán a la persona designada por la OPS/OMS
bajo un régimen de estricta confidencialidad. Se adjunta listado de los puntos focales de
seguridad (Anexo 2).
4. Arreglos de coordinación
Responsables de la ejecución del plan de contingencia. El primer responsable de la
ejecución es el Coordinador Residente del Sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador
y Oficial Designado de Seguridad (CR/OD), Sr. René Mauricio Valdés, en estrecha
interacción con el Equipo de País de las Naciones Unidas (UNCT). Los Representantes
de la OPS/OMS, Ing. Diego Victoria, y de la FAO, Dr. Iván Angulo, serán los principales
asesores político-técnicos del CR/OD y del UNCT. La OPS/OMS es la agencia líder en la
coordinación operativa y técnica del plan.
Comité de Crisis. Por decisión del UNCT se conformó el Comité técnico de Crisis ante
Pandemia de Influenza (CCPI), con las siguientes personas: Raúl Ayala (PMACoordinador del Equipo de Emergencias de la ONU -UNETE), Consuelo Carranza
(UNICEF), Fernando Carvajal (FAO), Caroline Chang (OPS/OMS), Nora Navarrete (OMT),
Fernando Pachano (Of. CR) y André Solana (UNDSS). Este Comité será coordinado por
la Dra. Carolina Chang, representante de la OPS/OMS en el UNETE, quien también ha
sido designada como punto focal del SNU-Ecuador en esta materia.
El CCPI cumple el rol de coordinación operativa de la ejecución del presente plan de
contingencia.
El CCPI se reunirá con la periodicidad que demande la situación del país y las
necesidades de organización interna del SNU. Tras la aprobación del presente plan de
contingencia por parte del UNCT/SMT, y mientras dure la fase 3 de alerta pandémica, el
CCPI se reunirá al menos una vez cada mes para evaluar los avances en las acciones
acordadas. Los números de contacto del CCPI constan en el Anexo 2.
Sala de situación. Con el objeto de mantener actualizada la información para la toma de
decisiones, implementación del plan, activación de las fases, ejecución del plan durantes
las fases y desactivación de las fases, se instalará una sala de situación que funcionará
en la OPS/OMS mientras se mantenga la alerta pandémica. Declarada las fases 4 a 6 de
la pandemia, se empleará el piso 13 de la Casa ONU para instalar allí la sala de situación.
De conformidad con lo que señala el Plan General de Contingencias de la ONU, en caso
de no ser posible la utilización de la sala ubicada en la Casa Común, se emplearán las
instalaciones de la OIM. La sala de situación contará con todos los recursos necesarios
9
para un buen desempeño (computadores, faxes, teléfonos, conexión a Internet, mapas,
pizarrones, etc.).
Rol de las agencias. Para una primera distribución general de roles, se ha propuesto
utilizar como referencia el acuerdo global de clusters al que han arribado los organismos
de la ONU para casos de emergencias humanitarias, con ciertos ajustes y adiciones
propios de la realidad del UNCT (Cuadro 4).
5.
Cuadro 4. Responsabilidades agencias del SNU
Actividad
Agencias Responsables
Salud, coordinación y cooperación técnica OPS/OMS
con MSP, administración base de datos para
grupos de riesgo y sala de situación,
vigilancia epidemiológica de los funcionarios
Coordinación sector MAG-SESA
Compras, logística y telecomunicaciones de
emergencia
Comunicación e información
Contención, respuesta y recuperación
temprana (según fase aviar o humana)
Actualización semestral del censo de
funcionarios y dependientes a través del
punto focal de seguridad
FAO
PMA
UNICEF
OPS/OMS-FAO, PNUD
TODAS LAS AGENCIAS
Intervenciones/acciones médicas
5.1. Vacunas
5.1.1. Vacuna de influenza estacional. Debido a las mutaciones frecuentes de los virus y
sus diferentes subtipos, así como la duración no prolongada de la inmunidad natural o
adquirida por la vacuna, su formulación es diferente anualmente, de acuerdo a las
recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Para el Ecuador la
vacuna definida es la de la cepa del hemisferio norte. Los grupos de alto riesgo
(diabéticos, asmáticos o con padecimientos pulmonares crónicos, nefrópatas, pacientes
bajo tratamiento inmunosupresor, pacientes inmunocomprometidos y con cardiopatías
crónicas), tienen una menor capacidad de respuesta inmunológica, por lo que es
indispensable asegurar su vacunación anual y de esta manera disminuir el riesgo de
complicaciones o descompensación de su padecimiento. Esta vacuna protege solamente
para las cepas que están contenidas en su formulación.
10
De conformidad con los lineamientos recibidos de la sede de la ONU, en el caso de la
vacuna de influenza estacional, se definirá la adquisición de vacunas con base en los
siguientes criterios: i) el personal que labora en las oficinas/instalaciones de las agencias
del SNU, independiente de su estatus o tipo de contratación; y ii) los dependientes
oficialmente reconocidos que viven bajo el mismo techo y que sean de mayor riesgo
(ancianos, personas con enfermedades crónicas, niños mayores de 6 meses y menores
de 3 años) y/o que tengan viajes internacionales proyectados.
Responsable de la adquisición: La OPS/OMS Ecuador a través de su departamento de
compras en la Oficina Central en Washington apoyará a las agencias del SNU para la
adquisición de la vacuna estacional y antivirales. El pedio llegará al país en noviembre de
2006.
Financiamiento: Cada agencia identificara la fuente de financiamiento y solicitará a la
OPS/OMS la cantidad de insumos y vacunas y proporcionara los recursos económicos
para dicha adquisición. Cada agencia identificará los medios de reembolso por dichas
adquisiciones, ya sea por seguros nacionales o internacionales. Se adjunta cuadro de
adquisiciones y presupuesto del SNU tanto para las vacunas como para otros
medicamentos e insumos (Anexo 3).
Responsables de aplicar la vacuna. La OPS/OMS organizará la logística de vacunación
en coordinación con el MSP, para atender a todas las personas del SNU a partir del mes
de noviembre de 2006.
Almacenamiento de las vacunas. La OPS/OMS coordinará con el MSP las opciones para
el almacenamiento de las vacunas en los bancos de vacunas nacionales.
5.1.2. Vacuna contra influenza pandémica. Cuando existe un nuevo virus es difícil
identificar los casos primarios, y es necesario identificarlos para el desarrollo de una
vacuna eficaz, además de necesitar de seis a siete meses para su producción. La OMS
sigue de cerca el desarrollo de la vacuna para lograr una protección efectiva y el
desarrollo de cualquier otra vacuna para proveer las recomendaciones en cuanto estén
disponibles.
5.2. Antivirales
Los medicamentos antivirales ayudan a reducir los síntomas de la influenza y acortar el
tiempo de la enfermedad en 1 ó 2 días. Además, reducen la capacidad de transmisión del
virus. Existen cuatro medicamentos antivirales (amantadina, rimantadina, zanamavir y
oseltamivir) que pueden obtenerse comercialmente para la prevención de la influenza. La
eficacia es del orden del 70% al 90% en adultos sanos. El periodo de tratamiento es de 5
días. Los análisis recientes efectuados en los virus aislados de A/H5N1 indican que los
inhibidores de la neuraminidasa son efectivos contra este virus. El único medicamento
aprobado es el oseltamivir, comercialmente conocido como Tamiflu.
Las personas que tienen un alto riesgo de complicaciones se benefician especialmente
con los medicamentos antivirales. Esto incluye a: personas mayores de 65 años de edad,
a los niños de 6 a 23 meses y aquellas personas con afecciones crónicas (por ejemplo,
cardiopatía, enfermedad pulmonar, diabetes) y mujeres embarazadas.
11
De conformidad con los lineamientos de los servicios médicos de la ONU y la OPS/OMS,
se procurá la adquisición de antivirales en una proporción del 40% del total del público
objetivo de este plan de contingencia.
En fase de pandemia, declarada por la OMS, la PWR de la OPS emitirá las
recomendaciones sobre el tratamiento antiviral. Este debe iniciar en las primeras 48 horas
de iniciada la sintomatología.
Las personas en contacto con casos sospechosos o confirmados y que no hayan estado
protegidas, deberán recibir tratamiento profiláctico a razón de una cápsula (75mg) por día
por 7 días (mínimo 5). Este se debe iniciar en las primeras 48 horas posterior al contacto.
El personal que trabaje con casos animales o en humanos (ej. Epidemiólogos, clínicos,
veterinarios, etc.) se les dará protección por un máximo de 6 semanas incluyendo una
semana después de la ultima exposición para limitar el riesgo durante las actividades de
trabajo.
Responsable de la adquisición: La OPS/OMS a través de su departamento de compras en
la Oficina Central en Washington apoyará a las agencias del SNU para la adquisición de
los medicamentos antivirales. El pedio llegará al país hasta noviembre de 2006.
Financiamiento: Cada agencia identificara la fuente de financiamiento y solicitara a la OPS
la cantidad de medicamentos antivirales y proporcionara los recursos económicos para
dicha adquisición. Cada agencia identificara los medios de reembolso por dichas
adquisiciones, ya sea por seguros nacionales o internacionales
Almacenamiento: El PMA asumirá la responsabilidad de almacenar los insumos y
medicinas del SNU.
Administración: De conformidad con los lineamientos recibidos de la sede de la ONU, en
el caso del Tamiflu (Oseltamivir), se adquirirá ya administrará al personal de las agencias
y sus dependientes reconocidos que se encuentren entre el grupo de riesgo (se calcula un
40% del Personal de salud y familiares). La OPS/OMS asesorá al SNU sobre la
oportunidad y el procedimiento de la administración de los antivirales.
5.3. Antipiréticos y antibióticos
Este plan no incluye la adquisición institucional de antipiréticos y otros medicamentos
relacionados con la gripe. Se recomienda al personal provisionarse por su cuenta de
estos medicamentos, bajo la guía que emitirá la OPS/OMS. El SNU adquirirá antibióticos
para el tratamiento de la neumonía, en una cantidad suficiente para tratar al 10% del
personal y sus dependientes. La OPS/OMS ha hecho las recomendaciones técnicas que
corresponden para la adquisición de los antibióticos, los mismos que se adquirirán hasta
noviembre de 2006.
5.4. Insumos médicos
Cada agencia deberá disponer de los siguientes insumos para el personal definido como
esencial durante la pandemia:
12





Mascarillas N95: dos mascarillas por persona por 6 semanas (84 mascarillas por
persona)
Antipiréticos (paracetamol): 4 tabletas por persona por7 días
Antivirales
Termómetro
Hisopos y contenedores en igual número que tratamientos antivirales le
correspondan.
Insumos para la aplicación de las vacunas y toma de muestras faríngeas:















Refrigerador
Jeringas
Torundas alcoholadas
Guantes desechables
Ligaduras
Agujas
Termo con refrigerantes para vacunas y transporte de muestras
Tubos de ensayo de 13 x 100 mm de poliestireno o vidrio, con tapa de rosca
(estériles), con medio de transporte viral
Hisopos de rayón o dacrón con mango de plástico estériles.
Bajalenguas estériles.
Hisopos de rayón o dacrón con mango de alambre flexible estéril.
Cubrebocas.
Cajas de seguridad para eliminación de desechos
Bolsas de basura
Toallas de papel
Adquisición:
El PMA se responsabilizará del proceso de adquisición. Se prevé que
material estará disponible en el mes de noviembre de 2006.
Financiamiento: Las agencias proveerán los recursos necesarios para la adquisición de
los insumos.
Almacenamiento:
almacenamiento.
El PMA pone a disposición del SNU su infraestructura para
5.5. Equipo de Protección Personal (PPE)
El personal técnico o logístico que requiera desplazamientos al terreno para tareas de
investigación o asesoramiento, dispondrá del equipo personal de protección necesario
para desempeñar las tareas de campo. El PPE deberá usarse por el personal de salud o
aquellos en contacto con público. Durante la pandemia el personal debe utilizar máscaras
de protección ya que los casos empiezan a contagiar antes de iniciar la sintomatología.





Lentes de seguridad
N95 medias mascaras con respirador desechables
Cubrebocas quirúrgico, (para pacientes)
Guantes quirúrgicos – no estériles (pares): S, M, L 21
Guantes quirúrgicos estériles (pares): S, M, L 9
13
3
20
15
(7 c/u)
(3 c/u)







Delantales, desechables
Gorros quirúrgicos
Cubre zapatos (par)
Gorros quirúrgicos - desechables
Alcohol torundas
Bolsas para desechos biológicos (grande – pequeña)
Dispositivo para desechos biológicos
9
9
9
9
1000 ml 1 botella
6
6
La OPS dispondrá del equipo de protección personal para uso en caso de posibles
intervenciones de terreno:











Lentes de seguridad-Standard # 3
Mascarillas N95 desechables # 20
Mascarillas quirúrgicas #15
Guantes quirúrgicos- no estériles (pares): S, M, L # 9 ( 3 de cada talla)
Delantales desechables # 9
Gorros quirúrgicos #9
Cobertores de zapatos ( pares) # 9
Batas quirúrgicas desechables #9
Alcohol desinfectante-1000 mil # 1 botella
Bolsas para desechos de riesgo biológico –L # 6
Bolsas para desechos de riesgo biológico- S # 6.
Adquisición:
El PMA se responsabilizará del proceso de adquisición. Se prevé que
material estará disponible en el mes de noviembre de 2006.
Financiamiento: Las agencias proveerán los recursos necesarios para la adquisición de
los insumos.
Almacenamiento:
almacenamiento.
5.6.
El PMA pone a disposición del SNU su infraestructura para
Medidas no farmacológicas
Recomendaciones generales a los empleados y dependientes:





En caso de presentarse la pandemia e incluso en las epidemias estacionales de
gripe, el uso de mascarillas (barbijos), constituirá una de las medidas más
eficientes para limitar la extensión de las mismas.
Se recomienda a todos los empleados del SNU y a sus convivientes el uso de
mascarillas como una medida muy útil de prevención de enfermedades
transmisibles respiratorias.
Por tanto se insta a incluir el uso de mascarillas en la vida cotidiana ante la
presencia de síntomas de infección respiratoria.
Igualmente son recomendables medidas de higiene general, como el lavado
frecuente de manos, el uso de pañuelos desechables para cubrirse en caso de tos
o estornudo. Usar bolsas desechables para ir recogiendo los pañuelos
desechables usados.
Evitar tocar objetos con las manos contaminadas, previa al lavado, ej. Pasamanos
de las puertas, muebles que son de uso común.
14
















5.7.
Cúbrase la boca y la nariz al estornudar o al toser con pañuelos desechables
Luego, lávese las manos, y hágalo cada vez que tosa o estornude.
Lavarse las manos con jabón y agua caliente frotando sus manos con energía y
restregando todas las superficies. Lávese las manos por 15 a 20 segundos. Es la
combinación del jabón y de frotarse las manos lo que ayuda a soltar y eliminar los
gérmenes. con frecuencia en especial después de tener contacto con personas
enfermas de gripe. Cuando no se disponga de agua y jabón, puede usar toallitas
húmedas con alcohol o gel desinfectante para las manos. Si usa gel, frótese las
manos hasta que el gel se seque.
No saludar de beso o mano para evitar la transmisión de los virus.
Es conveniente disponer en el domicilio de un termómetro para medir la
temperatura corporal, así como antipiréticos (de preferencia paracetamol).
La aspirina no está recomendada en niños menores de 15 años.
Consumir frutas y verduras ricas en vitaminas A y C, como zanahoria, papaya,
guayaba, naranja, mandarina, lima, limón y piña entre otras.
Evitar exposición a contaminantes ambientales.
No fumar en lugares cerrados o cerca de niños, ancianos y personas enfermas.
Evitar lugares de concentración poblacional como son: cines, teatros, sistema de
transporte público, estadios, gimnasios, entre otros para no contagiar a otras
personas.
No automedicarse.
Evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca
Quedarse en casa cuando esté enfermo y consulte a un proveedor de atención
médica cuando sea necesario.
Dormir suficiente, hacer ejercicio, controlar el estrés, tomar muchos líquidos y
alimentarse nutritivamente.
Observar las recomendaciones para conservar su salud para reducir al mínimo la
posibilidad de infección. Esto incluye evitar acercarse a los lugares donde es más
probable que se transmita la gripe aviar, por ejemplo mercados de pájaros y de las
aves de corral.
Los virus de la gripe son destruidos por la cocción adecuada; por lo tanto, como
precaución, todos los alimentos de aves de corral, incluyendo los huevos, deben
ser cocinados a fondo.
Reportar cualquier enfermedad respiratoria de los funcionarios o sus familiares a la
entidad que corresponda en el SNU
Personal médico
Se adjunta a este plan el listado de médicos especialistas que han sido definidos como
examinadores oficiales de la ONU. Éstos podrán ser consultados por el personal para
asesorarlo sobre las acciones preventivas y para el tratamiento que corresponda (Anexo
4). Para la detección o diagnóstico temprano de la enfermedad colaborarán los
funcionarios de la ONU con formación médica (Anexo 5).
5.8.
Hospitales y centros asistenciales
El UNCT ha resuelto que el CCPI explore opciones para establecer un convenio con un
centro de salud privado para la aplicación de las vacunas y el tratamiento del personal del
ONU. El CCPI cumplirá esta tarea hasta el mes de septiembre de 2006. De todos modos,
se adjunta a este plan el listado de varios centros de salud recomendados en el plan de
15
seguridad de la ONU para consultas y tratamiento del personal y sus dependientes
(Anexo 6).
5.9.
Vigilancia epidemiológica y monitoreo
Se acordará con las autoridades nacionales el sistema de notificación de casos. A través
de la sala de situación se hará un seguimiento permanente a la evolución de la pandemia
entre el personal del SNU y sus dependientes.
6. Medidas/acciones de otra índole
6.1. Comunicación y difusión
Se adoptarán medidas como las que siguen:







