Download Un mundo de palabras
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Un mundo de palabras en torno a “comer” 1. Riqueza léxica en torno a la comida Aliment cast. alimento Comestibles cast. comestibles Queviures cast. víveres Menjar, menja, àpat cast. comida Tec, tiberi cast. comilona Gasòfia, farnat cast. Comistrajo, bazofia ……….. cast. yantar Vianda cast. vianda Teca cast. manduca Pitança cast. pitanza …………. cast. condumio Convit cast. convite Festí cast. festín Àpat cast. ágape Banquet cast. banquete Xeflis, xefla cast. francachela Simposi cast. simposio Refrigeri cast. refrigerio Saltamartí cast. tentempié Piscolabis cast. piscolabis Mos cast. bocado Col.lació cast. colación Xeflis, xefla cast. francachela, cuchipanda (“no probar bocado”) (“sacar un tema a colación”) Neologismos: Snacking Picar tapas (ir de tapas) tapeo (tapear, ir de tapas) "Picar" algo, merendar, tomar un tentempié, una tapa, o un piscolabis, ¡es snacking! Tanto si utilizamos la palabra “snacking” o utilizamos "fika" o "gouter" en otros idiomas, o merienda o tapas en nuestro idioma, es probable que nuestros consumidores estén familiarizados con esta tendencia. Brunch “Brunch de buffet a muy buen precio” (es un anuncio) 1. HISTORIA DE LAS PALABRAS Joan Bastardas, Diàlegs sobre la meravellosa història dels nostres mots, Barcelona: Edicions 62, 1996. Allioli, p. 24 Amfitrió, p. 71 Berenar, p. 40 Chuleta, p. 22 Costilla, p. 22 Llonganissa, p. 61 Manos del cerdo, p. 9 Neula, 159 Peus de porc, p. 9 Pizza, p. 24 Somiatruites, p. 33 Tastaolletes, 156 Ramon Solsona, A paraules em convides. Meravelles, curiositats i sorpresas del llenguatge, Barcelona: Columna, 2005. El menjar, pp. 163-199. Halar i engrapar Neula i boira Carregar els neulers Galetes rellentes Un pais de boletaires Fuets, secallones, espetecs… El martiri de la cansalada El nostre pa de cada dia I moltes més coses Jordi Bruguera, Història del lèxic del català, Barcelona: Enciclopedia catalana, 2.ª ed., 1986. Cap. 7. Superstrat àrab, pp. 54-61. Cap. 13. Indoamericanismes, pp. 89-90. Josep Balbastre I Ferrer, Recull de modismes ifrases fetes, català-castellà, castellàcatalà, Barcelona: Editorial Pòrtic, 3.ª ed., 1977.. Carlos Fisas, Palabras que tienen historia, Madrid: Planeta, 1992. Aceite, pp. 21-23. Bacanal, pp. 44-45. Bechamel, pp. 57-58. Café, pp. 64-67. Canapé, p. 72. Cereal, pp. 79-80. Chocolate, pp. 87-91. Sándwich, p. 219. Tabaco, pp. 225-228. Té, pp. 229-231. Ricardo Soca, La fascinante historia de las palabras (2004) www.antoniodenebrija.org/libro [email protected] Avellana, p. 37 Azúcar, p. 37 Cacao, p. 55 Hamburguesa, p. 137 Magdalena, p. 157 Mandrágora, p. 159 Mayonesa, p. 162 Pella, p. 183 Pizza, p. 198 Sándwich, p. 217 Té, p. 231 Tomate, p. 235. José Antonio Millán, El candidato melancólico, Barcelona: RBA, 2006. 2. LAS PALABRAS PRESTADAS DE OTRAS LENGUAS Gregorio Mayans i Síscar (Oliva, València, -1781) http://es.wikipedia.org/wiki/Gregorio_Mayans Orígenes de la lengua española (1737) “La sola distancia del lugar tampoco impide que las naciones de varias lenguas, aunque muy alejadas unas de otras, se comuniquen muchas voces,, y aun los idiomas, como se traten mucho… Ya también hemos recibido de ellas muchas voces, con que significamos las cosas que nos han venido de ella, como algodón, quina, vicuña… Las cosas suelen conservar los nombres que tienen en los países donde se inventan, o se hacen mejor, por distantes que estén; pues de unas naciones pasan a otras. Así llamamos cacao a un género de fruta venido de Indias, chocolate a la bebida que se hace del cacao, y jícara al vaso en que le bebemos; todas voces indianas.” Federico Corriente Córdoba, Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance (2003), Madrid: Gredos. Reinhard Kiesler, Kleines vergleichendes Wörterbuch Iberoromanischen und Italienischen (1994), Tübingen: Francke. der Arabismen in José Ramón Morala (Universidad de León) Diccionarios de variantes del español. Variantes diastráticas: “comer y beber” http://www3.unileon.es/dp/dfh/jrm/dicci/015.htm http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/32/Fitxes/catal%C3%A0/H/ (2006) GASTRONOMIA DEL Pròxim Orient i del Nord d’Àfrica En aquest recull us presentem 22 fitxes terminològiques referides a ingredients i plats típics de la gastronomia del Pròxim Orient i del Nord d’Àfrica, que han passat a formar part darrerament del panorama gastronòmic dels Països Catalans. Els termes es poden consultar a partir de les denominacions en qualsevol de les quatre llengües de treball (català, castellà, francès i anglès), seguint dos procediments possibles: utilitzant els índexs alfabètics que es mostren en el marc de l’esquerra fins a trobar la denominació volguda o bé introduint directament una denominació en l’espai superior Cerca; en aquest segon cas, es visualitzaran totes les fitxes terminològiques que continguin el mot consultat, sigui com a part d’una denominació o com a part d’una definició. CATALÀ b babaganuix baclaua banya de gasela bastela briuat búrgul d dóner kebab f falàfel fatuix h harira harissa hummus k kebab kebe kefta l làban m mutàbal p pa de pita pita t tabule tagín tahina x xabàkia xauarma xix kebab CASTELLÀ b baba ghannuj baclava/baklava bastela briuat c chawarma cuerno de gacela d doner kebab f falafel/felafel h harira fattush/ fatush harisa/harissa hummus/humus k kaab al ghazal kafta/kefta kebab kebbe/kibba l laban/leben m mutabal/mutabbal p pan de pita pastilla pita s shawarma shebbakia shish kebab t tabbule/tabule/tabulé tahina/tajin bulgur/burghul Gastronomia del Japó Glosario: Sushi Sashimi Tempura Yakisoba Shitake Wasabi Gohan Sake Sukiyaki Yakitori Soba Udon Tofu Miso Daikon Gomashio Katsuobushi Toro Konnyaku Teriyaki http://www.termcat.cat/dicci/gastronomia_jap/ Frutas que los árabes conocían (se da primero la voz en catalán) Albercoc/ cast. albaricoque Garrofa/ cast. algarroba Ametlla/cast. almendra Avellana/cast. avellana Gínjol/cast. azufaifa Aglà/cast. bellota Castanya/cast. castaña Cirera/cast. cereza Xufla/cast. chufa Pruna/cast. ciruela Dàtil/cast. dátil Magrana/cast. granada Figa/ cast. higo Cirera d’arboç/cast. madroño Préssec/cast. melocotón Codony/cast. membrillo Móra/cast. mora Most/cast. mosto Anou/cast. nuez Pera/cast. pera Meló/cast. melón Xíndria/cast. sandía Pinyó/cast. piñón Plàtan/cast. plátano Toronja/cast. toronja, naranja Raïm/cast. uva Hortalizas, verduras, tubérculos que los árabes conocían Bleda/cast. acelga Xicoira/cast. achicoria All/cast. ajo Ceba/cast. cebolla Carxofa/cast. alcachofa Albergínia/cast. berenjena Col/cast. col Enciam/cast. lechuga Nap/cast. nabo Margalló/cast. palmito Cogombre/cast. pepino Bolet/cast. seta Pastanaga/cast. zanahoria Trumfa/cast. trufa Arabismos léxicos albaricoque aceite aceituna acelga azúcar alcachofa alcaparra/caparra almíbar altramuz alubia arrope arroz atún azafrán cúrcuma gazpacho haba mazapán FRUTAS (más o menos exóticas) Lima Kumquat Papaya Litxi Fruta de la pasión Mango Alquejenje Maracuyá Guayaba Rambutan Tamarindo Lulo Carambola Dátil Pitahaya Kiwi 3. DE RAREZA A MODA, DE MODA A COSTUMBRE LICHI/LITCHI/LITXI También llamada “ciruela de China”, “mamoncillo chino”. Es originaria de China del sur. CAVIAR Palabra procedente del tártaro khavia = huevas de esturión. Lo comían los persas. Hay una referencia a él en El Quijote. Se comía en Rusia en la Edad Media (clases bajas). Se presentó en la Exposición Universal de París (1925). STEAK TARTAR Procede de las estepas. Pasó a Alemania (s. XVI). En Hamburgo se le dio el nombre de “filete hamburgués”. KEBAB o DÖNER KEBAB (en persa, “carne a la parrilla”). Era la comida de los reyes persas; los iraníes lo consumían una vez al año. Se ha encontrado una receta del s. X. Hay una variante turca y una variante iraní. GULASH (del húngaro gulyás = rebaño de bueyes y de vacas). Se elaboraba con carne de res. Ver RAGÚ RAGÚ (en francés, ragôut, en italiano ragù). POLENTA (del latín pyls = potaje de harina de centeno). En el Imperio Romano se llamaba pullmentum. Potaje del norte de Italia, se difundió por América y por países europeos. La actual polenta se nutre del maíz americano, llegado a Italia en el s. XVII. PIZZA (s. X, procedente del latín