Download Las Islas Canarias Chipre Portugal

Document related concepts

Canarias wikipedia , lookup

Islas Salvajes wikipedia , lookup

Descubrimientos portugueses wikipedia , lookup

Madeira wikipedia , lookup

Historia de Canarias wikipedia , lookup

Transcript
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:19
Page 1
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
1
29 DE SEPTIEMBRE, 2005
●
THE MIAMI HERALD
●
SECCIÓN PUBLICITARIA ESPECIAL
2
Las Islas Canarias
El archipiélago español,
favorito de los amantes
de sol y playa, desarrolla
su perfil como nodo
entre África, Europa
y las Américas.
6
Chipre
Una población angloparlante, los impuestos
corporativos más bajos de
Europa y los enlaces con
tres continentes hacen de
esta isla mediterranea un
valioso socio internacional.
7
Portugal
Calidad y diversificación
son las nuevas palabras
clave para Portugal,
mostrando que hay mucho
más en el extremo oeste
de Europa que vino, sol
y costa.
Para más información:
PANORAMA
1111 Brickell Avenue, Suite 1100
Miami, Florida 33131
Fax: 001 (305) 913 4101
Este informe disponible en línea:
www.panoramagroup.com
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:19
Page 2
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
2
Población 1.6m Superficie 2,875 millas Industria Turismo Exporta Bananas - Azúcar - Tomates - Patatas - Tabaco Moneda Euro
LAS ISLAS CANARIAS
Plataforma logística para 3 continentes
Situadas en el Atlántico cerca de la costa africana, las siete islas que conforman el mayor
archipiélago de España trabajan por ser un nodo entre tres continentes.
l archipiélago canario es uno de los
destinos turísticos más deseados del
mundo y sin duda el primer destino
turístico invernal europeo. Su agradable
climatología durante todo el año, la
hospitalidad de sus gentes y la belleza y
diversidad de cada una de sus islas atraen
cada año más de 12 millones de visitantes.
Sin
embargo,
Canarias
está
experimentando un profundo cambio
de mentalidad que está llevando al
archipiélago a reinventar su proyección
internacional y a explotar un nuevo rol
basado en otra de sus ventajas más
competitivas: su privilegiada situación
geográfica como puente natural a
tres continentes.
El Sr. Adán Martín Menis, Presidente
del Gobierno de Canarias, explica: “Nos
estamos posicionando como plataforma
logística tricontinental a fin de potenciar
sectores alternativos para el crecimiento
de nuestra economía. Queremos
convertirnos en un centro neurálgico EuroAtlántico e impulsar nuestras relaciones
económicas y comerciales con América y
África”. Esta creciente vocación de Hub se
basa en el desarrollo económico y social
que Canarias ha experimentado a lo largo
de las últimas décadas y a la urgente
necesidad de que la comunidad
internacional apoye el desarrollo de África:
“El desarrollo del continente africano
constituye una de las principales
prioridades del G8 y necesita un firme
compromiso por parte de la UE y de los
EEUU, y Canarias tiene la responsabilidad
y la oportunidad de actuar como
plataforma de acceso y nexo de unión
E
2
panoramagroup.com
“Queremos
convertirnos en un
centro neurálgico
Euro-Atlántico e
impulsar nuestras
relaciones con
América y África”
Adán Martin Menis
Presidente del Gobierno canario
Las Islas Canarias
“Queremos
especializarnos
en segmentos de
calidad como el
turismo de golf
y el segmento
de congresos
y convenciones”
Pilar Parejo Bello
Vice Consejera de Turismo
entre tres continentes. Nuestra proximidad
al continente africano nos permitirá jugar
un papel importante en el avance socioeconómico para la prestación de servicios,
aportando todas las ventajas logísticas y
sociales de una región Europea” enfatiza
Adán Martín Menis.
Desde San Antonio de Texas hasta los
países centroamericanos, cientos de
pueblos fueron fundados por familias
canarias que se establecieron allí.
“Culturalmente estamos muy ligados a
América del Este, e históricamente
estamos muy vinculados a África
Occidental. Actualmente estamos
trabajando para tener La Casa de África
en Canarias, podemos ser el instrumento