Personal de la OPS/OMS organizará, en coordinación con los demás organismos
del SNU, conferencias periódicas sobre la influenza y medidas preventivas a
tomar.
Se organizarán otras actividades de información y comunicación según la
evolución de la situación epidemiológica, en coordinación con expertos de las
agencias.
Se repartirán boletines con información de orientación sanitaria al personal. Para
las tareas de difusión se contará con el apoyo del Grupo de Comunicadores de la
ONU.
Alojar toda la información generada en la intranet que está siendo construida , a la
que tendrá acceso únicamente el personal de la ONU.
Establecer una constante comunicación con la FAO y la OPS-OMS, quienes
reciben semanalmente informaciones acerca de la enfermedad, su avance y
recomendaciones para la población general.
Interactuar con el Grupo de Comunicadores del Comité Interinstitucional de Gripe
Aviar pertenecientes al MAG, SESA, MSP, MAE, OPS-OMS y FAO para
intercambio de información y planificación de acción conjuntas.
Preparar comunicados que eventualmente se requieran para lo que coordinación
del SNU emitirá a la población.
El Plan de Comunicación desarrollado bajo el liderazgo de UNICEF consta en el Anexo 7.
6.2. Continuidad de las operaciones de la ONU
Análisis de riesgos y amenazas. Se adjunta a este Plan una matriz que resume el análisis
de riesgos amenazas para la salud y seguridad del personal, así como para la continuidad
de las operaciones de la ONU (Anexo 8), siendo los principales: la falta de capacidad de
los servicios públicos y privados de atención de salud, la inadecuación del plan nacional y
del plan ONU de contingencia, la carencia de medicinas e insumos suficientes, el alto
número de ausentes por enfermedad en las agencias, la inseguridad pública, la falta de
definiciones claras por parte de las contrapartes públicas, la coincidencia de la pandemia
con otra catástrofe nacional de origen natural (por ejemplo, la erupción del Tungurahua).
Personal esencial. Las agencias del SNU han elaborado un listado del personal definido
como "esencial" para el caso de una pandemia de influenza (Anexo 9). Para la definición
16
de este listado, se han tenido en cuenta los criterios emitidos por los servicios médicos de
la ONU. En este sentido, se entiende por personal esencial a aquel que deberá laborar
durante la pandemia (el resto permanecerá inactivo en su domicilio hasta que se supere la
emergencia). Este personal incluye las siguientes áreas/funciones: seguridad, atención
médica, mantenimiento de servidores, computadores, servicios telefónicos, transporte
(conductores), comunicaciones con el Gobierno y otras organizaciones, mantenimiento de
servicios básicos: agua, electricidad, etc., capacidad de toma de decisiones operacionales
y de política relacionadas con la pandemia, capacidad de toma de decisiones/acciones
operacionales (p.ej. pago de salarios) y de política relacionadas con la continuidad de las
operaciones y programas críticos de la ONU.
Declarada la pandemia, el personal de las áreas de seguridad, transporte,
comunicaciones, sistemas, y otros que han sido definidos, podría ser requerido para
trabajar y permanecer en cuarentena en las instalaciones de la ONU. Se evaluará la
posibilidad de estructurar un equipo conjunto que cubra ciertas funciones. Otro personal
esencial (gerentes, oficiales) podrá trabajar a distancia, empleando el Internet y las
comunicaciones telefónicas o radiales.
El Grupo de Administración y Operaciones de la ONU (OMT) evaluará los requerimientos
para que el personal esencial pueda desempeñar sus funciones tanto en las instalaciones
de la ONU como en sus hogares, según el caso. En septiembre de 2006 se pondrá el
análisis en conocimiento del UNCT.
Programas y proyectos prioritarios. La definición realizada por las agencias de la ONU
consta en el Anexo 10.
Asistencia al lugar de trabajo. Aquellos funcionarios que sospechen estar enfermos de
influenza deberán abstenerse de asistir a su oficina e iniciar su tratamiento, usar
mascarillas y notificarlo inmediatamente al punto focal de seguridad de su agencia.
Reuniones. Durante la pandemia todas las reuniones de trabajo en las áreas afectadas
deberán ser canceladas. Según el caso, se reemplazará las reuniones a través de
comunicaciones a distancia. De ser imprescindibles, las reuniones se realizarán bajo
medidas rigurosas de prevención.
Viajes internacionales. Declarada la pandemia, debido a la alta transmisión de la influenza
y a su corto periodo de incubación, se deberán adoptar medidas de restricción de viajes
internacionales y apegarse a los lineamientos de la OMS para viajeros internacionales.
Para el personal que deba viajar a los países afectados con influenza aviar, se
recomienda evitar mercados con animales vivos y exhibiciones de aves de corral o aves
enjauladas. Así también, se recomienda no adquirir ni transportar algún souvenir
problemático, tal como aves vivas, carne de pollo y plumas.
Repatriación: En caso de brotes de influenza con potencial pandémico, se reunirá el
Equipo de Seguridad para determinar el regreso a sus países de los miembros del
personal internacional y sus familias, siempre que se encuentren sanos y su país no esté
cursando un brote epidémico. El personal y sus familias deberán ser revisados por el
medico designado antes de su salida a sus países para disminuir el riesgo de dispersión
de la enfermedad.
17
Repatriación en caso de fallecimientos: Si algún funcionario de SNU fallece por causa de
la influenza pandémica se estará a lo que disponen las normas internacionales de la
OMS.
Temas administrativos en general. El OMT cuenta con las guías administrativas emitidas
por la sede de la ONU para el caso de la pandemia, las mismas que han sido revisadas y
serán aplicadas de ser necesario. Es importante mencionar que se prevé mantener
reuniones periódicas con el grupo administrativo así como con el personal de Recursos
Humanos a fin de incluir a dicho personal en las discusiones/decisiones que vayan
surgiendo.
Seguridad. Como señalado en las guías de Planificación y Preparación de la ONU ante la
Pandemia, “no existe un vínculo directo entre los niveles/fases de alerta pandémica con
las fases de seguridad de UNDSS declaradas por el Oficial Designado o el Secretario
General de la ONU. Si bien las epidemias de influenza amenazan al personal y a las
operaciones de la ONU, las implicaciones de seguridad de una pandemia deberán ser
evaluadas caso por caso a través de los SMT y otros mecanismos de seguridad
existentes, a fin de determinar los planes de seguridad, fases de seguridad y las
restricciones de desplazamientos que correspondan” (traducción no oficial). Se adjunta
una matriz con el análisis de seguridad realizado por el UNDSS (Anexo 11).
Sistema de rastreo del personal. En nivel 3 de la pandemia (fase actual), se aplica el
sistema de visa de seguridad (security clearance) para las zonas del país en fase 1 de
seguridad (ciudades de Guayaquil y Manta, cantón de San Lorenzo, provincias de Carchi
y Sucumbíos). Fuera de estas zonas, los Representantes están encargados de seguir los
movimientos de sus funcionarios y asegurar la comunicación con ellos. Si se declara el
nivel 4 de la pandemia en el Ecuador, todo el país pasará en fase 1 de seguridad y todo
desplazamiento será sujeto a la obtención de una visa de seguridad. Si se declara la fase
5 ó 6 de la pandemia, se declarará la fase 2 en el país: los movimientos serán restringidos
y su seguimiento estará a cargo del Oficial Designado vía UNDSS.
Comunicaciones. En adjunto consta el esquema de comunicaciones actualizado por
UNDSS (Anexo 12).
Provisiones para el caso de la pandemia. Declarada la pandemia el personal deberá
asegurarse de contar con un mínimo de alimentos y otros insumos básicos para la
supervivencia, al menos para un plazo de seis semanas. Se adjunta un listado de
suministros sugeridos (Anexo 13).
Prueba del Plan. En el mes de noviembre de 2006, se organizará un ejercicio de
simulacro para poner a prueba la operatividad del presente plan. Para el efecto, se
aprovecharán los insumos y materiales técnicos provistos por la OPS/OMS.
7. El Plan Nacional de Contingencia
En diciembre de 2005, el Gobierno Nacional presentó el denominado “Plan Nacional de
Contingencia para enfrentar una posible pandemia de influenza en el Ecuador”. Se trata
de un esfuerzo combinado de tres Ministerios: Salud Pública, Agricultura-Ganadería y
Ambiente. La OPS/OMS y la FAO han tenido una activa participación en la preparación de
dicho Plan y en las acciones de seguimiento.
18
Para la implementación del Plan se creó un comité Interinstitucional que es presidido por
el Ministerio de Agricultura y Ganadería, a través del Servicio Ecuatoriano de Sanidad
Agropecuaria (SESA). Se adjunta un listado con los actuales miembros del Comité y sus
datos de contacto (Anexo 14). El sector privado, representado por el consorcio de
empresas avícolas del Ecuador (CONAVE), participa regularmente de las reuniones del
Comité y ha desarrollado importantes acciones de cooperación.
El SNU, representado por la FAO y la OPS/OMS, hace parte de las reuniones técnicas
relacionadas al desarrollo y operativización del Plan Nacional. Para el componente de
comunicación social del Plan (ver Anexo 15), el UNICEF ha asumido un rol de asesoría y
asistencia técnica.
Entre septiembre y octubre de 2006 se prevé la realización de una reunión informativa y
de coordinación entre el UNCT y las instancias del Estado vinculadas a este temática. A
nivel técnico, el UNETE y el CCPI servirán de canal para las acciones de coordinación
con actores nacionales.
8. Coordinación con otros actores de la cooperación
Bajo el liderazgo del CR/OD, el SNU convocará en septiembre de 2006 a una reunión de
coordinación con otros donantes y cooperantes internacionales, para procurar una
planificación y respuesta coherentes de la comunidad internacional en caso de pandemia.
El UNETE, como en casos de otros desastres o emergencias, activará los canales de
comunicación y coordinación con los miembros de la cooperación humanitaria
internacional.
19
Anexo 1. Grupos de riesgo entre funcionarios del SNU Ecuador y dependientes
Agosto de 2006
GRUPOS DE RIESGO
OTRAS
ENFERMEDADES
CRONICAS
1
2
EMBARAZO
2
4
ENFERMEDADES
RESPIRATORIAS
CRONICAS
3
3
1
6
11
0
0
FMI
0
2
2
1
0
OPS
9
10
7
15
1
OIM
11
5
6
3
5
PMA
9
7
7
2
2
UNDP
12
3
9
12
3
2
0
0
0
13
9
4
1
3
4
6
0
AGENCIA
MENORES DE
3 AÑOS
MAYORES DE
50 AÑOS
ACNUR
BM
4
3
FAO
UNDSS
UNESCO
1
UNFPA
0
0
UNICEF
3
5
6
5
0
UNIFEM
4
2
0
1
0
TOTAL
57
64
67
52
12
21
Anexo 2. Comité de Crisis sobre Pandemia de Influenza
Nombre
Carolina Chang, coord.
Raúl Ayala
Consuelo Carranza
Fernando Carvajal
Nora Navarrete
Fernando Pachano
André Solana
Organización
OPS/OMS
PMA (Coord. UNETE)
UNICEF
FAO
UNFPA (Coord. OMT)
Of. Coordinador Residente
UNDSS
Teléfono
095027308
093771420
099823826
098392109
097253690
099204545
094761807
Puntos focales de seguridad de la ONU
CADENA DE COMUNICACIONES
NACIONES UNIDAS
PUNTOS FOCALES DE SEGURIDAD AGENCIAS DEL SISTEMA
PUNTOS FOCALES DE SEGURIDAD
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
PUNTOS FOCALES ALTERNOS
PNUD
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
UNICEF
Rafael Ramirez
Nombre:
2377-845
Teléfono domicilio:
099-826-269
Teléfono celular:
Charlie 3
Código:
ACNUR
Xavier Orellana
Nombre:
2435-193
Teléfono domicilio:
096-107-766
Teléfono celular:
Romeo 5
Código:
OPS
Ana María Frixone
Nombre:
2897-809
Teléfono domicilio:
099-827-992
Teléfono celular:
Hotel 5
Código:
UNFPA
Sandra Meza
Nombre:
3464-949
Teléfono domicilio:
093-770-538
Teléfono celular:
November 5
Código:
Paulina Witt
2463-509
096-016-207
Delta 1.1
Carmen de Donoso
2566-556
096-024-740
Delta 1.2
Fausto Velásquez
2543-884
098-075-849
Charlie 5
Angel Granja
2547-800
092-747-635
Romeo 4.1
Fernado Lara
2408-682
098-527-549
Hotel 3
Mark Marissens
2521-903
097-322-331
November 5.1
UNIFEM
Jenny Constante
Nombre:
Denise Zurita
2278-898
Teléfono domicilio:
2273-214
097-354-205
Teléfono celular:
098-354-154
Wisky 5
Código:
Wisky 5.1
BM
Nombre:
Vinicio Valdiezo
Nombre:
Ana María Vicuña
Teléfono domicilio:
2300-467
Teléfono domicilio:
2269-063
Teléfono celular:
098-300-467
Teléfono celular:
098-304-484
Código:
Bravo 5
Código:
Bravo 5.1
PMA
Nombre:
Ximena Andrade
Nombre:
Eduardo Paz y Miño
Teléfono domicilio:
2562-559
Teléfono domicilio:
2226-991
Teléfono celular: 093-770-530 / 093-771-430 Teléfono celular:
094-764-508
Código:
Foxtrox 5
Código:
Foxtrox 8
FMI
Nombre:
Juan Suaste
Nombre:
Jofre Oroñez
Teléfono domicilio:
2665-211
Teléfono domicilio:
2733-293
Teléfono celular:
093-771-385
Teléfono celular:
093-771-428
Código:
Tango 2
Código:
Tango 5
UNESCO
Nombre:
Luisa Bustamante
Nombre:
Gabriela Rivadeneira
Teléfono domicilio:
2244-252
Teléfono domicilio:
2616-826
Teléfono celular:
084-259-111
Teléfono celular:
085-318-870
Código:
Echo 5
Código:
Echo 5.1
FAO
Nombre:
Iván Collantes
Nombre:
Grace Delgado
Teléfono domicilio: 2607-195 / 2603-786 Teléfono domicilio:
2291197
Teléfono celular:
099-815-630
Teléfono celular:
098-047-553
Código:
Alpha 5
Código:
Alpha 5.1
OIM
Nombre:
Vicenzo Cardella
Nombre:
María Isabelle Moncayo
Teléfono domicilio:
2250-135
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
099-666-704
Teléfono celular:
099-666-692
Código:
Mike 5
Código:
Mike 5.1
UNV
Nombre:
Daizen Oda
Nombre:
Carla Chacón
Teléfono domicilio:
2500-422
Teléfono domicilio:
2431-116
Teléfono celular:
098-044-600
Teléfono celular:
096-176-122
Código:
Delta 4
Código:
Delta 4.1
Nombre:
Teléfono domicilio:
Teléfono celular:
Código:
23
Anexo 3. Costos de Insumos médicos y protección por agencia
TAMIFLU
(tratamiento
para 5 días
para el 40%
del total por
agencia)
Costo (US$)
16,50
MASCARILLA
ANTIBIOTICO
ANTIBIOTIC
BOLSAS
S
S
OS
ANTIBIOTICOS
PARA
QUIRURGICA
(AMOXICILLIN
(CIPROFLOX (AZITHROMYC
RESTOS
S
VACUNAS
500 mg)
PPE KIT (para
ACIN)
IN) (tratamiento
HUMANOS
(INFLUENZA)
(2 por día
(tratamiento de
funcionarios
(tratamiento de 5 tabletas
(3% de la
durante 6
(Solo para staff en
30 tabletas
esenciales)
de 20 tabletas para el 3% del
población de semanas para
alto riesgo)
para el 7.5%
para el 2.5%
total)
internacional
el total
del total)
del total)
es)
funcionarios +
AUGMENTIN
depend.)
4,50
13,00
11,25
45,00
18,00
20,61
4,53
COSTO
NUMER
NUMERO
TOTAL
TOTAL
COST
COST
COST O DE COST
COST
COST
AGENCIA
CANTI COSTO CANTID
CANTI
CANTID
CANTI
CANTID
DE FUNC. COSTO
FUNCIONA
POR
O
O
O
FUNC.
O
O
O
S
DAD (US$)
AD
DAD
AD
DAD
AD
ESENCIAL (US$)
R.
AGENCI
(US$)
(US$)
(US$) ESENCI (US$)
(US$)
(US$)
ES
A (US$)
ALES
1463,3
1
1339,6
5
1731,2
4
ACNUR*
36
0
0,00
3
13,50
1
13,00
1
11,25
7
315,00
1
18,00
71
BM
17
0
0,00
2
9,00
0
0,00
1
11,25
4
180,00
0
0,00
65
FAO
19
20
330,00
2
9,00
0
0,00
1
11,25
10
450,00
0
0,00
84
FMI
6
9
148,50
1
4,50
0
0,00
0
0,00
3
135,00
0
0,00
28
OPS
46
110
1815,0
0
4
18,00
2
26,00
1
11,25
9
405,00
1
18,00
217
OIM
61
0
0,00
5
22,50
2
26,00
2
22,50
0
0,00
0
0,00
238
PMA
41
66
3
13,50
1
13,00
1
11,25
6
270,00
0
0,00
154
UNDP
58
280
4
18,00
2
26,00
2
22,50
16
720,00
1
18,00
245
2
4
66,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
2
90,00
0
0,00
0
0,00
9
40,77
196,77
9
9
148,50
1
4,50
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
9
40,77
193,77
UNDP
UNDSS
UNDP
UNHOUS
E
1089,0
0
4620,0
0
577,08
4472,3
7
4905,1
8
3173,9
4
5049,4
5
0
0
1834,06
0
0
1539,90
80
362,40 2893,89
23
104,19
303
1372,5
8138,21
9
0
0,00
969,27
4976,18
165
747,45 5318,14
280
1268,4 11742,3
0
5
25
TAMIFLU
(tratamiento
para 5 días
para el 40%
del total por
agencia)
Costo (US$)
16,50
ANTIBIOTIC
MASCARILLA
OS
BOLSAS
S
ANTIBIOTICOS
(AMOXICILL
ANTIBIOTICOS
PARA
QUIRURGICA
(CIPROFLOXA
IN 500 mg)
(AZITHROMYC
RESTOS
S
VACUNAS
CIN)
PPE KIT (para
IN)
(tratamiento
HUMANOS
(INFLUENZA)
(tratamiento
(2 por día
(tratamiento de
funcionarios
de 30
de 5 tabletas
(3% de la
durante 6
(Solo para staff en
20 tabletas para
esenciales)
tabletas para
para el 3% del
población de semanas para
alto riesgo)
el 2.5% del
el 7.5% del
total)
internacional
el total
total)
total)
es)
funcionarios +
AUGMENTIN
depend.)
4,50
13,00
11,25
45,00
18,00
20,61
4,53
TOTAL
COST CAN
AGENCIA
CANTI COSTO CANTI
FUNCIONA
O
TIDA
S
DAD (US$) DAD
R.
(US$)
D
UNDP
ecoserv.
3
UNESCO
33
UNFPA
14
UNICEF
UNIFEM
3
COSTO
(US$)
COSTO
NUMER
NUMERO
TOTAL
O DE COST
COST
COST
CANTI COSTO
CANTI
DE FUNC. COSTO
CANTID
POR
FUNC.
O
O
O
AD
DAD
(US$)
DAD
ESENCIAL (US$)
AGENCI
ESENCI (US$)
(US$)
(US$)
ES
A (US$)
ALES
49,50
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
0
0,00
3
13,59
63,09
16,50
1
4,50
0
0,00
0
0,00
4
180,00
0
0,00
38
783,18
0
0,00
984,18
35
577,50
1
4,50
0
0,00
0
0,00
4
180,00
0
0,00
48
989,28
27
122,31 1873,59
37
75
1237,5
0
3
13,50
1
13,00
1
11,25
9
405,00
0
0,00
158
3256,3
8
190
860,70 5797,33
24
30
495,00
2
9,00
1
13,00
1
11,25
4
180,00
0
0,00
44
44,00
43
194,79
74
3330,0
0
3
54,00 1346
27741,
1
1089
10081,
30 135,00 9
117,00
10
112,50
50
OBSERVACIONES
Ya comprado
* Acnur, compro en forma individual
INSUMOS VIGILANCIA Y CONTROL DEL SNU
TOTAL
406
611
Costo
US$
Costo
US$
Jeringas
0,10
Guantes desechables
Torundas de
Algodón
2,83
Termos
Alcohol
2,35
28,00
1,12
Baja lenguas
estériles
Costo
US$
Cubre Bocas
Caja de Seguridad para
eliminación de
desechos
Bolsa de basura
2,43
Costo US$
Toallas de
papel
0,42
Jabón líquido
0,00
2,35
0,19
26
1,57
947,04
4933,1 18709,1
7
7
Ya comprado
27
Anexo 4. Listado de médicos especialistas recomendados
QUITO:

Dr. Enrique Ortí Ochoa – Clínico General
Complejo Médico La Salud
Av. República 754 y Eloy Alfaro, piso 9
Consultorio 903
Teléfono: 2520830

Dr. Fernando Moscoso – Clínico General
Hospital Metropolitano
Consultorio 16, piso H1
Teléfono: 2436917

Dr. Marcelo Moreano – Cardiólogo
Centro Médico Metropolitano, piso 2
Oficina 2
Teléfono: 2249423
GUAYAQUIL:

Dr. Jorge Chehab Nader
Vélez 503 y Boyacá
Piso 2
Teléfono: 2513663, 2532092
Anexo 5. Personal del SNU Ecuador con formación médica
AGENCIAS
ACNUR
# TOTAL DE
FUNCIONARIOS
36
FORMACIÓN
MÉDICA
NOMBRES
BM
17
FAO
19
FMI
6
1
- Juan Carlos Suaste
OPS
46
12
- Delmin Cury
- Irene Leal
- Carlos Garzón
- Víctor Aráuz
- Miguel Machuca
- Jean Marc
Gabastou
- Edmundo Granda
- Carolina Chang
- Jorge Prosperi
- Luis Codina
- Roddy Camino
- Rocío Rojas
OIM
61
1
- Nancy Naula
PMA
41
2
UNDP
58
1
- Marcelo Moreano
- Raúl Ayala
- Cecilia Falconí
UNESCO
33
1
- Dayana Fuentes
UNFPA
14
UNICEF
37
UNIFEM
24
TOTAL
392
-
2
20
29
- Juan Vásconez
- Carlos la Torres
Anexo 6. Centros de salud y emergencia
1. PICHINCHA – QUITO









a. Centros de Salud
Hospital Voz Andes:
Hospital Militar:
Hospital de la Policía:
Hospital Metropolitano:
Clínica Internacional:
Clínica Pasteur:
Clínica San Gabriel:
Clínica Pichincha:
Clínica El Batán:




b. Ambulancias
Ambulancias EMI:
2-274700
Ambulancias “HELP”:
2-893040 (Valles)
Ambulancias “UTIM”:
2-268236 (El Telégrafo y Ultimas Noticias)
Ambulancias “MEDICO MOVIL”:
2-232573 (Juan Montalvo y 6 de Diciembre)
2-262-142; 2-263-512
2-568-152/0
2-443-217/2-443-218
2-269-030 /2-261-520
2-227-284
2-234-012 /2-223-987 /2-223-004
3317-734 /3317-714
2-2998-700 /2-998-777
2-245-500 /2- 445-061
2. CUENCA








a. Teléfonos de emergencia
Central de Emergencias
911
Policía Nacional
101 / 072-835377
Cuerpo de Bomberos
102 / 072-840483
Cruz Roja
131 / 072822520
Migración
072- 831-020
b. Centros de Salud
Clínica Santa Ana
Clínica España
Hospital Santa Inés
072-817564
072-871352
072-817888
3. GUAYAQUIL




a. Teléfonos de emergencia
Policía:
042-496987; 042-292740
Migración:
042-140004; 042-140002
Central de Emergencias
911
Cuerpo de Bomberos
2-2750-253 /2-2750-253
30






b. Centros de Salud
Clínica Alcívar:
Clínica Guayaquil:
Clínica Antonio Gil
Clínica Kennedy
Clínica Alborada
Clínica Panamericana
042-580-030
042-563-555
042-413-555
042-286-963
042-247-900
042-565-111
4. SUCUMBIOS - LAGO AGRIO





a. Centros de Salud
Clínica el Cisne:
Clínica Gonzáles:
Clínica Guayaquil:
Hospital:
Ambulancia Cruz Roja:




b. Compañías de Transporte para Emergencia
Coop. Baños:
062-830-330
Guillermo Alban
Coop. Loja:
062-835-029
José Patiño
Coop. Esmeraldas:
062-834-247
Ing. Wladi Ibarra
Coop. Occidental:
062-833-014
Paco Marcillo






c. Contactos de emergencia:
Fuerzas Armadas:
062-830-448 L.A.
Crnel. Pástor
Policía:
062-833-345 L.A.
FAE:
062-830-442/062-830-641
Armadas COCA:
062-880-231
Ejército COCA:
062-881-291
Torre de control
FAE COCA:
062-880-185
Torre de control
062-831-411
062-830-728
062-830-305
062-831-955
062-832-137
Dr. Nelson Prado
5. IMBABURA - IBARRA
a. Centros de Salud:
 Instituto Medico de Especialidades Medimbabura
Dirección: Calle Jacinto Egas s/n,
Tlf: 062-956043.
 Clínica Moderna
Dirección: Víctor Gómez Jurado y Mariano Acosta; Tlf: 062-955130
 Clínica Ibarra
Dirección: Teodoro Ayala 110 y Jorge Dávila Meza
Tlfs: 062-953-030 / 062606-203



b. Organismos básicos de socorro:
Cruz Roja:
062-600-187 / 062950-888
Persona de contacto: Dr. Bayardo Bolaños
Defensa Civil:
062-958-449 / 062-953-580
Policía Nacional:
062-957-326 / 062950-444
31
6. CARCHI – TULCÁN

a.
Centros de Salud
Clínica Sesmed:
062-986771/062-985931/062-986771
Persona de contacto: Lcda. Ana Bolaños.



b. Organismos básicos de socorro
Policía Nacional:
062-980-345 /062-980622
Cruz Roja:
062-980-100
Sr. Oswaldo Acosta.
Defensa Civil:
062-980-26
Coronel Humberto Villalba.
7. ESMERALDAS - SAN LORENZO

a.
Centros de Salud
Clínica Central:



b. Organismos básicos de socorro
Cruz Roja:
062-780-083
Policía Nacional:
062-780-543/062-780-413
Base Naval:
062-780-181/062-780-183/518

c. Médico:
Dr. Camilo Dueñas:
062-726520
062-780-341
32
33
Anexo 7. Estrategia Interna de Comunicación para Gripe Aviar NNUU Ecuador
Fecha: Junio 21 del 2006
ELABORACIÓN CONJUNTA DE:
-Consuelo Carranza, UNICEF
-Pedro Moreno, UNDP
-Laura Cárdenas, FAO
-Irene Leal, OPS/OMS
-Martha Rodríguez, OPS/OMS
-Caroline Chang, OPS/OMS
ANTECEDENTES
Concientes de que una intervención oportuna contribuye a evitar, o al menos retrasar, la
propagación mundial del virus de la influenza aviar H5NI, estamos juntas las agencias del
Sistema de NNUU de Ecuador a fin de preparar una respuesta interna que nos habilite
para un apoyo al país.
La comunicación debe actuar no solo en el conocimiento que debe generarse de la
enfermedad, sino y sobre todo, del temor que genera y las consecuencias económicas y
sociales que desata. Una pandemia podría afectar todos los aspectos de la vida cotidiana,
ya que la gente evitaría los lugares públicos para evitar el riesgo de una exposición al
virus.
La comunicación es uno de los elementos más importantes para una respuesta eficaz
ante un brote de gripe aviar porque el rumor crece cuando la información formal es
insuficiente, incoherente, inverosímil y llega fuera de tiempo y lugar.
La desinformación provoca incertidumbre, para evitarla el intercambio diario de
información debe ser construido y debe sostenerse para ser legitimizada. Proveer de
información y lograr la satisfacción de la demanda comunicacional implica una puesta
activa de recursos, tiempo, planificación, coherencia y responsabilidad social de los
actores de la sociedad.
El sistema de NNUU de acuerdo al mandato recibido del Secretario General decide
activar el comité de crisis, a fin de implementar un plan emergente de preparación del
Sistema a nivel interno.
Al mismo tiempo OPS/OMS, FAO y UNICEF comienzan a trabajar planes de prevención
bajo el liderazgo de sus oficinas regionales. Simultáneamente se apoya a las contrapartes
nacionales en la respuesta de país. Se define que UNICEF aporta con sus profesionales e
infraestructura en comunicación.
OBJETIVOS:
1. Personal de NNUU informado y preparado para la posible presencia de IA y
pandemia humana.
2. Predisponer a los funcionarios a protegerse y a prepararse para actuar en caso
necesario.
34
3. Capacitar a los funcionarios para un manejo adecuado tanto de las estrategias
programáticas como de la información.
4. Propiciar información apta para las familias de los funcionarios que además actúan
como agentes multiplicadores.
AUDIENCIAS INTERNAS:
Se definieron 3 audiencias internas:
» Representantes y sus alternos, quienes actúan como voceros políticos.
» Oficiales o personal técnico, quienes actúan como voceros técnicos.
» Personal administrativo, quienes facilitan la logística tanto de las acciones técnicas
como
las acciones de comunicación.
MEDIOS DE COMUNICACIÓN INTERNA:
•
•
•
Interpersonales: reuniones y talleres de capacitación (dentro de estos se incluiría
un “media training” para voceros).
Electrónicos: e-mail, intranets, equipos de comunicación (radios y teléfonos
satelitales), teléfonos celulares.
Impresos: material impreso para dependientes (familiares de los funcionarios),
afiches para las carteleras del edifico, documento con Q&A, documento con
responsabilidades de los funcionarios (equipo esencial).
ACTIVIDADES:
1. Se definió elaborar una estrategia de comunicación interna y otra externa.
2. Elaborar un Q&A a fin de responder a inquietudes de los funcionarios y
predisponerles a la acción en caso de una pandemia.
3. Capacitación: Se definió 3 tipos de capacitación dirigidas a las audiencias
mencionadas
Ejecución del plan:





Preparación de metodologías
Preparación de contenidos apropiados para cada audiencia
Meta: 80% de personal capacitado
FECHAS: 28 Julio, 25 Agosto, y 15 septiembre
Responsables:
Ana Maria de la Torre y/o Cecilia Roccato, PMA (responsables
operativas)
Consuelo Carranza (Responsable Metodológico)
Irene Leal y Caroline Chang (Responsables de contenido)
Presupuesto:
Producción de Información:
Versión comunicacional del Plan de contingencia
Preguntas y respuestas
Documento voceros
35
Afiches para oficinas de acuerdo a escenarios y fases para cartelera
Información para INTRANET
Información por e-mail
1. CAPACITACION:
a. Se establecen 3 audiencias: 1) Representantes y Alternos, 2) Técnicos, 3)
Personal General.
b. Dar los talleres para las 3 audiencias un mismo dia con diferentes horarios y 1
o 2 dias alternos para quienes no puedan asistir. Rotando los facilitadores.
Capacitación de 1 o 1:30h.
c. Metodología del media training para las audiencias 1 y 2 (representantes y
alternos y técnicos). Juego de Roles para la audiencia 3.
d. Ejercicio de simulación para Representantes y técnicos relacionados.
e. Reflexiones del tema en reuniones de staff
2. MATERIAL DIFUSION:
a. Preguntas y Respuestas mas comunes para las 3 audiencias.
b. Documento para voceros
c. Protocolo información
ANALISIS DE AUDIENCIAS:
1)





REPRESENTANTES Y ALTERNOS:
Tiempo y agendas apretadas
Excepto FAO Y OPS los demás desconocen a profundidad el tema.
Manejo de información a sus empleados y prensa.
Alguien debe apoyar la información y tenerla disponible (secretaria y chofer de los
PWR)
Proyección política y representación del Sistema.
2)
1.
2.
3.
4.
5.
TECNICOS
Responsabilidad técnica y no política
Tiempo y agendas apretadas
Leen y profundizan solo lo referente a sus competencias
Reflejo de credibilidad tecnico-cientifico
Desconocimiento a profundidad del tema
3)