medieval, Norte de Italia). Se menciona en documentos del siglo III a.C. Quizá su origen es persa, y luego se difunde por Grecia. YOGUR (YOGURT, YOGHURT, YOGHOURT) (del turco, yogurt, nombre de la leche fermentada. La voz puede proceder de un verbo que significa “mezclar”). Esta bebida existe hace 4500 años. Los búlgaros lo llevaron a Europa. En la India, Asia Central, sudeste asiático, se consumía como alimento propio. KÉFIR Es un producto lácteo procedente del Cáucaso. CURRY (voz procedente del tamil kari = salsa). Es una mezcla de diferentes hierbas y especias. Contiene mucha cúrcuma. Acompaña guisos y estofados. Posee un estilo decididamente indio o, en todo caso, asiático. QUINOA (voz procedente del quechua). Es una semilla comestible. Junto con la patata y el maíz ha sido un alimento básico durante seis mil años. Se la valora mucho por su aportación nutriente. Se hierve como el arroz. CEVICHE (SEVICHE, SEBICHE); posiblemente la palabra proceda del árabe, nombre del método de conservar pescados con medios ácidos). Nombre de diversos platos a base de marisco o de pescado. Hace dos mil años, en el Perú se preparaba con el zumo de una fruta local. FEIJOADA De Portugal se extiende al Brasil. Es la combinación de frijoles y carne de cerdo en salazón. Puede acompañarse con arroz y naranjas. HUMMUS (en árabe, garbanzo). Comida popular en tdo Oriene Medio, Lleva puré de garbanzos con zumo de limón, y tahina (pasta de semillas de sésamo y aceite de oliva). GINSENG (panax ginseng). Planta herbácea. Crece en China, Corea, Japón, Canadá y EE.UU. La parte aprovechable es la de la raíz. SOJA (en japonés, soy). De esta leguminosa se aprovechan las semillas, de elevado contenido en aceite y proteínas. Es originaria de la China. La harina de soja, el jugo de soja, los brotes de soja son productos de consumo beneficioso. TOFU La cuajada obtenida de la leche de soja. MACADAMIA NUT / NUEZ DE MACADAMIA Originaria de Australia. En 1882 pasó a Hawaii. Ahora se cultiva en Africa del sur, Brasil, California, Israel, Kenia, Bolivia, Nueva Zelanda… AYRAN Bebida popular en Turquía, Bulgaria, Armenia y los Balcanes. Está hecha con yogur de leche de oveja y con agua. Se le echa sal y pimienta. KAMUT Se dice que un norteamericano (Bob Quinn) lo llevó de Egipto a los EE.UU. en 1970. Lafama dice que el Kamut es un cereal que no se ha hibridado a lo largo de 4.000 años, mientras que el trigo común es el resultado de cruces durante 2.500 años. Ahora producen Kamet, también, Australia y Argentina. La palabra significa “el alma de la tierra”. SHOYU / TAMARI Condimentos, aderezos originarios del Japón. El shoyu es una salsa con soja y trigo. El tamari: es un líquido de miso fermentado. La base del miso es la soja La palabra miso significa “fuente de sabor” ALGAS: la verdura del mar, la ensalada del mar De las 25.000 especies existentes, solo 50 son comestibles. Se consumían en China hace 3000 años Se han hecho muy famosas las algas del Japón (Nori, hijiki, wakame…) La Spirulina maxima (algas verde-azuladas) crecen en estanques y lagos de Etiopía y el Chad. Desecadas al sol, se convierten en alimento. La harina de algas se utiliza como pienso para ganado. En Chile se recoge el cochayuyo. También da harina En Irlanda se da el carragaheen, “musgo de Irlanda”, propio de las costas atlánticas de Europa y de Norteamérica. Hay algas en Islandia, comercializadas. Hay algas en Galicia, comercializadas. 4. Una nueva terminología en alimentación En relación con los productos Biocultura/Ecocultura, título de numerosos certámenes Planeta hambriento. Lo que come el mundo, exposición (y catálogo) promovido por el Espai Cultural Caja Madrid, Barcelona, 2008. Creación de Peter Menzel y Faith d’Aluisio. OGM organismo genéticamente modificado www.mercatremol.org Una Cultura “bio”: es uno de los principales patrocinadores del cambio en el comportamiento social Agricultura ecológica: la que no utiliza sustancias químicas de síntesis (pesticidas, fertilizantes, herbicidas, plaguicidas, antibióticos). Método de producción que busca la obtención de alimentos de la máxima calidad