Download Descargar - Comunidad Montessori Cancún
Document related concepts
Transcript
VIDA DE LA INFANCIA. DEL JARDÍN DE NIÑOS A LA PRIMARIA LABORATORIO DE INGLÉS EN LA ESCUELA MONTESSORI Daniela Franchini, Maria Carbosiero y Antonella d’Angelo. Docentes de la primera Montessori “XI Circolo Didattico Manzzoni”, Foggia, Italia. La introducción de la alfabetización en el idioma inglés a los grupos de tercero y cuarto de la escuela primaria del IX Circolo Manzoni en la ciudad de Foggia ha evidenciado la exigencia de un método que, constantemente inspirado en el niño como parte central, se enfoque más a una sensibilización del idioma inglés que a una enseñanza formal de éste. Por lo tanto, la alfabetización en inglés en la escuela primaria debe entenderse como un ambiente de aprendizaje y no como un objeto de estudio, con mayor razón si nos encontramos en una escuela Montessori. Antes que nada, es necesario desarrollar una habilidad auditiva y oral a través de un acercamiento individual que involucre todas las disciplinas. Partiendo de estas premisas, la metodología que se usó en el proyecto del año escolar 2005-2006 en colaboración con la Obra Nacional Montessori se enfocó en un laboratorio del idioma inglés y se caracterizó por su lucidez su sensorialidad y la capacidad de acción. Al preparar el laboratorio quisimos darles a los niños la oportunidad de aprender el segundo idioma de la misma forma en la que han aprendido la lengua materna, con muchos recursos naturales y a partir de una relación constante y espontánea con el ambiente que les rodea. Es un hecho que los niños tienen la necesidad de aprender partiendo de experiencias reales por lo que las palabras en inglés deben estar relacionadas con objetos, personas y acciones que se realizan en la escuela y en la casa; por lo tanto, están conectadas a las vivencias cotidianas. Se utilizó también material Montessori, por ejemplo la nomenclatura y las cajas gramaticales del sustantivo, del adjetivo y del verbo creadas especialmente para la clase de inglés. Las c ajas gramaticales aíslan las dificultades permitiendo al niño enfocar su atención en las partes individuales de las oración evitando así confusiones. Además, las frases presentes en las cajas pueden ser descompuestas a través del uso de carteles de colores a modo de facilitar su lectura. El color de los carteles también ayuda a comprender el orden en el que van puestas las palabras para que la frase tenga sentido (café claro para el cartel del artículo, negro para el sustantivo, café obscuro para el adjetivo y rojo para el verbo). El material montessoriano para aprender gramática a través de la simbología de los colores y de las formas permite visualizar las reglas y ayuda a los niños a descubrir y a reflexionar sobre las mismas. El niño se siente autor de lo que está aprendiendo, participa activamente del aprendizaje de la nueva lengua. The child reads the new book The child reads the new book El laboratorio de inglés se conformó siguiendo las fases que a continuación se describen: Escuchar: Un niño que se acerca a un idioma tiene la necesidad de una fase de desarrollo auditivo prolongado antes de lograr pronunciar las frases con el sentido deseado. Deberá por lo tanto escuchar el idioma en situaciones que capturen su atención y ser motivado a escuchar y lograr entender. La acción: Cuando el niño se habrá familiarizado con el idioma, se le podrá pedir que siga gestos simples e instrucciones lo que en inglés se denomina Total Physical Response: expresarse con mímica para contar una historia, imitar comportamientos del profesor o ayudarse con imágenes. Reproducción oral: Cuando se sienta gratificado por el hecho de poder comprender y realizar lo que se le pide, el niño tendrá estímulos para pronunciar él mismo las palabras o las frases breves. En esta fase es necesario motivarlo a hablar en inglés a través de ejercicios de “escucha y repite”, “escucha y realiza”, rimas breves o canciones de ritmo sencillo. El uso de la música hace que aprender sea divertido, motivador y fácil; desarrolla la escucha y el habla, ayuda a la memoria a largo pazo, desinhibe al niño haciéndolo participar sin temor a equivocarse. La lectura: Cuando el niño haya aprendido a pronunciar de manera segura una gran gama de palabras, podrá aprender combinar los símbolos con los sonidos y como consecuencia lo escrito con lo hablado. Esta fase es muy delicada e importantísima para poder llegar a un apoderamiento completo del idioma inglés. La producción escrita: Después de haber comprendido la relación entre el sonido y el símbolo y de haber aprendido a hablar con desenvoltura, el niño podrá lograr la producción escrita a través de ejercicios guiados que serán ejecutados de la misma manera como se ejercita el idioma materno (con las cajas gramaticales, las palabras cruzadas, llenar en los espacios, poner en orden, etc.) El escuchar, el ejecutar instrucciones, la producción oral y escrita, la lectura son habilidades adquiridas con la ayuda de herramientas adecuadas como audífonos individuales, discos compactos, auriculares, material didáctico como tarjetas, cartelones, murales y móviles, libros de historias, canciones, rimas, Dvd y videos en idioma original, material de desarrollo montessoriano como nomenclaturas clasificadas, calendario móvil, cajas gramaticales. Todo esto ha hecho de nuestro laboratorio un ambiente de aprendizaje del idioma inglés y ha desarrollado en el niño la curiosidad y el interés por un nuevo idioma que será adquirido gradualmente con naturalidad. LABORATORIO DE INGLÉS Nomenclatura clasificada: Números, colores, animales, gente, ropa, comida, mi cuerpo . Calendario perpetuo: Fecha, meses del año, días de la semana, clima. Caja gramatical: Caja del sustantivo, caja del adjetivo, caja del verbo. Cartelones: Vocabulario del salón de clases, mi casa, en el supermercado, en el restaurante, comiendo afuera, la fiesta de cumpleaños, estaciones y meses del año. Tablas ilustradas: El cuerpo, la cara, ropa, instrumentos musicales, la selva, la sabana, el salón de clases, la sala de la casa, la recámara, el baño. Libros: Animales, objetos de la escuela. Traducción del italiano: Maríaguadalupe Llerandi. Octubre 2008.