PERSONAL GENERAL
Desconocimiento del tema
Gran incertidumbre
Preocupa medidas de transmisión, vacunas y alimentación.
Si ve carteleras, email, información básica
Se siente preocupados por sus familias
Mas tiempo y disciplina.
36
COMPORTAMIENTO DESEADO:
AUDIENCIA 1: Manejo técnico político de información aceptable para enfrentar a la
prensa, le de importancia al interior de su agencia, estimule al personal a la capacitación.
AUDIENCIA 2: Manejo técnico, estimular a sus supervisados en la capacitación,
responsable de actualizar al personal de la oficina.
AUDIENCIA 3: Conocimientos básicos, disminuya su tensión y resuelva sus inquietudes,
transmita información básica a sus familias.
COMPORTAMIENTO ACTUAL:
Hay incertidumbre y desinformación.
ESTRATEGIAS:
 Decisión de los representantes
 Información por varias vias
 Sensibilización para prevención
 Capacitación interactiva y participativa
 Conocimiento del plan de contingencia
37
Anexo 8. Análisis de Riesgos y Amenazas
OBJETIVOS DEL
SISTEMA ONU
Minimizar el impacto en la
salud y seguridad del
personal de la ONU
AMENAZAS Y RIESGOS
CRÍTICOS
1. Servicios de salud
públicos y privados del país
no están preparados para
atención especializada o
colapsen
ESTRATEGIA DE
MITIGACIÓN DEL RIESGO
1.a. Campaña de
comunicación al interno de
ONU sobre el plan de
contingencia y las medidas de
prevención.
1.b. Solicitar a los seguros
el listado de instituciones
privadas calificadas, en
especial para atención de
afecciones respiratoria.
1.c. Evaluar la suscripción de
un convenio con un centro de
salud debidamente calificado
para la atención del personal
1.d. Enlace con el Ministerio
de Salud para vigilancia y
protocolos de servicio de
atención en salud
2. Carencia de medicinas e
insumos de protección
2.a. Adquisición de vacunas,
antivirales, antibióticos y
equipo de protección de
acuerdo al plan de
contingencia.
Almacenamiento seguro de
dichos insumos
3. Plan de Contingencia 3.a. Fortalecimiento de la
Nacional
inadecuado
o coordinación con instancias
incompleto.
técnicas nacionales
3.b. Abogacía a nivel político
4. Plan de contingencia de 4.a. Revisión y actualización
la ONU inadecuado o regular del plan
incompleto
38
OBJETIVOS DEL SISTEMA
ONU
AMENAZAS Y RIESGOS
ESTRATEGIA DE
CRÍTICOS
MITIGACIÓN DEL RIESGO
5. Seguridad Pública alterada 5.a. Revisión del plan de
seguridad y evaluación de
la declaración de fases de
seguridad,
incluyendo
restricciones de movilidad
del personal
6. Control de fronteras no 6.a. Evaluación del traslado
adecuado y exposición de de personal a áreas más
funcionarios trabajando en la seguras
zona limítrofe
Mantener y sostener la
7. Número significativo de
capacidad operacional de la funcionarios
ONU
ausentes/enfermos
7.a. Asegurar que exista
personal alterno para el
personal esencial
7.b. Capacitación para el
personal esencial y alternos
8. Plan de contingencia de la
ONU inadecuado o
incompleto
8.a. Revisión periódica del
plan de contingencia
9. Presencia de más de una
emergencia natural o desastre
(erupción Tungurahua,
inundaciones).
9.a. Priorización de
acciones de respuesta en
coordinación con
autoridades y otros actores.
10. Agudización de la crisis en 10.a. Revisar plan de
el servicio de energía eléctrica contingencia general de la
nacional.
ONU y acciones de
prevención ante fallas en la
provisión de servicios
básicos
Preparar nuevos
requerimientos de
programas y servicios para
apoyar la respuesta
nacional
11. Inestabilidad política y
cambio de gobierno
11.a. Abogacía para
sensibilizar a las nuevas
autoridades
12. Falta de definiciones
claras de necesidades por
parte de las contrapartes
nacionales
12.a. Trabajo a nivel
político y técnico sobre el
plan de contingencia
nacional y el análisis de
requerimientos de
cooperación.
39
40
Anexo 9A.
Nombre
Listado del personal esencial de la ONU
ACNUR
Apellido
Agenci
a
Cargo
Función
Función
Esencial*
Tiene
que
trabaj
ar en
la Of.
Puede
trabajar
a
distanci
a
Dirección Del
Domicilio
Continuidad
de trabajo
básico y
asistencia de
emergencia.
Funcionaria
principal de
enlace con el
resto del
sistema.
Toma de
decisiones
relacionadas
con seguridad
de staff y
reducción de
operaciones
Continuidad
de pagos,
apoyo
administrativo
y asuntos
relacionados
a seguridad
de staff
Si
hay
conti
nuida
d de
oper
acion
es de
prote
cción
y
asist
encia
a
refugi
ados
Si, en
caso
de paro
de
OPS
Urb. Vista
Hermosa,
Calle D Lote
20 Casa 2
Cumbayá
Ditto
Ditto
227032 246027 Solvei
286092
Gaspar
2
Rasmusse 5
Villaroel y 6 8
n
0998319
Diciembre
MART
A
JUÁREZ
ACNU
R
Representa
nte
Representació
n- garantizar
protección y
asistencia a
refugiados
MAYBRI
T
RASMUSSE
N
ACNU
R
Asistente
Administrat
iva y
Financiera
Apoyo
administrativo,
RH y finanzas
Chofer
Apoyo logístico Apoyo de
PEDR
O
PINTO
ACNU
R
transporte para
trámites
urgentes en
relación con
asuntos de
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergenc
ia
2041293 2460272 Michael
2041297
Schulz
No
Luis A.
Proaño y
Espejo, Psje.
A-206
Conocoto
098205
899
44
Conjunto
Habitacional
Parque Real,
Torre
Almendro, 4
dpt.22
Ditto
Telf.
de
emerge
ncia
234432 2460272
7
Rosa
Matilde
Sani
2344327
0944021
33
protección: ej.
detenidos, evitar
expulsiones, etc
42
Nombre
IBARR
A
HANN
E
Apellido
GROL
Agenci
a
ACNU
R
ANA
RODRIGUE ACNU
Z
R
LAGO
OSCA
R
AGRIO
BUTRAGEÑ ACNU
O
R
JOHN
CONTENT
O
ACNU
R
Cargo
Función
Jefa de
Oficina de
Campo
Actividades
urgentes de
protección y
asistencia a
refugiados
Asistente
Administrativ
a
Apoyo
administrativo,
RH y
Finanzas
Jefe de
Oficina de
Campo
Actividades
urgentes de
protección y
asistencia a
refugiados
Apoyo logístico
Chofer
Función
Esencial*
Tiene
que
trabaj
ar en
la Of.
Puede
trabajar
a
distanci
a
Dirección
Del
Domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Mantener
presencia en
terreno en
áreas de alta
concentración
de refugiados
Continuidad
de pagos,
apoyo
administrativo
al personal de
terreno
Ditto
Si, en
caso
de paro
de ops
Bartolom
é García
5-73
06295719
7
Ditto
Ditto
Cdla La
Victoria
Calle
Marco
Tulio
Nieto s.n.
Mantener
presencia en
terreno en
frontera note
Ditto
Ditto
Ditto
Ditto
Continuidad en
asuntos
administrativos,
enlace radial
43
Contacto
de
emergenc
ia
Telf.
de
emergencia
06-2952769
Kees
Grol
+31786147
375
Suegros
062959
554
Ditto
Victor
Hugo
Cadena
099101189
24 de
Mayo y
Cofanes
093621
693
062832
136
Roberto
Butrague
ño
+34915746
597
Clle Eloy
Alfaro y
12 de
Febrero
062831
355
Ditto
María
del Pilar
Cedeño
06283135
5
Anexo 9B.
Listado del personal esencial de la ONU
BANCO MUNDIAL
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
Función
EDUARDO
SOMENSAT
TO
Banco
Mundial
Gerente
de País
Gerencia
ANA
MARIA
VICUÑA
Banco
Mundial
VINICIO
VALDIVIESO
Banco
Mundial
EDMUNDO
ESPINOSA
Banco
Mundial
Oficial
Administra
tiva
Analista
de
Informació
n
Chofer
Mensajero
Función
Esencial*
Tiene
que
trabajar
en la Of.
Puede
trabajar a
distancia
Gerente
No
Si
Recursos
Humanos
Pagos
Si
Tecnología
/
Seguridad
Seguridad
Tecnología
Si
No
indispensa
ble
Si
Chofer
Transporte
Si
No
44
Dirección
del
domicilio
Augusto
Egas
270 y
Bosmediano
Hidalgo de
Pinto 285 y
Alcabalas
Motilones
135 y La
Florida
Comité
Pueblo No.
1 Sector 7
Casa 2450
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Teléfono de
emergencia
2465639
2943600
ext 226
Cel
098304419
2269063
2943600
Ext 224
098304484
2655219
2943600
ext 233
098300467
2803891
2943600
Ext 237
098304440
Anexo 9C.
Listado del personal esencial de la ONU
FAO
Nombre
Apellido
Agenci
a
Cargo
Función
Esencial*
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
Puede
trabajar
a
distanci
a
Dirección
Del
Domicilio
Calle Beek
Rollo # 37.
Edf. Doval.
Apto 502
Quito Tenis
etapa 3
Landa
57113 y
Arteta.
Sector
Cofavi
Monseñor
Leonidas
Proaño
769. Cdla
Balcón del
VallePuengasí
Cooperativ
a de
Médicos de
Pichincha.
Lote 9B
IVAN
ANGULO
CHACÓN
FAO
Representant
e
Organizar la
emergencia
Si
Si
FERNAN
DO
CARVAJAL
FAO
Asistente del
Representant
e de
Programas
Asistir en la
emergencia
Si
Si
IVAN
COLLANT
ES
FAO
Oficial
Administrativo
- Financiero y
de Seguridad
Asegurar
pagos a
personal y
proveedores
Si
Si
JUAN
PABLO
VITERI
FAO
Asistencia
Técnica en
TIC’s
Mantener a
los equipos y
sistemas de
información y
comunicación
funcionando
Si
No
45
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Cont
acto
de
eme
rgen
cia
Telf.
de
emergenci
a
2260-696
099903616
099903616
2415-138
098392109
098392109
2607-195
099815630
099815630
2347-579
096007817
096007817
Anexo 9D.
Listado del personal esencial de la ONU
FONDO MONETARIO INTERNACIONAL
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
Función
Función
Esencial*
Tiene
que
trabajar
en la
Of.
SI
Puede
trabajar
a
distancia
JORGE
GUZMAN
FMI
Representante
Residente
Representante
Residente
ANA
SALDARRIAGA
FMI
Asistente
Administrativo
Asistente
Administrativo
SI
SI
JUAN
CARLOS
SUASTE
FMI
Seguridad
Seguridad
SI
SI
46
SI
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergencia
Te
d
emerg
Golondrimas
E16-140 y
Alondras
Cayetano
Ramirez
N56-125
Alpahuasi
1452 y
Chambo
2258836
2464015
(09) 36
1690
2400140
2464015
(09) 37
0594
2665211
2464015
(09) 37
1385
Anexo 9E.
Listado del personal esencial de la ONU
ONUDI
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
XAVIER
ARCOS
ONUDI
Jefe de
Operaciones
para
Ecuador
Función
Función
Esencial*
Responsable
de ONUDI
en Ecuador
Asegurar
la buena
marcha de
actividades
ONUDI
47
Tiene
que
trabajar
en la
Of.
No
Puede
trabajar
a
distancia
Dirección
del
domicilio
Si
Urb.
Rancho
San
Francisco,
Casa 64,
Sector
Miravalle
Telf.
Casa
2889353
Telf.
Of.
2460330,
Ext.
2119
Contacto
de
emergencia
Telf.
de
emergencia
Esposa:
Ana María
Hidalgo
099-212826
098-941476
Anexo 9F.
Listado del personal esencial de la ONU
OPS/OMS
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
Sí
Puede
trabajar
a
distanci
a
Sí
NO
SI
Consultora
Sí
Sí
OPS
Administradora
Sí
Sí
VILLACRES
ES
OPS
Finanzas y
Presupuesto
SI
NO
SILVAN
A
BENÍTEZ
OPS
Asistente Rep.
Sí
Sí
MARCO
RAMOS
OPS
Sistemas
Sí
No
RAFAEL
COLLAHUAZ
O
OPS
Conductor
Sí
No
DIEGO
VICTORIA
OPS
Representante
CAROLI
NE
CHANG
OPS
Punto Focal
Emergencias
IRENE
LEAL
OPS
ANA
MARÍA
EDITH
FRIXONE
Función
Esencial
*
*
*
Tiene
que
trabajar
en la Of.
48
Dirección del
domicilio
Los Laureles
Lote 25,
Jacarandá,
Cumbayá
Urbanización
Ceibos Norte,
404
Alpallana 644 y
Whimper
Las Marías 82,
Cumbayá
Gral. Anda
Aguirre OE 558 y
Pedro Freile
Moisés Luna
Andrade N-69228, Ponciano
Alto
Occidental y
César Villacrés
OE8-121
Flavio Alfaro 219
y P. Freile
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergenci
a
Telf.
emergenci
a
2896617
2460215
09982798
9
0428510
1
0950273
08
2501529
2460330
2897809
2460296
2556136
2535358
2460330
2297871
09982799
2
097098278
2476148
2460215
09565159
1
09273760
8
2299276
2460330
09583666
7
09876483
9
2594903
2460330
2823294
09809537
0
042511711
098112386
Anexo 9G.
Listado del personal esencial de la ONU
PMA
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
Función
Función
Esencial*
Tien
e
que
traba
jar
en la
Of.
NO
Pued
e
traba
jar a
dista
ncia
Dirección
del
domicilio
SI
Edif. Balcón
del Bosque,
Calle A 110
y Carvajal
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contact
o de
emergen
cia
Telf.
de
emergenci
a
225 6164
Celular:
09 497
9905
246
0330,
ext.
1603
Susanne
Rauch
225 6164
09 476
3966
HELMUT
RAUCH
PMA
Representant
e
Representant
e
Toma de
decisiones.
Aprobación
actividades
del plan.
XIMENA
ANDRADE
PMA
Asistente
Recursos
Humanos
Asistente
Recursos
Humanos Punto focal
de seguridad
Difusión de
información al
personal del
PMA. Asegurar
cadena de
comunicación
implementada
y funcionando.
Asegurar
prestaciones,
pago de
salarios
personal PMA.
SI
SI
Av.
González
Suárez N3110 , Apto.
504, Quito
256 2559
Celular:
09 377
0530
09 377
1430
246
0330,
ext.
1601
Alicia
Andrade
Diego
Andrade
292 0762
09 803
4085
245 6566
09 956
7603
EDUARDO
PAZ Y
MIÑO
PMA
Administrado
r de Red
Administrado
r de Red
SI
NO
246
0330,
ext.
1302
Alexandr
a
Piñeiros
222 6991
09 722
4602
PAREDES
PMA
Chófer
mensajero
Chófer
mensajero
SI
NO
Av. 6 de
Diciembre y
La Niña,
Aptos.
Multicentro,
Apto. 8D
Manglar Alto
y Quimiag,
Urb.
Jardines de
San
222 6991
Celular:
09 476
4508
HUGO
Asegurar
funcionamien
to red
informática y
comunicacion
es (radios)
Proporcionar
transporte al
personal del
PMA según
se requiera
268 6834
Celular:
09 377
1412
246
0330,
ext.
1617
Mariana
Cevallos
268 6834
09 759
6423
49
Francisco,
casa 187
50
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
Función
RAÚL
AYALA
PMA
Oficial de
Programa
Oficial de
Emergencias
UMESH
PRADHAN
PMA
Oficial de
Finanzas y
Administració
n
Oficial de
Finanzas y
Administració
n
NELSON
HERRERA
PMA
Oficial
Nacional C
de Programa
NELSON
ORTIGA
PMA
Jefe del Área
de
Programació
n
Jefe de
Operaciones
Oficial
Nacional B Logística
Función
Esencial*
Coordinar
actividades
con el grupo
UNETE.
Asistencia
técnica
Aprobar
pagos,
asegurar
continuidad
administrativ
a
Coordinación
para
Proyectos
esenciales
Coordinación
Logística y
Adquisicione
s
51
Tien
e
que
traba
jar
en la
Of.
SI
Pued
e
traba
jar a
dista
ncia
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
SI
Juan de
Dios Haro
OE-5, 125
224 6413
Celular:
09 377
1420
NO
NO
La
Cumbre,
Edificio leo
201, Apto.
A1
NO
SI
SI
SI
Barrio
Chiquive,
Calle A –
Tumbaco
San
Ignacio
1198 y G.
Suárez
Contact
o de
emergen
cia
Telf.
de
emergencia
246
0330,
ext.
1609
Rita
Bedoya,
224 6413
09 855 3804
225 5694
Celular:
09 362
1676
246
0330,
ext.
1830
Shovana
Pradhan
225 5694
09 835 0523
2907760 –
09
3770541
246
0330,
ext
1608
246
0330
ext
1301
Yamile
Manzor
290 7760
Lucía
Ortega
259 5372 09 3493008
222 9535 –
09
3771424
Telf.
Of.
Anexo 9H.
Nombre
Apellido
Listado del personal esencial de la ONU
PNUD
Agencia
Cargo y
Función
Función
Esencial*
Tiene
que
trabajar
en la
Of.
No
Puede
trabajar
a
distancia
RENE
MAURICIO
VALDES
UNDP
Representante
Residente
Capacidad de
toma de
decisiones
LUCA
RENDA
UNDP
Representante
Residente
Adjunto
Capacidad de
toma de
decisiones
No
Sí
CRISTINA
BASTIDAS
UNDP
Asistente de
Personal
Acciones
sobre políticas
de personal
No
Sí
JOSÉ
BALSECA
UNDP
Asistente
Administrativo
Transporte y
temas
administrativos
Sí
No
ARTURO
MONTOYA
UNDP
Conductor
Transporte
Sí
No
JAVIER
GUZMÁN
UNDP
Asistente de
Informática
Mantenimiento
de servidores,
Sí
No
52
Sí
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergencia
Humboldt
594 Ed.
Calatrava
PH
Los
Cabildos
N40-152,
Ed.
Portosanto,
piso 5
depart. 9
Pasaje A
No. 152 y
de las
Nueces
Melchor de
Valdés y
Marco de
Varela,
Conjunto
Mirador del
Bosque,
Casa 80
Barrio
Santo
Tomás,
Lote 524
Acevedo y
Las Casas
3237246
2461955
098798475
3317599
2461956
098140236
3263012
2460 330
ext.2014
099931433
3400705
2460 330
ext.2010
099228216
091612362
3201527
2460 330
ext.2015
Telf.
de
emergencia
099804858
099660832
computadores,
servicios
telefónicos
s/n
53
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo y
Función
Función
Esencial*
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Sí
Pablo
Herrera 244
y Barón de
Carondelet
2444105
099814 376
No
Sí
Golondrinas
377A y El
QuindeCampo
Alegre
2260850
2460
330
ext.
2008
2460
330
ext. 2124
Capacidad de
toma de
decisiones de
políticas de
continuidad
de programas
No
Sí
Francisco de
Orellana
100,
Conjunto
Portal del
Sol, Casa 5
Cumbayá
Gaspar de
Villaroel 342
y José
Abascal.
Edif. Torre
Gaspar
Dpto. 4A,
Batan Bajo
Quito Norte.
Pedro de
Alvarado
2160 y
Sabanilla
Hidalgo de
Pinto 280 y
Alcabalas,
2897460
2460
330
ext. 2108
099901713
2265833
2460
330
ext. 2109
099239 723
2592941
2460330
ext.1165
094761369
2246995
2460330
ext.1166
094761807
Capacidad de
toma de
decisiones
operacionales
Capacidad de
toma de
decisiones
Tiene
que
trabajar
en la
Of.
No
Puede
trabajar
a
distancia
ROSICLER
GÓMEZ
UNDP
Gerente de
Operaciones
JOSE
VICENTE
TROYA
UNDP
VERÓNICA
QUINTERO
UNDP
Gerente del
Área de
Desarrollo
Sostenible
Gerente del
Área de
Reducción de
la Pobreza
JOSÉ
AGUSTO
UNDP
Gerente del
Área de
Gobernabilidad
Capacidad de
toma de
decisiones de
políticas de
continuidad
de programas
No
Sí
MARTHA
LLANOS
UNDSS
Asistente Local
de Seguridad
Seguridad
Sí
No
ANDRE
SOLANA
UNDSS
Asesor de
Seguridad
Capacidad de
toma de
decisiones
Sí
No
54
Contacto
de
emergencia
Telf.
de
emergencia
099812914
Ed.
Semiramis,
piso 3
55
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo y Función
Función
Esencial*
Tiene
que
trabajar
en la
Of.
Sí
Puede
trabajar
a
distancia
PAMELA
VILLACRES
UNDSS
Secretaria/Asistente
Apoyo
secretarial
FERNANDO
PACHANO
OCR
Asesor de la
Coordinación
Capacidad de
toma de
decisiones
No
Sí
ENRIQUETA
BAQUERO
UNDP
Asociada de
Planificación
Estratégica
Capacidad de
toma de
decisiones en
asuntos
programáticos
Capacidad de
toma de
decisiones en
asuntos
financieros
No
Sí
SANTIAGO
BURBANO
UNDP
Oficial de Finanzas
No
Sí
PAULINA
BAQUERO
DE WITT
UNDP
Asistente Ejecutiva
del CR/RR/DO
Comunicaciones
con el Gobierno
y otras
organizaciones
Apoyo a
Programas
No
Sí
MARÍA
FERNANDA
MONCAYO
UNDP
No
Sí
56
No
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergencia
Telf.
de
emergencia
Pedro de
Alvarado y
Carlos V,
Ed.
Camarones,
Dep. 302
Eloy Alfaro
N44-356 y
Las
Higueras
La
Condamine
Lote 4 y 29
de AbrilTumbaco
Av.
Francisco
de Orellana
s/n Conjunto
Santorini,
Casa No. 2
Cumbayá
Cristóbal
Garcés 198
y Chalupas
2535795
2460330
ext.1164
2258078
2460330
ext.2210
099204545
2377845
2460330
ext.2206
099 206030
260330
ext.
2026
099827 994
2463509
2461955
096016316
Nueva Cork
223 y
Oriente
2952511
2460330
ext.2101
096005414
Anexo 9I.
Nombre
Listado del personal esencial de la ONU
UNESCO
Apellido
Agencia
Cargo
Función
Función
Esencial*
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
SI
Puede
trabaja
ra
distan
cia
SI
Atender
asuntos
administrat
ivos y
financieros
Apoyo
logístico
SI
SI
Apoyo a
coordinaci
ón de
acciones
ANDREW
RADOLF
UNESCO
Director
a.i.
Respons Coordinar
able de
actividades
toda la
coordina
ción de
acciones
LUISA
FERNAND
A DE
BUSTAMAN
TE
UNESCO
Asistente
Adm.
Punto
Focal de
Segurida
d
YODER
HERRERA
UNESCO
Recepcio
nista
LUIS
FLORES
UNESCO
Chofer
Apoyo a
punto
focal y
equipo
esencial
Apoyo al
equipo
esencial
de
UNESC
O
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergenci
a
Telf.
de
emergenci
a
Portugal
794
(E1029) y
República
de El
Salvador
Edf. Porto
Lisbon,
piso 9
Ave. 10 de
Agosto
7232
2266745
2562327
2529085
084258860
097685073
2244252
2562327
2529085
099047718
084259111
SI
Aucas No.
51-69 y la
Florida PB
2440361
2562327
2529085
092343683
094817991
SI
Urb.
Matilde
Alvarez,
Guamani,
calle 1,
pasaje 1,
lote 32
2696092
2562327
2529085
084031102
097685101
57
Anexo 9J.
Nombre
Apellid
o
Listado del personal esencial de la ONU
UNFPA
Agen.
Cargo
Función
Función Esencial*
UNFPA
Repres
entante
Represe
ntante
MEZA
UNFPA
Secret
aria de
Progra
ma
Punto
Focal
Segurida
d
Comunicaciones con el
Gobierno y otras
organizaciones.
Capacidad de toma de
decisiones operacionales
y de política relacionada
con la pandemia.
Capacidad de toma de
decisiones acciones
operacionales
Seguridad e información
a los empleados
MARK
MARISSE
NS
UNFPA
Asisten
te
Fin/Ad
m
Finanzas
/MIS
RICARD
O
TOALA
UNFPA
Condu
ctor/Me
nsajero
Transport
e/Mensaj
ería
MERCED BORRER
ES
O
SANDRA
Mantenimiento
Servidores, servicios
básicos, continuidad
operaciones y programas
críticos
Transporte/Mensajería
58
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
Si
Puede
trabajar
a
distanci
a
Si
Si
Si
si
si
si
no
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Edificio
Calatrava,
calle
Humboldt
594
Telf.
Of.
Contac
to de
emerge
ncia
2460210
/ 209
Telf.
de
emergen
cia
09362168
8
Calle
OE3D y
Moisés
Luna
Andrade,
Ponciano
Alto
Italia N30100 y Eloy
Alfaro, La
Carolina
346494
9
2460210/
209
Sonia
Meza
09377053
8
252190
3
2460210/
209
Manuel
a
Cueva
09732233
1
Iberia 322
y José
Álvarez, La
Vicentina
252091
4
2460210/
209
Sandra
Cedeño
09377048
9
Anexo 9K.
Listado del personal esencial de la ONU
UNICEF
Nombre
Apellido Agencia
LUDWIG
GUENDE
L
RAFAEL
RAMÍRE
Z
UNICE
F
UNICE
F
Cargo
Representatn
e Residente
a.i.
Oficial
Operaciones
Función
Coordinación
programática.
Coordinación
operativa.
CECILIA
DÁVILA
UNICE
F
Oficial de
Amazonia
Punto Focal
de
Emergencias
MARÍA
JORDÁN
UNICE
F
Asistente de
Programas
Adjunta del
Punto Focal
Emergencias
y proveer
asistencia
financiera y
administrativ
ade
programas.
Función
Esencial*
Coordinar
recursos
y
actividades
para
la
atención a la
emergencia.
Asegurar la
operatividad de
la oficina y sus
procesos
administrativo y
financieros.
Coordinar con
operaciones y
programas la
respuesta
humanitaria en
emergencias.
Asegurar que
los
requerimientos
de suministros
para la
emergencia,
avances de
fondos y
solicitudes de
59
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
Si
Si
Puede
trabajar
a
distanci
a
Dirección
del
domicilio
AV.
Whimper
No. 783
Barrio
Rumigualc
o
Tumbaco
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contact
o de
emerge
ncia
Telf.
de
emergen
cia
255374
3
246033
0 Ext.
1508
María
Fernand
a Flores
09903441
8
Silvia de
Ramírez
2232300
Oswaldo
Dávila
2552225
y
2370478
Jorge
Figueroa
2871106
y
09982382
1
237784
5
Si
Calle 89
No. 200
Lumbisí,
Cumbayá
289089
2
Si
Calle San
Francisco
# N41-62
entre
Bouguer y
Mariano
Echeverría
245191
5
Charlie
2
246033
0
y
celular
033826
269
Charlie
3
246033
0 Ext
1405
099714
125
246033
0 Ext.
1503
y
celular
095652
007
pago estén
procesados.
60
Nombre
Apellido
CONSUELOCARRANZA
JUAN
VÁSCONEZ
GINA
VELASCO
FAUST
O
VELÁSQUEZ
Agenci
a
Cargo
Función
UNICE
F
Oficial de
Comunicaci
ón
Coordinar
actividades
de
comunicación
.
UNICE
F
Oficial de
Salud
Coordinar
acciones de
salud pública.
UNICE
F
Asistente
de
Monitoreo
Apoyar el
monitoreo de
la
cooperación.
UNICE
F
Asistente
de
Informática
IT
Administrar
los sistemas
informáticos
de la oficina.
Función
Esencial*
Asegurar que el
manejo de
información y
comunicación
relevante en
emergencias.
Asegurar la
atención en
temas de salud
en coordinación
con el sistema
de naciones
unidas.
Llevar a cabo
actividades de
monitoreo de la
oficina en
respuesta a la
emergencia.
Asegurar la
operatividad
informática y de
conectividad de
la oficina.
61
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
Si
Dirección
del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contact
o de
emerge
ncia
Telf.
de
emergen
cia
Calle El
Sol
Huertos
Familiares,
Vía al
Tingo
La Cumbre
341
286655
2
246033
0y
celular
998238
26
Xavier
Pazmiño
09946346
1
246155
6
246033
0y
celular
099714
128
Carmen
Váscone
z
2234607
Si
Psje. S/N
(Oe8) No.
N35 209 y
Mañosca.
246344
0
246033
0y
celular
098238
22
Piedad
de
Velasco
2246799
Si
Av.
Universitari
a 819
243884
246033
0y
celular
098758
494
Mariana
Quito
2290648
Si
Puede
trabajar
a
distanci
a
Anexo 9L.
Nombre
Listado del personal esencial de la ONU
UNIFEM
Apellido
Agenci
a
Cargo
Función
Función
Esencial*
MONI
PIZANI
UNIFE
M
Directora
Dirección
oficina
Toma de
decisiones
a todo
nivel
CAROLINE
HOREKE
NS
UNIFE
M
JPO
Coord..
Área
ELIZABETH
MUÑOZ
UNIFE
M
Secretaria
l
JENNY
CONSTAN
TE
UNIFE
M
Asistent
e
Ejecutiva
Asociad
a Fin &
Adm.
Asegurar
ejecución
programas
otros
países
Apoyo en
comunicaci
ones
Asegurar
pagos y
coordinar
temas de
seguridad
Finanzas
y
Seguridad
Tiene
que
trabaja
r en la
Of.
Si
Puede
trabaja
ra
distanc
ia
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
62
Dirección
Del
Domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contact
o de
emergen
cia
Telf.
de
emergen
cia
Av. Coruña
2309 y
Manuel
Barreto. Edif.
Castalia 7mo.
Piso. Dept.
7-A
Eloy Alfaro y
Rusia.
Edificio Niza
Dpt. 905
323840
9
246033
4
Lucía
Salamea
-Palacios
2449478
333210
2
246033
4
Lucía
Salamea
-Palacios
2449478
General
Aguirre 558 y
América
Av Granados
e Isla
Marchena
Esquina Torre B Dpto
808
252878
3
246033
4
Aleck
Erazo
252878
3
227889
8
246033
4
Gregory
Lasso
Anexo 9M.
Listado del personal esencial de la ONU
UN-HABITAT
Nombre
MÓNICA
Apellido
Agencia
Cargo
Función
Función
Esencial
*
Tiene
que
trabajar
en la Of.
DÁVILA
UNHABITAT
Coordinador
a de
Programa
Coordin
ación y
dirección
de UNHABITAT
Contacto
con
gobierno
s y otras
institucio
nes
Sí
63
Puede
trabajar
a
distanci
a
Sí
Dirección del
domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Sancho de
Andrade 188 y
Gaspar de
Escalona,
Sector Antiguo
Tenis
24832
4
2460330
Ext.
2115
Contacto
de
emergenc
ia
Telf.
de
emergenci
a
Marcia
Dávila
09831713
0
Anexo 9N.
Listado del personal esencial de la ONU
UNV
Nombre
Apellido
Agencia
Cargo
DAIZEN
ODA
UNV
Programme
Officer
CARLA
CHACO
N
UNV
Operation
Assistance
Función
Coordinado
r
Administrat
iva
Funció
n
Esenci
al*
Tiene
que
trabajar
en la Of.
si
Puede
trabajar
a
distanci
a
A veces
si
A veces
64
Dirección
del domicilio
Telf.
Casa
Telf.
Of.
Contacto
de
emergenci
a
Telf.
de
emergen
cia
Bulgaria 109
y Diego de
Almagro
Monteserrín,
De los lirios
104 y
alondras
250042
2
246033
0
09804460
0
09804460
0
243111
6
246033
0
09617612
2
09617612
2
65
Anexo 10 A. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS REFUGIADOS (ACNUR )
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
manteners
e
Protección
Internacional a
Refugiados (acceso
al territorio, non
refoulement y
acceso al
procedimiento de
Elegibilidad)
si
Asistencia
Humanitaria a
Solicitantes de
Asilo y Refugiados
Si, con
socios
operacion
ales
Debe
ajustarse
Debe ser
puesto
en
espera
Implicaciones de
recursos
Los recursos ya
han sido
asignados para el
año en curso.
Dificultades
previstas es la
Disponibilidad de
contrapartes de
Gobierno y
movilidad del
personal de
agencias y
ACNUR
ditto
66
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el
virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse
ajustars puesto en
recursos
e
espera
si
Disminuida a acceso
al territorio y non
refoulement.
Recursos mínimos
requeridos.
si
Disminuida a inclusión
de refugiados y
solicitantes de asilo a
programas nacionales
de respuesta. No hay
fondos adicionales ni
específicos para la
atención de refugiados.
Apoyo a la
integración local
Si, con
socios
operacion
ales
Ditto
Puesto en
espera
67
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
manteners
e
Otras soluciones
duraderas como
Reasentamiento
Debe
ajustarse
Debe ser
puesto en
espera
Puesto en
espera ya
que implica
trato directo
con
beneficiarios
Implicaciones
de recursos
68
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el
virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse
ajustars puesto en
recursos
e
espera
Puesto en
espera
Anexo 10 B. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ( FAO)
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
mantenerse
TCP/ECU/3101 (E) X
Apoyo de
emergencia para la
rehabilitación
agrícola de
pequeños
agricultores
afectados por las
heladas y sequías
en las provincias
del Callejón
Interandino del
Ecuador
TCP/RLA/3105 (E)
X
Asistencia de
emergencia para la
detección temprana
de la influenza aviar
en la Región
Andina
Debe
ajustars
e
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones
de recursos
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
69
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse ajustarse
puesto en
recursos
espera
X
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
X
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
OSRO/ECU/601/BE X
L
Proyecto de Ayuda
para la
readaptación
agraria en la
cuenca del Río
Chone
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
70
X
Personal de
Campo,
consultores y
personal
administrativo –
técnico de FAO
Anexo 10 C. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: Fondo Monetario Internacional (FMI)
Nombre del
Proyecto o
Programa
Asesoramiento
macroeconómico y
financiero
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
SI