nutritiva y sensorial, respetando el medio ambiente y sin emplear productos químicos y de síntesis Soberanía alimentaria (producir lo que se necesita para el consumo propio) Uso sostenible de la biodiversidad agrícola Consumo de proximidad Producción agrícola ecológica Agricultura ecológica, alimentos ecológicos: chocolate ecológico, chocolate orgánico Productos ecológicos (en oposición a los productos convencionales (por ejemplo, el pan ecológico no contiene levadura de panificación Productos (fruta, p.e.) de primera gama: productos frescos; de segunda gama: productos congelados; de tercera gama: productos enlatados; de cuarta gama, productos ya cortados. Empresa libre de OMG (organismos modificados genéticamente). Produce alimentos o bebidas sin modificación genética. Hay una agricultura orgánica Huerto ecológico, que se conoce como “huerto urbano” Técnicas respetuosas y no agresivas con el medio ambiente Vinos biodinámicos, para cuyo cultivo se han respetado los ciclos de la naturaleza Efectos sobre la salud del hombre Comida saludable Ecogastronomía http://www.slowfood.com/about_us/esp/welcome_esp.lasso Necesidades nutricionales Nutrición/nutricionismo (una ideología) Slow Food (en contraposición a Fast Food) http://www.slowfood.com/about_us/esp/welcome_esp.lasso Asociación ecogastronómica, creada en 1986 Junk Food comida basura comida chatarra El sibarita (Síbaris es el nombre de una ciudad de Italia) El gourmet = el gastrónomo Delicatessen (usado como sustantivo) Paso de la cultura de la alimentación a la ciencia de los alimentos Políticas de nutrición, guías alimentarias, ingesta nutricional, nutrientes antioxidantes, fortificación nutricional Cocina terapéutica Estrategias dietéticas Los nutrientes están imponiéndose a los alimentos Los macronutrientes son: las proteinas, las grasas y los hidratos de carbono Los micronutrientes son: los minerales y las vitaminas Bifidobacteris Omega 3: ácido graso esencial (se encuentra, por ejemplo, en el pescado azul, en el aceite de soja, en las nueces) Isoflavonas de soja florofagia Efecto placebo, efecto nocebo Problemas en la salud humana (en relación con la alimentación) Intolerancia alimentaria Alergias alimentarias Personas celíacas, las que no toleran el gluten (que se halla en los cereales) Sobrenutrición/infranutrición Personas gordas pero anémicas, sobrealimetadas pero desnutridas Pobres, gordos y mal nutridos Ortorexia (término propuesto por Steven Bratman en el año 1996, para designar la persona “con una obsesión malsana de comer de modo saludable” Repercusiones en la economía, la política, o la justicia Consumo responsable Mercado solidario Deslocalización de la producción agraria Países en alquiler, una forma de nuevo colonialismo, un colonialismo alimentario que, por ejemplo, favorece la reducción de las especies Compra o alquiler de tierras de cultivo Acaparamiento de tierras Foodsharing Modos actuales de control Código de etiquetado Disposiciones, normativa sobre el etiquetado La fecha de caducidad de un alimento, la fecha de consumo preferente (en los yogures, por ejemplo) En relación con el medio ambiente, la naturaleza y la “salud” del mundo Semillas transgénicas, que actúan contra la biodiversidad y el equilibrio de los ecosistemas. El modelo de agricultura industrializada acelera la pérdida de la biodiversidad y la degradación medioambiental Emisiones de gases de efecto invernadero Procesamiento de los alimentos. La deslocalización de la agricultura contribuye al cambio climático Degradación medioambiental La salud de la tierra Productos químicos de síntesis Productos convencionales/productos ecológicos Cultivos genéticamente modificados Industria intensiva, agricultura intensiva Cultivos agresivos Macrogranjas, granjas intensivas Cultivos de invernadero Multinacionales biotecnológicas Multinacionales alimentarias Mercatecnia alimentaria Deslocalización de la producción agraria Los monocultivos, que implican la simplificación del paisaje agrícola Aditivo: sustancia sin valor nutricional que se añade a un alimento para mejorar su aspecto, o su capacidad