de vecindad de la UE hacia África, y cada
día hay más organismos internacionales
interesados en basarse aquí y disfrutar de
todas las ventajas que Canarias puede
ofrecer” concluye el Presidente.
El desarrollo de esta nueva vocación no
significa que las islas vayan a dejar de lado
la importancia del sector turístico como
uno de los principales ejes de su economía
-representa más del 32% del PIB y el
37% del empleo -, sino por el contrario
consolidarlo con la marca “Canarias”. La
Vice Consejera de Turismo, Pilar Parejo,
explica: “Estamos afianzando nuestras
singularidades como destino turístico: la
belleza y diversidad paisajística de cada
una de nuestras islas, la calidad de
nuestras infraestructuras, la competitividad
de nuestra oferta hotelera y que casi el
50% de nuestro espacio está protegido.
Canarias cuenta con más espacios
naturales y más riqueza ecológica que
ninguna otra región de España. Queremos
especializarnos en segmentos de calidad
como el turismo de golf y el segmento de
congresos y convenciones. Para ello,
hemos maximizado las conexiones aéreas
y marítimas entre las siete islas a fin de
utilizar la potencialidad de Canarias como
un solo bloque, un mercado social y
económico de dos millones de habitantes.”,
afirma Pilar Parejo.
“Nuestro deseo es limitar el crecimiento
turístico a favor de un nuevo modelo de
desarrollo sostenible. Aunque nuestro
mercado turístico natural proviene
principalmente de Europa, también hemos
puesto los ojos en el mercado americano.
Por Canarias se mueven anualmente 30
millones de pasajeros, por lo que somos el
nudo de comunicaciones más denso de
nuestra área y conectamos con 300
aeropuertos europeos, pero necesitamos
mejorar nuestras conexiones aéreas con
los EEUU para aumentar la afluencia de
los turistas americanos que quieran
disfrutar de nuestra oferta turística”,
concluye la Vice Consejera Pilar Parejo.
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:19
Page 3
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
3
Las Palmas de Gran Canaria
Políticamente en Europa, geográficamente en África y con excelentes lazos con América del Sur.
stratégicamente situado en el
extremo Sur de Europa y frente a la
costa africana, el Puerto de Las Palmas
cuenta con una infraestructura portuaria
que genera tráfico con Europa, África,
América y Asia. El Sr. José M. Arnáiz,
Presidente de Puertos de Las Palmas,
explica: “Nos estamos consolidando como
La Gran Plataforma, desarrollando
nuestras ventajas competitivas y
mejorando nuestra conectividad con todos
los puertos de África. En paralelo,
seguimos avanzando en la firma de
acuerdos de colaboración con Brasil,
Panamá, Uruguay, Venezuela y Argentina
para trabajar como puertos Espejo-Reflejo,
para que toda la mercancía pase por el
Puerto de Las Palmas, y que nuestro
tráfico utilice esos puertos. De este modo,
podemos actuar como plataforma de
quinta generación y ofrecer una solución
global a grandes operadores como
Estados Unidos, China y Japón”. En sólo
dos años y medio, el Puerto de Las Palmas
ha aumentado el volumen de mercancías
en un 60%. Arnáiz añade: “Las Palmas
puede ser en el Atlántico sur lo que
Singapur y Hong Kong fueron en Asia
hace 30 años. La mejor alternativa para ir
a África, Europa y Mediterráneo puede ser
Las Palmas, porque políticamente somos
Europa, porque geográficamente estamos
en África y porque tenemos las mejores
conexiones con Suramérica, gracias a la
visión y el trabajo de las instituciones que
apoyan nuevas alternativas al desarrollo
de nuestra economía”, concluye Arnáiz.
Las Islas Canarias gozan de un régimen
de puertos francos desde el siglo XIX. Con
la entrada de España en la Comunidad
Económica Europea se recogió esa
tradición en un nuevo Régimen Económico
Fiscal por el que la Unión Europea
respalda las especialidades fiscales del
Archipiélago Canario, introduciendo
incluso nuevas figuras tributarias que
han hecho posible que estas islas
constituyan el territorio de mayor nivel de
desarrollo del África Occidental.
Antonio Márquez Fernández, Presidente
de la Zona Franca de Gran Canaria,