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones
de recursos
71
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse ajustarse
puesto en
recursos
espera
SI
Anexo 10 D. - Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD/ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA
SALUD (OPS/OMS )
Nombre del
Proyecto o
Programa
NHD. APOYO AL
DESARROLLO
NACIONAL EN
SALUD
COO. GESTION Y
COORDINACION
DEL PROGRAMA
DE PAIS
UAH. ACCESO
UNIVERSAL A LOS
SERVICIOS DE
SALUD
OCD. CONTROL
DE
ENFERMEDADES
Y RIESGOS
AMBIENTALES
PROGRAMA DE
PREPARATIVOS
PARA
DESASTRES
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
US$ 180.000
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse ajustarse
puesto en
recursos
espera
x
x
US$ 100.000
x
x
US$ 290.000
x
US$ 120.000
x
x
US$ 320.000
x
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
x
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones
de recursos
72
x
INFORMACION Y
x
US$ 180.000
IKM. GESTION DE
CONOCIMIENTO
EN SALUD
FCH. SALUD
x
US$ 170.000
FAMILIAR Y
COMUNITARIA
Anexo 10 E. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS (PMA)
Nombre del
Proyecto o Programa
x
x
PANN
Aliméntate Ecuador
(AE)
INNFA
SI
SI
NO
NO
NO
NO
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Implicaciones Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
de recursos
mantenerse ajustarse puesto en
recursos
espera
NO
(previa
SI
SI
NO
evaluación
del
Gobierno)
NO
SI
SI
NO
NO
NO
SI
SI
NO
NO
SI
NO
NO
NO
Atención a Refugiados
SI
NO
NO
NO
PROGRAMA
ALIMENTACION
ESCOLAR (PAE)
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
Debe ser
manteners ajustarse puesto en
e
espera
SI
NO
NO
Previa
evaluación
SI
SI
SI
NO
SI
NO
NO
PAE:
Escenario # 1: Se requiere capacitación a los coordinadores, equipos técnicos y personal de base: Comités de Alimentación Escolar (CAEs)
Escenario # 2: En el caso que el MEC suspenda las actividades escolares, el Programa se suspendería. No obstante las escuelas pueden
constituirse en centros de distribución de alimentos.
PANN
Escenario # 2: Los Centros y Subcentros de Salud se constituyen en centros de información y difusión. Se activan los planes de contingencia
de salud y las Unidades Operativas se transforman en puntos de distribución de alimentos emergentes.
73
AE
Escenario # 2: Las Juntas Parroquiales son centros de información y difusión, además de ser centros de capacitación. La modalidad de
asistencia se modifica en centros de distribución alimentaria emergente.
INNFA
Escenario # 1 y 2: Capacitar a los monitores de los Centros de Desarrollo Infantil. Los monitores serán vínculo de apoyo al personal de salud
para detectar y referir a los afectados.
Atención a Refugiados
Escenario # 2: Se activa además el plan de contingencia de Frontera Norte.
Anexo 10 F. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (UNDP)
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
ADS
00012284
Estrategia
Ambiental,
componente
CEREPS
00012291
Galápagos Oil Spill
SI
NO
Debe ser
puesto
en
espera
NO
SI
NO
NO
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse ajustarse
puesto en
recursos
espera
Implicaciones de
recursos
--
NO
NO
SI
--
--
Sí
Sí
No
Deberá trabajar
con el proyecto
de especies
invasoras.
74
00012293
Especies Invasoras
en Galápagos
Sí
Sí
No
00012297
Energía Renovable
en GLPS
00012301
Manejo de Basura
en San Lorenzo
Nombre del
Proyecto o
Programa
SI
NO
SI
NO
Sí
No
Proyecto tiene un
plan de
emergencia
sanitaria que
debe activarse
para evitar que
lleguen infectados
a GLPS.
NO
NO
SI
---
NO
--
NO
NO
SI
---
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS
con continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
00012308
NCSA
00042923
SEGUNDA
COMUNICACIÓN
NACIONAL
Sí
NO
Proyecto tiene un
plan de emergencia
sanitaria que debe
activarse para evitar
que lleguen
infectados a GLPS.
Se requiere que
personal PNUD a
cargo de este
proyecto, pueda
hacer seguimiento
desde su casa.
--
SI
NO
Debe ser
puesto
en
espera
NO
SI
NO
NO
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el
virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco tiempo
para preparación, la respuesta es reactiva y defensiva
Implicaciones
de recursos
Debe
mantenerse
Debe
ajustarse
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones de
recursos
---
NO
NO
SI
--
---
NO
NO
SI
---
75
00041869
PROINGALA
SI
NO
NO
---
SI
SI
NO
00044489
Red de Bosques
00044538
Ciclovías
00046628
Iniciativa Galápagos
00046723
PLASA
SI
NO
NO
---
NO
NO
SI
Este proyecto
puede asistir al
INGALA en la
planificación
respectiva, que
evite que ingrese
el virus en
Galápagos.
Coordinación con
el 00012293
Especies.
---
SI
NO
NO
---
NO
NO
SI
---
SI
NO
NO
---
NO
NO
SI
---
SI
NO
NO
---
NO
NO
SI
---
76
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
00047535
Energía cólica San
Cristóbal
00050157
Adaptación al
Cambio Climático
Gobernabilidad
Modernización del
IESS - 00012286
SI
NO
Debe ser
puesto
en
espera
NO
Implicaciones de
recursos
---
NO
NO
SI
---
SI
NO
NO
---
NO
NO
SI
---
X
X
Gobernabilidad
Democrática
SIGOB-P 00012289
X
X
Fortalecimiento
Municipio de
Guayaquil –
00012295
Fortalecimiento
Municipio de
Cayambe –
00012296
Udenor – 00012300
X
X
Revisar
componente
salud
X
X
X
X
77
Proceso de
cierre
Fortalecimiento
Institucional de la
EMOP-Q –
00012302
X
X
78
Nombre del
Proyecto o
Programa
Consejos
Provinciales –
00012316
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
X
Plan Estratégico de
Seguridad
Ciudadana –
00012317
Transporte Público
en el DMQ –
00034363
X
Buenas Prácticas
Gestión de Riesgos
- 00036053
PRECAN 00036923
Apoyo a la
Democracia 00038477
Fortalecimiento a la
Contraloría General
del Estado 00040507
X
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
Problema
interno actual,
pendiente
decisión
acciones
futuras
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
79
Revisar
componentes
de transporte
masivo
INDH Gestión del
Riesgo - 00043071
X
X
80
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
Proyecto Regional
Reducción de
Riesgos en
Capitales Andinas RLA/51467
Gobierno
Democrático y
Ciudadanía 00043205
Gestión Municipal
Participativa y
Transparente 00044176
Fortalecimiento
Gobiernos
Seccionales 00046110
Nacionalización del
Transporte en
Cuenca - 00046953
Fortalecimiento
Banco de Fomento 00048187
Debe
ser
puesto
en
espera
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
81
Proyecto
sistematización
experiencias
Hurist 2 –
Defensoría del
Pueblo – 00048251
X
X
82
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
Concesión del
Puerto de Guayaquil
.Autoridad Portuaria
de Guayaquil 00049798
IESS-CONGRESO 00050070
Municipio de Colta 00050184
Procuraduría
General del Estado
- 00050305
Fortalecimiento
Sistema de Defensa
Pública - 00050438
Modernización del
Registro Civil 00050807
Recuperación
Provincia de Los
Ríos – 00051571 00041151
Todos Juntos
Apoyando a las
Comunidades
Debe ser
puesto
en
espera
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
83
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
Andean Project on
X
the Empowerment
and Projection of
Indigenuous
00010034
UNODC
X
TDXLA184GEC –
X
INFO E INV
SOBRE DROGAS 00050790
Reducción de Pobreza
Programa de
X
Alimentación
Escolar Colación
Escolar
Fortalecimiento de
Aviación Civil
ICAO – DGAC
Programa Nacional
X
de Alimentación y
Nutrición. PANN
2000
Observatorio de la
Política Fiscal
Debe ser
puesto
en
espera
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
X
X
X
X
X
X
X
X
84
Apoyo a la Ley de
Competencia
VIH/SIDA
RESPUESTAS
MULTISECTORIAL
ES
X
X
X
X
85
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
“Programa de
Cooperación
Técnica entre el
MEC y el PNUD en
apoyo a la reforma
: “Básica para
todos”
Reporte de
cumplimiento de
los ODM
Apoyo al TLC
Bases para un
pacto fiscal
Programa para
mejorar el DHS en
Cuenca y Azuay
NUEVO PAE
Fortalecimiento
X
competencias y
capacidades
Programa
Aliméntate Ecuador
Debe ser
puesto
en
espera
X
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
86
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
Debe
manteners ajustarse
e
Fortalecimiento del
tejido económico y
las capacidades
asociativas y
productivas de los
agentes locales del
Austro Ecuatoriano
Microempresas
turísticas,
microcrédito y
Reducción de la
Pobreza
Mejora de la
competitividad y
acceso al merco de
productores de
alimentos de
provincia de
Sucumbíos
Estrategia Nacional
de DHS en el
marco de los ODM
Debe ser
puesto
en
espera
Implicaciones de
recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto,
poco tiempo para preparación, la respuesta es reactiva
y defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
X
X
X
X
X
X
X
X
87
Anexo 10 G. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: UNFPA
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
mantenerse
Debe
ajustarse
Debe ser
puesto en
espera
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Implicaciones de Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
recursos
mantenerse
ajustars puesto en
recursos
e
espera
88
UNFPA no presta
servicios como otras
agencias, sino hace
capacitación y
abogacía sobre los
temas de la agenda
de ICPO: género,
salud sexual y
reproductiva,
población y
desarrollo. Como
tal no hay servicios
prioritarios a la
población.
Si existen Unidades
de Apoyo Técnico
en las provincias.
Se tiene con
regularidad visitas
de misiones
internacionales al
país, que en caso
de una epidemia
serán postergados.
Nombre
del
Proyecto
o
Programa
Actividades
operativas
Funcionamiento
UN House
Actividades
operativas
Funcionamiento
UN House
Comunicacione
s
Pagos de
servicios
básicos
Comunicacione
s
Pagos de
servicios básicos
Personal
soporte
disponible
Informática
Personal soporte
disponible
Informática
Sistema
financiero: es
en línea
Seguridad
Internet
Sistema
funcionando y
financiero: es
PNUD corriendo en línea
el ciclo de pagos
Atención
médica
Se mantienen
las
comunicaciones
Personal
especializado y
medicamentos
disponibles
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con continuos
casos de influenza aviar
Debe
mantenerse
Debe ajustarse
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones
de recursos
89
Internet
funcionando y
PNUD corriendo
el ciclo de pagos
Se mantienen las
comunicaciones
Seguridad
Atención
médica
Personal
especializado y
medicamentos
disponibles
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en el
virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones
mantenerse ajustarse
puesto en
de recursos
espera
Capacitación a
contrapartes que
implica
movilizaciones
UATs limitar
actividades a lo
estrictamente
necesario
Misiones
internacionales
al país
Requiere
información
epidemiológica
Requiere
información
epidemiológica
Actividades
con riesgo de
infección
Requiere
información
epidemiológica
Requiere
información
epidemiológica
90
Capacitación a
Contrapartes
que implica
movilizaciones
UATs limitar
actividades a lo
estrictamente
necesario
Misiones
internacionales
al país
Actividades con
riesgo de
infección
Requiere
información
epidemiológica
Requiere
información
epidemiológica
Requiere
información
epidemiológica
Requiere
información
epidemiológica
Anexo 10 H. Listado del programas y proyectos prioritarios de la ONU
Nombre de la agencia: UNIFEM
Nombre del
Proyecto o
Programa
Escenario 1: Se extiende la fase 3 de la OMS con
continuos casos de influenza aviar
Debe
manteners
e
Debe
ajustarse
Debe ser
puesto en
espera
Implicaciones
de recursos
Escenario 2: Surgimiento rápido de un escalamiento en
el virus pandémico, con amplia difusión e impacto, poco
tiempo para preparación, la respuesta es reactiva y
defensiva
Debe
Debe
Debe ser
Implicaciones de
mantenerse ajustarse
puesto en
recursos
espera
X
Presupuestos
sensibles de
género
Incorporación de
las dimensiones de
equidad de género,
etnia y raza en los
programas de
reducción de la
pobreza
X
X
X
MYFF Región
Andina
X
X
*Nota: Esta oficina al tener carácter sub-regional no afectaría a los programas en los 4 países andinos. En el Ecuador tendríamos que
suspender las actividades.
91
Anexo 11. Análisis de seguridad
OPS Niveles
Asuntos de Seguridad
de Pandemia
3
Revisar el plan de seguridad
Analizar riesgo de seguridad
Lista de personal, familiares,
personas de contacto, delegados
(wardens)
Designar personal crítico
Lista de hospitales, clínicas y sus
contactos
Plan de telecomunicaciones y
sistema de alerta
4
Revisar plan de seguridad (threat
assessment)
Declarar fase 1 de seguridad en
todo el país
Probar el sistema de alerta
5
6
Revisar plan de seguridad (threat
assessment)
Declarar fase 2 en todo el país
Probar el sistema de alerta
Deficiencia posible de organismos
de seguridad del país
Deficiencia posible del transporte
público
Revisar plan de seguridad
Deficiencia posible de organismos
de seguridad del país
Deficiencia probable del transporte
público
Comentarios
 Fase actual
 Plan revisado (listas,
hospitales,
telecomunicaciones...)
 Reentrenamiento de los
delegados (wardens)
 Plan de contingencia pandemia
en proceso
 Preparar paso a nivel 4
 Seguimiento de todo
movimiento por DO/DSS
 Mantener coordinación con
policía y empresas de seguridad
privada para seguridad de
instalaciones
 Revisar protocolo de acceso a
clínicas/hospitales
 Preparar paso a nivel 5
 Seguridad del personal y
familiares
 Priorizar programas
 Coordinación con empresa de
seguridad privada
 Organización UN de transporte
 Preparar paso a nivel 6
 Seguridad del personal y
familiares
 Teletrabajo (personal esencial
trabajando en casa)
 Cuarentena en el lugar de
trabajo (personal esencial)
 Priorizar programas
Anexo 12. Comunicaciones
A. Radio
Las comunicaciones por radio constituirán el elemento esencial para que el sistema de las
Naciones Unidas puedan estar preparado para enfrentar cualquier situación de emergencia
que se pueda presentar en su ámbito de operación.
En este contexto y con el fin de complementar la cobertura de seguridad de las Naciones
Unidas en el Ecuador, se dispone de una red local para la ciudad de Quito, implementada
con equipos de radio VHF. Se dispone además de comunicación por radio con las ciudades
de Guayaquil, Sucumbíos, San Lorenzo, Tulcán, además existe la comunicación vía
telefónica, celular y satelital.
Red Local VHF- Quito
Actualmente se cuenta con el siguiente equipo de comunicación:
Representación del UNDP
Frecuencia de transmisión VHF 151.775
Frecuencia de recepción VHF 153.525
8 estaciones base (1 UNDP, 1 PMA, 1 UNICEF, 1 ACNUR, 1 OPS/OMS, 1 BM , 1
OIM y 1 FMI), ubicadas en las respectivas representaciones u organizaciones.
2 repetidoras ubicadas en: antenas del Pichincha, caseta de Pracomsa en Puengasí ,
y una base en el Edificio de Naciones Unidas (simples)
5 radios móviles (1 UNDP, 2 PMA y 2 FMI)
128 radios portátiles VHF y 9 radios HF
Alcance
Este enlace radial cubre aceptablemente la ciudad de Quito, así como los valles de
Cumbayá y Los Chillos.
Red Internacional HF
Las comunicaciones internacionales del UNDP están organizadas en redes o cadenas
continentales y, dentro de estas redes, las oficinas de campo están distribuidas en varios
grupos.
El Ecuador forma parte del grupo con el Perú, Colombia y Venezuela y tiene la frecuencia
16.232
Mhz. La estación base se encuentra en la Central de Comunicaciones ubicada en el 1er
piso de la
Casa Común de Naciones Unidas la misma que puede ser utilizada en cualquier frecuencia
internacional y nacional frecuencia 7.955 Mhz, un repetidor se encuentra en la Subsede de
la
OMS/OPS en Guayaquil, frecuencia asignada oficialmente al sistema de Naciones Unidas.
Señales de Llamada para Comunicaciones por Radio (ANEXO 1)
Las señales de llamada son nombres cortos, fáciles de pronunciar y entender, que se han
preparado utilizando el alfabeto fonético de la Unión Internacional de Telecomunicaciones
(UIT), para identificar a los operadores del sistema de comunicaciones por radio.
94
B. Teléfonos Celulares
Los siguientes funcionarios de mayor categoría disponen de teléfonos celulares que
permiten la
comunicación en la ciudad de Quito, así como con los valles de Cumbayá y Los Chillos:
Funcionario
René Mauricio Valdés, Oficial
Designado
Representante de UNDP
Teléfono Celular
09-8-798-475
Helmut Rauch Oficial
Designado Alterno
Representante del PMA
Ludwig Guendel
Representante a.i. de UNICEF
Luca Renda
Representante Residente Adjunto
PNUD
09-9-827-993
09-8-203-177
09-9-140-236
Andrew Radolf,
Representante a.i. de UNESCO
09-7-685-073
Marta Juarez
Representante del ACNUR
09-9-002-255
Eduardo Somensatto
Representante Residente
del Banco Mundial
09-9-447-201
Jorge Guzmán
Representante del Fondo
Monetario Internacional
09-9-149-554
Diego Victoria
Representante de OMS/OPS
09-9-827-989
Iván Angulo Chacón
Representante de FAO
09-9-903-616
Moni Pizani
Oficial a Cargo de UNIFEM
09-8-369-158
Marta Juárez
Representante de ACNUR
09-9-002-255
Daizen Oda
Oficial de Voluntarios
09-8-044-600
Alejandro Guidi
95
Representante de OIM
09-9-443-501
C. Comunicaciones con los Funcionarios
Las disposiciones contempladas en el Plan de Seguridad serán transmitidas a los
funcionarios por los coordinadores de área y los delegados (“wardens”), mediante
comunicación telefónica, o utilizando el equipo de radio si es posible o por medio de visitas
personales.
Para comunicaciones rápidas al conjunto de funcionarios, la central avisará a los puntos
focales de seguridad (anexo 2), los cuales repercutirán la información a todos los
funcionarios de sus respectivas agencias.
ANEXO 1.- SEÑALES DE LLAMADA: SISTEMA DE COMUNICACIONES
Operador
Señal de Llamada
Canal General 1 - Tono 114.8
CANAL GENERAL – CANAL DE EMERGENCIA
UNDP
DELTA
Estación Base UNDP
DELTA 0
René Mauricio Valdés, Oficial Designado
DELTA 1
(Coordinador Residente, Representante Residente)
Luca Renda,
DELTA 1.1
(Representante Residente Adjunto)
Paulina Witt
DELTA 1.2
Rosicler Gómez
DELTA 2
Carmen de Donoso
DELTA 1.3
Cristina Bastidas
DELTA 2.3
Santiago Burbano
DELTA 2.2
José Balseca
DELTA 3
Daizen ODA (UNV)
DELTA 4
Edgar Villavicencio
DELTA 3.1
Arturo Montoya
DELTA 7
Aníbal Iza
DELTA 7.1
José Paredes
DELTA 7.2
Vehículo RR
DELTA MOVIL
DSS (SIERRA)
Y CASA COMUN DE LAS NACIONES UNIDAS
(ADMINISTRACION, LIMPIEZA Y SEGURIDAD)
André Solana (SA)
Martha Llanos (LSA)
Pamela Villacrés
SIERRA 1
SIERRA 1.1
SIERRA 1.2
Jorge Figueroa (Administrador)
Fernando Salazar
KILO 1
KILO 2
96
OIM
MIKE
Estación Base
MIKE 0
Alejandro Guidi
Santiago Paz
Alejandro Guidi
Vincenzo Cardella
Javier Solís
Rodrigo Viera
MIKE 1
MIKE 2
MIKE 3
MIKE 4
MIKE 7
IKE 7.1
PMA/WFP
FOXTROT
Estación Base PMA
FOXTROT
Helmut Rauch
Nydia Peralta
Umesh Pradhan
Fernando Carrillo
Ximena Andrade (Security Focal Point)
Verónica Cuesta
Lilian Velásquez
Mónica Saá
Elizabeth Villavicencio
Isabel Bedón
Alex Robayo
Carlos Gutiérrez
Nelson Ortega
Rocio Cárdenas
Douglas Baquero
Luis Fernández
Valerie Valdivieso
Pablo EnrÍquez
Gabriela Araujo
Andrea Enríquez
Cecilia Alvarado
Priscilla Riquetti
Catalina Moreno
Viviana Flies
Paulina Romo-Leroux
Nelson Herrera
Carmen Galarza
Beatriz Bravo
Raúl Ayala
Marcelo Moreano
Michelle Fried
César Carranza
Ana maría de la Torre
María Caridad Gutiérrez
Amanda Villavicencio
Rocío Guerrero
Cecilia Rocatto
Hugo Paredes
Raul Flores
FOXTROT 1
FOXTROT 1.1
FOXTROT 2
FOXTROT 2.1
FOXTROT 2.2
FOXTROT 2.3
FOXTROT 2.4
FOXTROT 2.5
FOXTROT 2.6
FOXTROT 2.7
FOXTROT 2.8
FOXTROT 2.9
FOXTROT 3
FOXTROT 3.1
FOXTROT 3.2
FOXTROT 3.3
FOXTROT 3.4
FOXTROT 3.5
FOXTROT 3.6
FOXTROT 3.7
FOXTROT 3.8
FOXTROT 3.9
FOXTROT 3.10
FOXTROT 3.11
FOXTROT 3.12
FOXTROT 4
FOXTROT 4.1
FOXTROT 4.2
FOXTROT 4.3
FOXTROT 4.4.
FOXTROT 4.5
FOXTROT 4.6
FOXTROT 4.8
FOXTROT 4.9
FOXTROT 4.10
FOXTROT 4.11
FOXTROT 4.13
FOXTROT 7
FOXTROT 7.1
97
Carlos Carrera
Manuel Simbaña
Carlos Díaz
Eduardo Paz y Miño
Nissan Patrol blanco (OI-295)
Peugeot azul Berlina (OI-780)
Nissan Frontier blanco (OI-291)
Nissan Patrol blanco (OI-315)
Nissan Patrol blanco (OI-316)
Toyota Landcruiser blanco (OI-102)
FOXTROT 7.2
FOXTROT 7.3
FOXTROT 7.4
FOXTROT 8
FOXTROT MOVIL 1
FOXTROT MOVIL 2
FOXTROT MOVIL 3
FOXTROT MOVIL 4
FOXTROT MOVIL 5
FOXTROT MOVIL 6
UNICEF
CHARLIE
Estación Base
CHARLIE 0
Jorge Rivera
Rafael Ramírez
Consuelo Carranza
Victor Hugo Altuna
William Marquinez
Fausto Velásquez
CHARLIE 1
CHARLIE 1.2
CHARLIE 1.3
CHARLIE 4
CHARLIE 7
CHARLIE 7.1
CHARLIE 8
UNIFEM
WHISKY
Estación Base
WHISKY 0
Moni Pizani
Jenny Constante
Lucía Salamea
María Rosa Cornejo
Raquel Coello
Mario Lobato
WHISKY 1
WHISKY 2
WHISKY 4
WHISKY 5
WHISKY 6
WHISKY 7
UNFPA
PAPA
Mercedes Borrero
Lilia Rodríguez
Nora Navarrete
Ricardo Toala
Marcia Elena Alvarez
Doris Ruiz
Sandra Meza
Mark Marissens
Robert Valencia
Pilar de Carbo
PAPA 1
PAPA 1.1
PAPA 2
PAPA 3
PAPA 4
PAPA 4.2
PAPA 5
PAPA 5.1
PAPA 7
PAPA 0
UNESCO
ECHO
Andrew Radolf
Luisa Fernanda Bustamante
ECHO 1
ECHO 2
98
Cecilia Pazmiño
Gabriela Rivadeneira
María Eugenia Martínez
Cumandá Arellano
Anastasio Mitjans
Luisa Fernanda Bustamante
Ada Rosa Pentón
Luis Flores
Marco Matovelle
Ramiro Sandoval
ECHO 3
ECHO 3.1
ECHO 4
ECHO 4.1
ECHO 4.2
ECHO 5
ECHO 6
ECHO 7
ECHO 7.1
ECHO 7.2
OMS/OPS-WHO/PAHO
HOTEL
Estación Base
HOTEL 0
Diego Victoria-Mejía
Silvana Benítez
Ana María Frixone
Fernando Lara
Jorge Luis Prosperi
Miguel Machuca
Carlos Roberto Garzón
HOTEL 1
HOTEL 1.1
HOTEL 2
HOTEL 3
HOTEL 4.1
HOTEL 4.2
HOTEL 4.3
FAO
ALPHA
Estación Base
ALPHA 0
Iván Angulo Chacón
Iván Collantes
Administrativo
Iván Collantes
Punto Focal Seguridad
Fernando Carvajal
Carlos Suasnavas
Anibal Loza
ALPHA 1
ALPHA 2
ALPHA 5
ALPHA 4
ALPHA 7
ALPHA 7.1
BANCO MUNDIAL
BRAVO
Estación Base
BRAVO 0
Eduardo Somensatto
Vinicio Valdivieso
Edmundo Espinosa
Ana Villaquirán
BRAVO 1
BRAVO 5
BRAVO 7
BRAVO 8
FONDO MONETARIO INTERNACIONAL
TANGO
Estación Base
Jorge Guzmán
Juan Carlos Suaste
Jorge Palacios
Vehículo Representante
TANGO BASE
TANGO 1
TANGO 5
TANGO 7
TANGO MOVIL 1
Vehículo escolta seg.
TANGO MOVIL 2
99
Vehículo personal RR
TANGO MOVIL 3
Casa Representante
TANGO CASA
ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES
UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS
ROMEO
Estación Base
ROMEO 0
Marta Juárez
Liliana Endara
Xavier Orellana
Pedro Pinto
ROMEO 1
ROMEO 5
ROMEO 6
ROMEO 7
RADIOS BASES:
UNDP -
PMA -
UNICEF – ACNUR ………………….. VHF
PMA – UNDP – ACNUR – UNICEF ………………….
HF (Frecuencia: 7.655)
SATELITAL: PMA (1); UNICEF (2); ACNUR (3); OIM (7); UNDP (1), BM (1), UNFPA (1),
OMS-OPS (1)
Tomando la señal de llamada que le corresponda, cada agencia se encargará de asignar un
número a cada oficial o vehículo y transmitirá esta información por escrito al Oficial
Designado.
Procedimientos para la Comunicación por Radio
Para que las comunicaciones por radio sean eficientes, es preciso observar las siguientes
normas básicas. El mensaje debe iniciar dos segundos después de haber activado el botón
de comunicación de la radio; tiempo que toma al radio enlazar con la repetidora:
(i)
Disciplina
Deben evitarse las conversaciones no oficiales e innecesarias,
sobretodo en situaciones de emergencia. En su lugar, debe pedirse al interlocutor
que establezca comunicación por teléfono.
Las personas involucradas en el Plan de Seguridad que no estén coordinando
cualquier fase de emergencia, deberán limitarse a escuchar las indicaciones que se
estén dando por el Oficial Encargado.
Aunque normalmente la seguridad es el principal objetivo, la red de
radiocomunicaciones se usa muchas veces para fines estrictamente
operacionales. No obstante, en ninguna circunstancia debe utilizarse para
comunicaciones ”Sociales”.
(ii)
Brevedad - Es necesario ser breve pero preciso, utilizando oraciones completas y
breves que tengan sentido, y omitir las palabras innecesarias. No se debe repetir
palabras o frases a menos que sea necesario, por ejemplo, cuando se trata de cifras.
100
Los mensajes largos se deben transmitir por secciones y se debe pedir al interlocutor
que acuse recibo cada 10 o 15 palabras.
(iii)
Rapidez - Se debe hablar a un ritmo normal. Si el operador habla muy despacio,
puede haber demoras innecesarias y se obstaculiza el uso de la red de
radiocomunicaciones. Si habla muy rápido, el mensaje puede ser ininteligible y
probablemente habrá que retransmitirlo.
(iv)
Volumen - El operador debe hablar como si se tratara de una conversación normal.
Es preciso hablar con claridad y en un tono normal, pero no alzar la voz. Se debe
hablar directamente frente al micrófono, manteniéndolo relativamente cerca.
(v)
Idiomas - Se utilizarán solamente los idiomas español e inglés.
(iv)
Transmisión de los Mensajes - Al enviar o contestar un mensaje por radio, el
operador debe identificarse siempre, utilizando la señal de llamada que le
corresponda. Además, para la comunicación debe emplear las palabras claves que
se usan internacionalmente y que se detallan en el literal (vii) infra
(vii)
Palabras Claves Internacionales para la Transmisión de Mensajes Para mantener breve la conversación, se utilizan internacionalmente varias palabras
clave, inter alia:
Palabra Clave
CAMBIO (OVER)
CONFIRME (CONFIRM)
correcto.
CORRECTO (CORRECT)
CORRECCION
(CORRECTION)
ESPERE (WAIT)
EQUIVOCADO (Wrong)
FIN DE TRANSMISION
(OVER AND OUT)
MENSAJE (MESSAGE)
NEGATIVO (NEGATIVE)
POSITIVO (POSITIVE)
RECIBIDO (ROGER)
REPITA (SAY AGAIN)
transmitir.
REPITO (I SAY AGAIN)
Uso o Significado
Le estoy escuchando. Hable.
Verifique, confirme o indique si es
Su información es correcta.
El operador repite la última palabra correcta
y luego continúa con el mensaje.
Pausa de varios segundos.
Lo que ha dicho es incorrecto.
La versión correcta es...
La transmisión ha terminado.
Cambio y fuera
Voy a transmitirle un mensaje
No; no es correcto.
Sí; correcto.
Correcto; mensaje recibido; mensaje entendido.
Por favor repita lo que acaba de
El operador usa esta frase cuando quiere dar
énfasis a una palabra o frase o cuando las
comunicaciones son malas, para asegurarse de
que se ha recibido su mensaje correctamente.
También se usa cuando se repite el mensaje a
petición del interlocutor.
101
RETRANSMITA
Se utiliza para pedir a una estación
que
(RELAY TO)
retransmita un mensaje a otra.
VUELVA A LLAMAR
(CHECK BACK)
Vuelva a llamar para verificar o confirmar
el mensaje o para restablecer contacto o
para recibir nuevas instrucciones.
Anexo 13. Lista de suministros recomendados a almacenar para las 6 semanas de
la pandemia
Agua
Almacenar agua embotellada o almacene agua en contenedores plásticos como las
botellas de bebidas suave.
Una persona activa necesita tomar cerca de dos litros de agua por día. Planee almacenar
4 litros de agua por persona por día (2 litros para tomar y 2 litros para uso del hogar tal
como preparación de alimentos e higiene.
Las necesidades de agua dependen de otros factores como temperatura, en un clima
caliente las necesidades individuales de agua pueden ser el doble y niños, madres
lactantes y aquellos que están enfermos demanda cantidades adicionales.
Usted debe guardar suficiente agua hasta para un mínimo de 6 semanas. Equipos de
purificación de agua o filtros están disponibles y pueden ser comprados como respaldo.
Alimentos
Almacena suministros por 6 semanas de alimentos no perecederos, puede considerar si
inicia hurto familiar en su jardín y que puede cosechar durante la estación de invierno, a
fin de suplementar sus comestibles.
Selecciones alimentos que no requieran refrigeración dado que la electricidad puede no
estar disponible. Tomar en cuenta cómo cocinará los alimentos, si necesita almacenar
botellas de gas, por ejemplo.
 El agua limpia puede ser limitada, escoja alimentos que no requieren agua o poco
de esta para prepararlos.
 Alimentos que debe considerar:
 Listos para comer carnes y sopas enlatadas, frutas y vegetales.
102