de durar. Maíz transgénico hipernutritivo Referencia a personas y organismos Justus von Liebig (1803-1873), descubridor de los macronutrientes de la tierra: nitrógeno, fósforo y potasio Casimir Funk (1884-1967), descubridor de los micronutrientes, las vitaminas (1912) Sir Albert Howard (1873-1947) descubridor de la agricultura ecológica (experiencia dilatadas en la India) Monsanto (que fabrica productos químicos para la agricultura): una actitud discutida http://www.monsanto.com/pages/default.aspx , que ha despertado las protestas de movimientos sociales en todo el mundo Henk Hobbelink (Países Bajos, 1956): defensor del uso sostenible de la biodiversidad agrícola (agroecología). En 1990 cofundó GRAIN, Genetic Resources Action International, entidad defensora de la biodiversidad y las comunidades campesinas, que ha logrado convertirse en referente mundial. http://www.grain.org/es ODELA Observatorio de la alimentación, UB, Dpto. de Antropología (dr. Jesús Contreras) http://www.odela.org/ ALICIA Alícia, Ali-mentación y cien-cia, es un centro de investigación dedicado a la innovación tecnológica en cocina, http://www.alicia.cat/es/alicia/la-fundacion Algunas lecturas Gustavo Ducho: Lo que hay que tragar: minienciclopedia de política y alimentación, Barcelona, Los libros del lince, 2010. Macdonalización Uniformidad de los gustos alimentarios Isma Prados, Hoy invito yo. Recetas deliciosas y saludables para sorprender a tus invitados, RBA Libros, 2011. Magda Carlas, 12 cenas para sentirse mejor, Península, 2005. Magda Carlas, Inteligencia nutricional, Plataforma, 2012. Sergio Fernández, Mariló Montero, Saber cocinar platos en 10 minutos, Espasa, 2012. Graciela Bajraj, Cocina para singles: recetas fáciles y sugerentes para disfrutar tu independencia, Alba Editorial, 2008. Rius (Eduardo del Río), Comer bien tiene su chiste, Punto de lectura, 2011. Wilfried Bommert, BodenRausch. Die globale Jagd nach den Äckern der Welt. Eichborn Verlag (Traducción del título: “Tierra y rapiña. La lucha global por las tierras cultivables”) El autor tiene página web http://www.wilfriedbommert.de/ Massimo Montanari (2006), Food is Culture (2006), New York: Columbia University Press. Jean.-Luis Flandrin y M. Montanari, Historia de la alimentación, Gijón; Trea, 2004. Citas procedentes del texto de Michael Pollan, El detective en el supermercado. Come bien sin dejarte engañar por la ciencia y la publicidad. Original: In Defense en Food (2008), Madrid: Ediciones Temas de Hoy, 2009. “Los objetivos dietéticos están empezando a modificar la filosofía de la nutrición” (69) “Optar por unos alimentos más científicos es vaciarlos de su contenido étnico y de su historia” (79) “Al romper los vínculos entre la tierra, los alimentos y las gentes, el sistema industrial de los alimentos alteraba el flujo circular de nutrientes a través de la cadena alimentaria” (125) “Los alimentos que mienten a nuestros sentidos constituyen una de las características más cuestionables de la dieta occidental” (131) Procesar los alimentos da más dinero que venderlos enteros “la industrialización de la cadena alimentaria ha supuesto un proceso de simplificación química y biológica” (142) Empieza con los fertilizantes industriales que simplifican enormemente la bioquímica de la tierra. “El procesamiento de alimentos enteros –refinamiento, conservación química y envasado—merma sus nutrientes, alguno de los cuales hay que volver a añadírselos” (143) “Comer es un acto agrícola. No solo somos pasivos consumidores de comida, sino que participamos en la creación de los sistemas de los que nos alimentamos” (193) “La biodiversidad en la dieta supone más biodiversidad en los campos” (203) 5. ADIVINANCERO GASTRONÓMICO En la casa seré dama, en el balcón soy señora, en la mesa, cortesana, y en el campo labradora. (El agua) Soy blanca como la nieve y dulce como la miel. Sé endulzarte los pasteles y la leche con café. (El azúcar) Choco sale de mi casa, late fuerte el corazón. El que no me la adivine es muy corto de razón. Mi madre fue tartamuda mi padre fue buen cantor, tengo el vestido muy blanco y