Productos secos como lo tallarines (recuerde que necesitará suficiente agua para
cocinar estos productos). Cereales secos, granola, frutas secas y galletas.
Jugos enlatados
Mantequilla de maní o nueces
Sal, azúcar, pimienta, especies, etc.
Alimentos de alta energía tales como proteínas o barras de frutas
Alimentos enlatados para niños o alimentos enlatados y fórmula para niños recién
nacidos
Alimentos agradables
Alimentos para mascotas
Otros suministros tales como jabón y agua o alcohol base para el lavado de manos.
 Compra extra de bolsas para basura y suministros de limpieza: virus como la
influenza aviar son fácilmente limpiado como formalina y desinfectante a base de
yodo. Jabón para baño es suficiente.
 Lentes de contacto de recambio
 Efectos de higiene personal y dentadura postiza, para quienes la usan, pañuelos
de papel, pañales desechables y papel higiénico.
 Baterías para audífonos
 Extinguidotes de fuego (asegurarse de conocer de cómo se utiliza)
 Reloj de batería (incluya baterías de recambio)
 Linterna
 Baterías extras
 Radio portátil
 Abridor de lata manual
Consejos de almacenamiento de alimentos









Mantenga los alimentos en sitios seco y fresco de la casa de habitación en área
obscura si es posible. Asegurarse que está sellado y fuera del alcances de bichos
(vectores).
Mantenga los alimentos cubiertos todo el tiempo
Abra cuidadosamente las cajas de alimentos o latas de forma que pueda cerrarlas
correctamente después de usarlas.
Envuelva las galletas en bolsas plásticas, manténgalas en contenedores cerrados,
esto retardará la descomposición
Vacíe los paquetes de azúcar abierto, frutas secas y nueces dentro de latas con
tapas o al vacío para protegerlos de la descomposición
Antes de usar, revisar los contenedores de alimentos para detectar signos de
descomposición
Si no hay energía eléctrica, reducir las pérdidas usando primero los alimentos en
su refrigerador, luego los del congelador y finalmente los productos no
perecederos.
Anaqueles para almacenamiento de alimentos
Algunas guías generales para la rotación común de alimentos de emergencia
Usar hasta 6 meses
Leche en polvo (caja), frutas seca (en contenedor metálico), galletas crujientes y seca (en
contenedor de metal), y papas.
Usar hasta un año
103
Latas de sopa condensada y carnes: frutas enlatadas, jugos y vegetales enlatados;
cereales listos para comer y cereales no cocidos (en contenedor de metal); mantequilla de
maní, jamón; dulces duros, barras de chocolate y nueces enlatadas.
Pueden ser almacenadas indefinidamente (en contenedores y condiciones apropiadas)
Trigo; aceite vegetal, maíz, polvo de hornear, soya, café instantáneo, té, vitamina C y
cocoa, sal, aguan suave no carbonatada, arroz, productos de caldo, pastas secas, leche
en polvo (enlatadas en nitrógeno).
Combustibles



Compre gasolina o diesel de reserva para su vehículo
Compre provisión extra de candelas, lámpara de parafina, baterías, etc,, dado que
el suministro eléctrico puede fallar.
Considere cómo puede preparar alimentos con alternativas no eléctricas.
Disposición de desechos (basura)
Recordar que si existe una restricción de movimiento impuesta en un área, la recolección
de basura puede que no se haga. Es importante considerar arreglos alternativos tales
como el compostage de los desechos de alimentos, criaderos de gusanos para granjas,
etc. Si vive en un edificios de múltiples pisos, pregunte al administrador del edificio si
existe un plan de emergencia en no solo de tratar con la disposición de basura,, pero
también con la posible interrupción de agua y suministro eléctrico.
Equipo médico
Los servicios de emergencia pueden limitarse durante el tiempo de crisis, por lo tanto,
asegúrese que equipo de emergencia (del hogar) no está vencido, revise la fecha de
expiración de todos los suministros y reemplace los productos vencidos o cerca de
vencerse.
Puede considerar los siguientes productos:
 Equipo de seguimiento de glucosa y presión sanguínea
 Vendaje adhesivo, en varios tamaños
 Preparaciones estériles pequeños y grandes
 Rollos de vendaje
 Vendaje triangular
 Apósitos estériles, pequeños y grandes
 Cinta adhesiva de 2 pulgadas de espesor
 Pares de guantes médicos (no latex) medianos y largos
 Esterilizador de manos a base de alcohol sin agua.
 Limpiadores antisépticos
 Ungüento anti-bacterial
 Empaques fríos
 Tijeras (pequeñas, personal)
 Pinzas
 Termómetros (tener repuestos)
 Máscaras 3 capas (máscaras simples para cirugía)
 Calmante de fiebre, incluya suministro para adultos y niños
104