amarillo el corazón. Entre dos paredes blancas hay una flor amarilla que se puede presentar a la reina de Castilla. ¿Cuál es la dulce y sabrosa, y de castidad vestida, que cuando es recién nacida es a muchos provechosa y da sueño su comida? Soy comida muy usada, de buen gusto y sin olor, más bebiéndome en licor, muerte doy cual fiera espada, pero muerte sin dolor. (El chocolate) (El huevo) (La yema de huevo) (La leche) (La lechuga) Después de darme mil golpes, me ponen en gran calor, y luego me despedazan como si fuera un traidor. (El pan) Redondo como la luna y blanco como la cal; me hacen de leche y cuajo y ya no te digo más. (El queso) Delante de mi señor ocupo un honrado asiento, doy sazón al alimento, rubio o blanco es mi color y mi ser de un elemento. (La sal) - Gárfer, José Luis y Concha Fernández (1994) Adivinancero antológico español, Madrid, Alianza Editorial, 2006. 6. LOCUCIONES, FRASES HECHAS, REFRANES Y ACERTIJOS SOBRE ALIMENTOS Català Bibliografia Sebastià Farnés (1854-1934) Paremiologia catalana comparada (1913) Hi há una edició de 1992, a Columna Edicions. Tots els refranys catalans, Barcelona: Edicions 62, 1999. Joana Raspall-Joan Martí i Castell, Diccionari de locucions i frases fetes, Barcelona: Edicions 62, 1996. Mº Teresa Espinal, Diccionari de sinònims de frases fetes, Barcelona: UAB-UV-Abadia de Montserrat, 2006. Maria Conca, Els refranys catalans, València: Tres i Quatre, 1988. Exemples de locucions Ser més eixerit que un pèsol Descobrir la sopa d’all Treure faves d’olla Posar cara de pomes agres Estar con un fideu Estar com un espàrreg Ser una bleda soleiada Posar-se vermell com un tomàquet Ser um tastaolletes Posar-se tiesa com un rabe Ser blanca com un glop de llet Ser alguna cosa figues d’un altre paner Ser una figa-flor Ejemplos de locuciones en castellano Estar en un sitio como sardinas en lata Sacarle a alguien las castañas del fuego Venderse algo como churros Ganarse las lentejas / las habichuelas Ser algo harina de otro costal Ser alguien el que corta el bacalao Estar uno más fresco que una lechuga La patata caliente Ser algo pan comido La manzana de la discordia Dar alguien calabazas a otro Importarle algo a alguien un pepino Pasársele a uno el arroz Tener alguien mala leche, mala milk Estar alguien de mal café Ser algo la pera, la repera Estar en el ajo de algo Vivir/Estar a pan y cuchillo Encontrase uno a alguien hasta en la sopa Estar alguien para mojar pan Poner alguien toda la carne en el asador por algo Ser algo harina de otro costal Mardar a alguien a freír espárragos La media naranja Estar alguien en el ajo de algo No estar el horno para bollos No dar (un negocio) ni para pipas 7. PROPIEDADES CURATIVAS DE ALGUNOS ALIMENTOS (MEDICINA, DEL NUEVO MUNDO A EUROPA) 1591, Juan de Cárdenas (Constantina (Sevilla), 1563- ¿?, médico En la década de 1570, Juan de Cárdenas, un muchacho de la sevillana localidad de Constantina, marchó a Nueva España en busca de más amplios horizontes y mejores oportunidades; tras licenciarse en medicina, dedicó su vida al estudio de la naturaleza indiana que se ofrecía a su vista. Su obra, Problemas y secretos maravillosos de las Indias, explica a sus compatriotas de la metrópoli todo cuanto en las Indias le parecía novedoso y digno de admiración: la flora, la fauna, el clima, los volcanes, la riqueza, los hombres con sus enfermedades y sus costumbres. El espíritu innovador de Juan de Cárdenas se refleja en este libro que concilia por vez primera gran número de cuestiones dispares, todas nuevas y maravillosas. El propósito de Juan de Cárdenas fue intentar una empresa original, «obligándose a hallar la explicación de tantos fenómenos y sucesos, antes poco o nada conocidos, en las enseñanzas dogmáticas de los sabios antiguos». El volumen se cierra con un glosario de términos indígenas. Juan de Cárdenas. Problemas y secretos maravillosos de la Indias. Edición de Ángeles Durán. Madrid: Alianza Editorial, 1988. CHOCOLATE Libro II, cap. VII: Cuál sea la causa que siendo frío el cacao haga en nosotros effectos de mucho calor. Trátase copiosamente del chocolate; cap. VIII: En el cual se acaba de declarar la naturaleza, propiedades y effectos del chocolate, y ss. TABACO Libro II, cap. XVIII: En que se declara en particular las propiedades y virtudes del piciete (picietl) y cómo se debe usar de su humo. Estudio: . Carlos Viesca Treviño, “Hechizos y hierbas mágicas en la obra de Juan de Cárdenas” http://www.ejournal.unam.mx/ehn/ehn09/EHN00904.pdf Nicolás Monardes (Sevilla, ca. 1493-1588, médico) Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales (1574) Diego Álvarez Chanca (Sevilla, acompañó a Colón en el segundo viaje, médico). Carta (dirigida al Cabildo de Sevilla en 1494, escrita en La Española). Incluida en Primeras cartas sobre América (1493-1503), edición de Francisco Morales Padrón, Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 1990, pp. 109-139. La carta se localiza en la red en la dirección http://www-fortunecity.com/victorian/churchmews/1216/Chanca.html ANTECEDENTES clásicos Pedanio Dioscórides Anazarbeo (Asia Menor, c.40-c.90). Médico, farmacólogo y botánico de la Grecia antigua. Autor de De Materia Medica, obra precursora de la moderna farmacopea. Publicada en español por Editorial Gredos. Farmacopea La voz greco-latina “pharmakon” significa “droga”. Se refiere a libros recopilatorios de recetas de productos con propiedades medicinales reales o supuestas, en los que se incluyen elementos de su composición y modo de preparación. Se editaron desde el Renacimiento y, más tarde, fueron habituales en las farmacias. En España no se produjeron farmacopeas hasta la llegada de la "Farmacopea apotecarium barchinonensis" elaborada por el Colegio de Boticarios de Barcelona. 8. POEMAS, CANCIONES, TEXTOS… Nanas de la Cebolla Miguel Hernández (1910-1942) La cebolla es escarcha cerrada y pobre; escarcha de tus días y de mis noches. Hambre y cebolla hielo negro y escarcha grande y redonda. En la cuna del hambre mi niño estaba. Con sangre de cebolla se amamantaba pero tu sangre escarchaba de azúcar, cebolla y hambre. Una mujer morena, resuelta en luna, se derrama hilo a hilo, sobre la cuna. Ríete, niño, que te tragas la luna cuando es preciso. Alondra de mi casa, ríete mucho. Es tu risa en los ojos la luz del mundo, Ríete tanto que en el alma, al oírte, bata el espacio. Tu risa me hace libre, me pone alas. Soledades me quita, cárcel me arranca. Boca que vuela, corazón que en tus labios relampaguea. Es tu risa la espada más victoriosa. Vencedor de las flores y las alondras. Rival del sol, porvenir de mis huesos y de mi amor. La carne aleteante, súbito el párpado, y el niño como nunca coloreado. ¡Cuánto jilguero se remonta, aletea, desde tu cuerpo! Desperté de ser niño. Nunca despiertes. Triste llevo la boca. Ríete siempre. Siempre en la cuna, defendiendo la risa pluma por pluma. Al octavo mes ríes con cinco azahares. Con cinco diminutas ferocidades. Con cinco dientes como cinco jazmines adolescentes. Frontera de los besos serán mañana, cuando en la dentadura sientas un arma. Sientas un fuego correr dientes abajo buscando el centro. Vuela niño en la doble luna del pecho. Él triste de cebolla. tú, satisfecho. No te derrumbes. No sepas lo que pasa ni lo que ocurre. Poema XXIII de Trilce (1922), César Vallejo, Perú, 1872-Paris, 1938) Tahona estuosa de aquellos mis bizcochos pura yema infantil innumerable, madre. Oh tus cuatro gorgas, asombrosamente mal plañidas, madre: tus mendigos. Las dos hermanas últimas, Miguel que ha muerto y yo arrastrando todavía una trenza por cada letra del abecedario. En la sala de arriba nos repartías de mañana, de tarde de dual estiba, aquellas ricas hostias de tiempo, para que ahora nos sobrasen cáscaras de relojes en flexión de las 24 en junto parados. Madre, y ahora! Ahora, en cuál alvéolo quedaría, en qué retoño capilar, cierta migaja que hoy se me ata al cuello y no quiere pasar. Hoy que hasta tus puros huesos estarán harina que no habrá en qué amasar ¡tierna dulcera de amor! hasta en la cruda sombra, hasta en el gran molar cuya encía late en aquel lácteo hoyuelo que inadvertido lábrase y pulula ¡tú lo viste tanto! en las cerradas manos recién nacidas. Tal