Medicamento antidiarreico
Antiácidos (para trastornos estomacales)
Vitaminas
Fluidos con electrolitos (solución de rehidratación oral)
Abastecer con prescripción médica lo que puede necesitar como por ejemplo, si
alguien de su familia es diabético, asegúrese que tiene suministros suficiente para
6 semanas, o si alguien tiene problemas cardíaco, comuníquese con médicos para
una prescripción médica de tal manera que posea un suministro de emergencia de
los medicamentos para su familia.
Puede necesitar un juego de cama extra si un miembro de su familia enferma,
sábana, toallas, cobertura plástica de colchón, etc. Considere donde puede
establecer un cuarta de aislamiento del resto de la casas, cómo puede ventilar
esta habitación?. Es importante que el aire de la habitación es ventilado hacia
fuera de la caso y no regrese, considere cómo esto puede ser hecho.
105
Anexo 14. Lista de miembros del Comité IA
NOMBRE
CARGO
INSTITUCIÓN
Luis Flor Freire
DIRECCIÓN
ELECTRÓNICA
[email protected]
Líder de
Ministerio de
vigilancia
Salud Pública
epidemiológica
Darwin Revelo
Director
Ministerio de
[email protected]
Nacional de
Salud Pública
Comunicación
Social
Carlos
Jefe de
Instituto
[email protected]
Mosquera
Laboratorios de Nacional de
Pirología
Higiene
Roberto Urquizo Subsecretario
Ministerio de [email protected]
de Calidad
Ambiente
Ambiental
Gabriela
Técnica
Ministerio de [email protected]
Montoya
Calidad de
Ambiente
Vida Silvestre
Segio Lasso
Coordinador de Ministerio de
[email protected]
Ecosistemas
Ambiente
Gustavo Oñate
Coordinador
Servicio
[email protected]
Control
Ecuatoriano de
Sanitario
Sanidad
Agropecuaria
Alfredo
Subsecretario
Ministerio de [email protected]
Carrasco
Capital Natural
Ambiente
Marcelo
Director
Instituto
[email protected]
Chiriboga
Nacional de
Higiene
Franklin Falconí
Servicio
[email protected]
Ecuatoriano de
Sanidad
Agropecuaria
Abel Viteri
Director
Servicio
[email protected]
Ecuatoriano de
Sanidad
Agropecuaria
Marcelo Aguilar
Ministerio de
[email protected]
Salud Pública
106
TELÉFONO
Y FAX
290-2658
252-8332
228-0069
256-3543
250-6337
250-6337
254-8368
ext 120
254- 6368
255- 2715
256-7232
254-4476
290-4740
Anexo 15. Estrategia de Comunicación del Ecuador sobre Influenza Aviar
10 julio2006
Elaboración Conjunta
Ministerio de Ganadería, Ministerio de Ambiente, Ministerio de Salud,
SESA,CONAVE,FAO,OPS,UNICEF
ANTECEDENTES
El Gobierno Ecuatoriano a través de los ministerios de Salud, Agricultura y Ambiente, la
empresa privada representada por CONAVE con el apoyo de Naciones Unidas a través
de FAO, OPS/OMS y UNICEF, de manera conjunta y articulada presentan esta estrategia
de comunicación.
El año 2005 se produjo una crisis de miedo que puso en apuros a la producción avícola
nacional. Por el desatinado manejo de la información por parte de los medios masivos de
comunicación, la población dejó de consumir pollo y huevos produciéndose problemas
que afectaron no solo a la gran empresa sino a los medianos y pequeños productores.
Ante esta situación la empresa logró palear la crisis a través de una campaña masiva de
medios de comunicación.
Esta situación dejó una gran lección aprendida, el manejo de la información debe hacerse
adecuadamente, es decir, con un manejo inteligente de la información que parte de
autoridades y organismos técnicos, con un proceso educativo dirigido a la población que
ofrezca herramientas útiles para poder actuar en un ambiente de control y confianza, con
conocimiento exacto de la realidad frente a la que se actúa.
Por ello se plantea la investigación de audiencias como un recurso indispensable para
orientar mensajes y procesos educativos. El establecimiento de canales adecuados para
llegar a las distintas audiencias y sobre todo la organización y acción óptima de las
instituciones que brinden certezas y confianza a la población.
Los bienes que pretende proteger la Estrategia son: la salud de la población, la salud de
las aves, y el sector productivo (la población que trabaja alrededor de la industria avícola
representa 500.000 personas). Además, el pollo es la principal proteína que consumen los
ecuatorianos.
Es prioritario para el país estar preparado para una pandemia que no sabemos si va a
ocurrir. La preparación debe contribuir a que esta sea una batalla ganada por todos los
sectores y para ello la información es la mejor arma contra la gripe aviar. Se dé o no la
pandemia la preparación del país ante este caso hipotético reforzará a las instituciones y
beneficiará al país en el tema de bioseguridad ante enfermedades de animales. En este
sentido, el Plan de comunicación tiene que estar interrelacionado fuertemente con la parte
técnica.
De manera preactiva un funcionario del MSP realizó una encuesta para conocer algunas
percepciones de los ecuatorianos frente a la gripe aviar:
o ¿Usted donde compra los alimentos para su hogar especialmente las carnes?.
Supermercado 97 (13%), mercado 384 (54%), tienda 242 (33%).
o ¿tiene usted cualquier tipo de aves de corral en su casa? Sí el 40%, no el 60%.
o ¿ha escuchado hablar sobre la gripe aviar? 89% sí.
o Si llegase a Ecuador la gripe aviar, ¿dejaría de consumir pollo?. Sí el 81%, no el
19%.
107
o ¿qué institución del estado debería realizar acciones de prevención en contra de la
gripe aviar? El 65% cree que el MSP, el 16% el MAG, 12% MAE.
o Se desata el pánico en el consumo aunque la percepción del riesgo para la salud es
baja.
o ¿Con qué frecuencia a la semana usted consume carne de pollo en su casa? 437
personas respondieron que “poco frecuente”, frecuente 171, muy frecuente 81,
nunca 16. La población que respondió fue la más pobre, entre el primer y el segundo
quintil de pobreza, que son los que menos consumen carne en general.
Definir el problema en el Ecuador:
Situación del Ecuador frente a la Gripe aviar:
-
Para los ecuatorianos ahora mismo el problema no existe porque el tema no está
en la agenda de los medios.
El sector artesanal no está informado ni sabe lo que debe hacer.
En el grupo de comunicadores hay diferentes niveles de información sobre gripe
aviar.
Formalizar el Comité Interinstitucional de comunicadores a través de un convenio
interinstitucional para desarrollar el trabajo de comunicación.
El plan de comunicación debe tener en cuenta los aspectos políticos, legales y de
acción.
Los comunicadores y los técnicos no están empatados.
Se debería estudiar qué piensan los ecuatorianos ante la gripe aviar teniendo en
cuenta que estamos en un país multicultural.
La gripe aviar es un tema incierto en todas partes.
Es necesario conocer los recursos técnico-científicos del país ante la amenaza.
Se debe plantear cómo hacer prevención sin causar alarma.
Es necesario crear un protocolo de información.
Objetivos de Comunicación
1. Ofrecer confianza a la población y realizar acciones de comunicación que permitan
dar credibilidad a las instituciones.
2. Organizar la vocería de tal manera de prevenir el miedo que produce una
impresión de caos e inseguridad.
3. Preparar a los sectores implicados para actuar.
4. Realizar procesos educativos a la población para que minimizar el impacto de una
posible crisis.
Audiencias a las que se dirige la comunicación y estrategias para llegar a ellas:
Etapa actual 1: no hay influenza aviar en América Latina y contagio de animal a
animal y de animal a humano en países lejanos. (ANTES)
108
Evitar que el miedo cause otros daños y preparar al sector productivo (formal e informal)
para que mejoren prácticas avícolas y la enfermedad no entre al país y si entra que se
reporte a las autoridades. Preparar a la población a través de acciones de educación
sanitaria.
-
Productores formales.
Informales.
Aves de traspatio.
Viajeros
Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP.
Personal sanitario y veterinario.
Etapa 2: hay influenza aviar de alta patogenicidad o baja en América. (ANTES)
-
Productores formales.
Informales.
Aves de traspatio.
Viajeros
Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP.
Personal sanitario y veterinario.
Población.
Consumidores.
Medios de Comunicación.
Etapa 3: aparición en país vecino (ALC) de alta o baja patogenicidad. (ANTES)
-
Productores formales.
Informales.
Aves de traspatio.
Viajeros
Personal SESA, MAG, AMBIENTE, MSP.
Personal sanitario y veterinario.
Población.
Consumidores.
Medios de Comunicación.
Autoridades nacionales y seccionales.
Comunidades humedales.
Etapa 4: contagio de humano a humano en otros países del mundo. (ANTES)
-
Población.
Consumidores.
Medios de Comunicación.
Autoridades nacionales y seccionales.
Etapa 5: se da el primer caso en Ecuador. (DURANTE)
En aves:
- Productores formales.
- Informales.
- Aves de traspatio.
- Personal SESA, MAG, AMBIENTE.
- Personal veterinario.
109
-
Consumidores.
Medios de Comunicación.
Autoridades nacionales y seccionales.
En humanos:
- Personal MSP
- Personal sanitario.
- Consumidores.
- Población.
- Medios de Comunicación.
- Autoridades nacionales y seccionales.
Etapa 6: Pandemia (transmisión acrecentada y continuada en la población general)
(DURANTE)
-
Personal MSP
Personal sanitario.
Consumidores.
Población.
Medios de Comunicación.
Autoridades nacionales y seccionales.
Voceros:
En las etapas 1, 2 y 3 el vocero político principal es el Ministro de Agricultura con el apoyo
de SESA. Gustavo Oñate sería el vocero técnico por parte de Sesa y FAO con
declaraciones consensuadas con el vocero principal y el vocero técnico.
En la fase 4 el vocero político principal es el MSP y el vocero técnico es el Director
General de Salud, por parte de NNUU el vocero principal es OPS-OMS en el primer
momento, luego se suman a la vocería los demás organismos del sistema.
En la fase 5 la vocería principal es del MAG si el contagio es de aves y del MSP si el
contagio es humano.
La vocería secundaria se definirá a partir de la fase 5.
En la fase 6 la vocería se convierte en múltiple y para ello hay que tener preparados
instructivos para voceros.
La vocería debe ser manejada de una manera centralizada. UNICEF manejaría la
organización de la vocería y sus mensajes. El concepto central de la vocería es que para
manejar el tema de crisis hay que reducirla.
ZONAS DE RIESGO
Por planteles avícolas: Manabí, Guayas y Los Rios, Imbabura, Pichincha, Azuay.
Por presencia de aves migratorias: la ciénaga de La Segua, Abras de Mantequilla y las
Lagunas de Ecuasal.
GRUPOS DE RIESGO ESTABLECIDOS EN EL PLAN NACIONAL
- Trabajadores de planteles avícolas, vendedores de aves para consumo humano,
cuidadores de zoológicos, pequeños centros dedicados a la crianza de aves de corral
110
para venta o autoconsumo, trabajadores y poblaciones cautivas (escuelas y otros lugares
de trabajo porque comparten el mismo ambiente y donde la ventilación es inadecuada o
insuficiente)
111
Anexo 16. Preguntas frecuentes (material preparado por la FAO)
Preguntas y Respuestas sobre Influenza Aviar
¿Cuál es la situación actual del brote?
La gripe aviar no es una enfermedad nueva entre las aves. De hecho, se tiene constancia
de casos en Italia hace más de 100 años. Sin embargo, ha sido desde 1997 cuando se ha
vuelto a activar la alarma internacional ante esta gripe, que se ha extendido ya por
diversos países del mundo. La gripe aviar, en este momento, se transmite de ave a ave y
excepcionalmente de ave a humano, pero no de humano a humano.
¿Es probable que se produzca una pandemia?
Cada 30 ó 40 años se suele registrar una pandemia de gripe a nivel mundial. Es un
proceso cíclico que se produce cuando aparece un subtipo de virus de la gripe diferente al
que circula habitualmente. Esta periodicidad no es siempre regular y, de hecho, la última
pandemia se produjo sólo diez años después de la anterior (1957 y 1968, ambas mucho
menos virulentas que la de 1918). Sin embargo, el hecho de que ya hayan pasado casi 40
años desde la última pandemia hace pensar a los expertos que cada vez es más probable
que ocurra la próxima.
El riesgo de pandemia en la actualidad depende de que el virus de la gripe aviar mute y
se haga transmisible de humano a humano (y no sólo de aves a humanos como ahora).
Hoy por hoy, no puede predecirse cuándo se producirá la mutación del virus y su
transmisión entre personas; ni siquiera puede saberse con seguridad si llegará a
producirse finalmente.
¿Podemos estar tranquilos?
En estos momentos hay que lanzar un mensaje de tranquilidad a la población. La
situación sanitaria hoy día es muy distinta a la que existía en anteriores pandemias. Los
países tienen buenos sistemas de salud y recursos terapéuticos suficientes, con
profesionales muy cualificados y medios técnicos muy avanzados. Además, el estado de
salud general de las poblaciones es también mucho mejor que hace años. A pesar de ello,
una situación de pandemia de gripe comportaría serios riesgos para la salud pública. Por
eso, los organismos internacionales y los países de todo el mundo están trabajando
intensamente para que, si llegara a producirse la pandemia, pudieran minimizarse los
daños sobre la población.
¿Se han detectado casos de gripe aviar en Ecuador?
No. Ni en aves ni en personas.
¿Cómo puedo contraer la gripe aviar?
La transmisión a los seres humanos sólo se realiza por contacto directo y reiterado con
las aves infectadas y con sus excrementos. En cualquier caso, el contagio no es fácil y
éste sólo se produce en circunstancias excepcionales (hasta ahora, de hecho, sólo se ha
dado en personas expuestas de forma continuada a aves, bien en granjas o en mercados
de animales vivos, y en un número muy reducido en comparación con la cantidad total de
aves afectadas). Por otra parte, no se ha demostrado hasta el momento que el virus se
transmita de persona a persona.
112
¿Puedo contraer la enfermedad comiéndome un ave infectada?
En Ecuador no se ha registrado hasta el momento ningún caso de aves infectadas por
gripe aviar y nuestro país no importa carne de los países afectados, por lo que no hay
riesgo en nuestra cadena alimentaria. El virus de la gripe aviar se transmite por vía
respiratoria. Por el momento no hay evidencias epidemiológicas de que el virus de la gripe
aviar se contagie por la vía alimentaria. De todas maneras, y como medida de prevención
adicional, conviene seguir unas mínimas normas de higiene y cocinar bien los alimentos,
porque una elevada temperatura (por encima de los 70 grados) inactiva los microorganismos.
Si se conoce el virus (H5N1) y hay una vacuna para aves, ¿por qué no hay una
vacuna para personas?
Porque el virus todavía no ha mutado y, por tanto, no existe todavía el subtipo capaz de
transmitirse entre humanos. De momento, se transmite de aves a humanos pero no de
humano a humano. Hasta que esta situación no se produzca no se podrá conocer qué
tipo de virus es y, por tanto, fabricar la vacuna. A pesar de esto, se están realizando ya
varias investigaciones al respecto, lideradas por la OMS, con resultados esperanzadores,
que servirán para adelantar el proceso de fabricación de estas vacunas (que podría ser de
entre 4 y 6 meses).
¿Habrá vacunas para todo el mundo?
Si se llegara a declarar la situación de pandemia, los laboratorios tardarían unos meses
en tener disponible la vacuna. El Gobierno de Ecuador está trabajando con todos los
organismos internacionales para alcanzar los acuerdos más equitativos posibles. Mientras
se produce la vacuna, se afrontaría la situación mediante tratamientos antivirales.
¿Se puede curar la gripe aviar en humanos?
A falta de una vacuna, se considera que la gripe aviar en humanos podría tratarse
mediante fármacos antivirales, que podrían frenar la enfermedad una vez contraída ya
que impiden la difusión del virus en el organismo, moderan la agresividad de los síntomas
y reducen las complicaciones. Los antivirales tienen también un cierto efecto profiláctico
para prevenir el contagio en el entorno de personas ya afectadas por la enfermedad,
aunque no tiene efecto inmunológico. En cualquier caso, los antivirales deben
administrarse en las primeras 48 horas tras la aparición de los primeros síntomas aunque
su eficacia total no se comprobará hasta que aparezca el nuevo virus.
¿Puede una persona infectarse de gripe aviar manipulando aves silvestres?
En estos momentos la gripe aviar no existe en nuestro país, por lo que no hay posibilidad
de contagio. En cualquier caso, con gripe aviar o sin ella, los cazadores y aquellas
personas en contacto con aves silvestres siempre deben tomar las medidas higiénicas
básicas tras la manipulación de estas aves.
¿Puedo viajar a los países afectados por gripe aviar?
113
La OMS y la FAO han dicho que la gripe aviar, hoy por hoy, no supone un motivo para
dejar de viajar a los países afectados. A pesar de esto, es recomendable seguir unos
consejos sanitarios si se viaja a los países afectados para evitar el contagio que, como se
ha dicho ya, se produce sólo en circunstancias excepcionales. Por ejemplo, evitar el
contacto directo con animales vivos (o sus cadáveres o excrementos) en mercados,
granjas y reservas naturales con aves; y vacunarse frente a la gripe común cuando se
vaya a viajar a alguno de estos países para evitar la coinfección. Es muy importante
también mantener una buena higiene personal y evitar las zonas de aglomeración de
personas (mercados, locales pequeños con escasa ventilación, etc.). En cualquier caso,
hay que prestar atención al estado de salud en los siete días siguientes al regreso. Si en
ese periodo se presenta fiebre, tos o dificultades respiratorias, se debe acudir al médico.
¿Cuáles son las medidas de bioseguridad que se deben implementar en fronteras y
en los planteles avícolas para evitar el ingreso de la enfermedad?
Si se visitan países con Gripe Aviar, debe evitarse visitar mercados con animales vivos,
exposiciones avícolas o aves en jaulas. No se deben traer a Ecuador ningún producto de
origen avícola desde países con Gripe Aviar, aves vivas, carne de aves, huevos o plumas.
Medidas de bioseguridad para las explotaciones avícolas: no alimentar a las aves en
lugares donde puedan acceder las aves silvestres; mantener a las aves alejadas de
fuentes de agua que también aprovechen las aves silvestres; proteger a las aves
domésticas del contacto con aves migratorias; limitar al máximo la entrada de vehículos y
personas ajenas a la explotación. Registrar todo el personal que entre en la explotación;
disponer de vestuario y calzado para ser utilizado exclusivamente dentro de la
explotación; adoptar medidas estrictas de limpieza y desinfección de los materiales, útiles
de trabajo, botas y vehículos tanto a la entrada como a la salida de la explotación.
114
Anexo 17. Material de Referencia y Sitios de Consulta
1. World Health Organization (WHO) influenza page:
http://www.WHO.int/csr/disease/influenza/ (in particular, please note the Fact sheet
on Avian Flu and the Frequently Asked Questions booklet); any updated evaluation
and treatment guidelines will be reported on the PAHO website.
2. Organización Panamericana de la Salud (PAHO/OPS)
http://www.paho.org
3. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Home Page:
http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/fluvirus.htm
4. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Weekly Influenza Update
http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/weekly.htm
5. Centers for Disease Control (CDC) and Prevention Home Page:
http://www.cdc.gov
6. Morbidity and Mortality Weekly Report Home Page
http://www.cdc.gov/mmwr
7. National Flu Surveillance Network (NSFN™). An industry (ZymeTx, Inc.)
sponsored national influenza surveillance network of practicing physicians using
proprietary ZstatFlu® diagnostics.
http://www.fluwatch.com
8. National Foundation for Infectious Diseases Home Page
http://www.nfid.org
9. World Health Organization Home Page
http://www.who.org
10. CDC Avian Flu Home Page [this contains excellent information in the sections on
Flu Pandemics and Key Facts (Avian flu)
http://www.cdc.gov/flu/avian/index.htm
115