tierra oirá en tu silenciar, cómo nos van cobrando todos el alquiler del mundo donde nos dejas y el valor de aquel pan inacabable. Y nos lo cobran, cuando, siendo nosotros pequeños entonces, como tú verías, no se lo podíamos haber arrebatado a nadie: cuando tú nos lo diste, ¿di, mamá? El Noi de la Mare (canción de Navidad catalana) Què li darem a n'el Noi de la Mare? Què li darem que li sapiga bo? Li darem panses amb unes balances, Li darem figues amb un paneró. Què li darem al fillet de Maria? Què li darem al formós Infantó? Panses i figues i nous i olives, Panses i figues i mel i mató. Tampatam tam que les figues son verdes, Tampatamtam que ja maduraran. Si no maduren el dia de Pasqua, maduraran en el dia del Ram. La cuina dels poetes o els poetes a la cuina Homenatge a Miquel Martí Pol i Manuel Vázquez Montalbán www.conc.es CC.OO. 1990 http://www.ccoo.cat/homenatge/MISC/poetes_cuines.pdf de Martí Pol: Ous ferrats Croquetes Patates fregides Pa amb tomàquet de Vázquez Montalbán: Pan con tomate Las habas a la catalana Fabada asturiana Cocido madrileño LAZARILLO DE TORMES (1554) Acaeció que, llegando a un lugar que llaman Almorox, al tiempo que cogían las uvas, un vendimiador le dio un racimo dellas en limosna. Acordó de hacer un banquete, así por no poderlo llevar como por contentarme: que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes. Sentámonos en una valladar y dijo: -Agora quiero yo usar contigo de una liberalidad, y es que ambos comamos deste racimo de uvas y que hayas de él tanta parte como yo. Partirlo hemos de esta manera: tú picarás una vez y yo otra, con tal que me prometas no tomar cada vez más de una uva. Yo haré lo mismo hasta que lo acabemos, y de esta suerte no habrá engaño. Hecho así el concierto, comenzamos; mas luego al segundo lance, el traidor mudó propósito, y comenzó a tomar de dos en dos, considerando que yo debería hacer lo mismo. Como vi que él quebraba la postura no me contenté ir a la par con él; más aún pasaba adelante: dos a dos y tres a tres y como podía las comía. Acabado el racimo, sostuvo un poco el escobajo en la mano, y, meneando la cabeza, dijo: -Lázaro: engañado me has. Juraré yo a Dios que has comido las uvas de tres a tres. -No comí -dije yo-; mas, ¿por qué sospecháis eso? Respondió el sagacísimo ciego: -¿Sabes en qué veo que las comiste de tres a tres? -En que comía yo dos a dos y callabas. Salvador Rueda (1857-1933; poeta considerado precursosr del modernismo ), La sandía Cual si de pronto se entreabriera el día despidiendo una intensa llamarada, por el acero fúlgido rasgada mostró su carne roja la sandía. Carmín incandescente parecía la larga y deslumbrante cuchillada, como boca encendida y desatada en frescos borbotones de alegría. Tajada tras tajada, señalando las fue el hábil cuchillo separando, vivas a la ilusión como ningunas. Las separó la mano de repente, y de improviso decoró la fuente un círculo de rojas medias lunas. Maurice Carême (Bélgica, 1899-1978), poeta. Pomme de reinette (1965) Je ne suis qu’une pomme Je ne suis qu'une pomme. Un peu rouge, un peu jaune. Parmi beaucoup de pomme. Je ne sais ce que pensent. Les centaines de pommes. Que le grand vent balance. Au milieu de l'automne. Je m'accroche comme elles. En suppliant le ciel. De ne pas me laiser. Choir tôt sur le pré. Je suis qu'une pomme. Un peu rouge, un peu jaune. Parmi beaucoup de pomme. Qui ne savent pas pourquoi. Il leur faut être pomme. Dans unpomier d'automne. Et tomber comme moi René Magritte (Bélgica, 1898-1967) Detalle de Esto no es una manzana (1954) Bartolomé Esteban Murillo, Niños comiendo uvas y melón, 1650. Un joc de nens: ARRENCAR CEBES 1.Dos equips de 6, 8, 10 persones seuen a terra amb les cames obertes, un darrera de l’altre, en filera i agafats per la cintura. 2. En un moment donat, un de l’altre equip comença a fer força intentant arrencar una persona (una ceba)de la filera de l’equip contrari. 3. Els de la filera asseguts s’han d’agafar fort perquè el del davant no marxi. 4. L’equip que acaba amb més cebes a terra és l’equip guanyador. Il mangiafagioli Annibali Carracci (1560-1609)