enuncia: “La Zona Franca de Gran Canaria
está ubicada en el Puerto de la Luz y de
Las Palmas, lo que hace posible que,
además de las exenciones arancelarias,
tenga otras ventajas que son específicas
E
José M. Arnáiz
Antonio Márquez Fernández
Diego León Socorro
José Manuel Soria López
José Miguel Suárez Gil
Presidente, Puerto Las Palmas
Pres., Zona Franca de Canarias.
CEO, PROEXCA
Pres., Cabildo, Gran Canaria
Pres., Cámara de comercio
del Régimen Económico Fiscal de
Canarias, además de los beneficios que
se derivan de la condición de Región ultraperiférica del Archipiélago Canario (RUP),
por lo que la Zona Franca de Gran Canaria
constituye un instrumento necesario para
el desarrollo de los países africanos,
facilitando la producción y el intercambio
en el marco tecnológico adecuado”,
enfatiza Márquez.
El Sr. José Manuel Soria López.,
Presidente del Cabildo, el órgano de
gobierno insular de Gran Canaria, añade:
“Además de la reducida carga fiscal de
Gran Canaria como Zona Franca, la isla
disfruta de unas condiciones naturales
muy favorables: contamos con un marco
político estable, un mercado local en
continuo crecimiento, una fuerza de trabajo
competitiva, excelentes infraestructuras
de servicios y comunicaciones y con el
mayor puerto comercial del Atlántico
medio” apunta el Presidente del Cabildo.
Dadas las relaciones especiales con el
condado de Miami-Dade, el gobierno de
Canarias cuenta con una filial de la
Sociedad Canaria de Fomento Económico
S.A. en Miami: PROEXCA. Su Consejero
Delegado, Diego León, comenta: “Miami y
Canarias siempre han mantenido fuertes
lazos culturales y emocionales, ya que
Miami es hogar de miles de canarios de
Cuba y Venezuela. La misión de la oficina
de Canarias en Miami es establecer
relaciones institucionales, comerciales y
culturales entre las Islas Canarias, los
Estados Unidos y Centro América.
PROEXCA promueve la estratégica
situación geográfica de Canarias como
puerta natural a los países de la UE y
África Occidental para las compañías
americanas”. Trabajando de la mano con
las instituciones estatales, cámaras de
comercio y otras instituciones económicas
PROEXCA organiza viajes gratuitos para
empresarios americanos a las Canarias.
Diego León señala: “Ayudamos a las
compañías americanas a encontrar
distribuidores locales y socios para
distribuir sus productos y hemos
desarrollado la web www.canaryislandsusa.com con el fin de identificar qué
productos pueden ser importados de las
islas”, concluye León.
También las Cámaras de Comercio están
llevando a cabo un esfuerzo titánico para
dar a conocer el potencial que supone el
enclave geoestratégico de Canarias. José
Miguel Suárez Gil, presidente de la Cámara
de Comercio de Las Palmas de Gran
Canaria, explica: “Estamos volcados en la
coordinación de esfuerzos entre las
Instituciones y el sector empresarial para
que el la plataforma tricontinental mejore
en competitividad. Se están desarrollando
planes sectoriales orientadas a fomentar
la internacionalización de sectores como
la construcción, la promoción inmobiliaria,
el turismo, los servicios, la cooperación al
desarrollo y las nuevas tecnologías a fin
de facilitar así la integración de Canarias
en la economía mundial” afirma Suárez.
panoramagroup.com
3
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:19
Page 4
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
4
Tenerife
bicada a 300 kms del continente
africano y a unos 1.300 kms de la
Península Ibérica, Tenerife es la mayor de
las siete islas que componen el
Archipiélago canario, alzándose en su
centro el gigantesco pico del Teide, que
con sus 3.718 m de altura es el punto más
elevado de toda España. El ilimitado
atractivo turístico de Tenerife atrae al
puerto de Santa Cruz un gran contingente
de cruceros turísticos durante todo el año.
Luis Suárez Trenor, el Presidente de
Puertos de Tenerife, comenta: “El puerto
de Santa Cruz de Tenerife es considerado
el puerto de escala de cruceros más
importante del Atlántico. Nuestras
instalaciones cumplen con las medidas de
seguridad de ámbito internacional que
deben aplicarse a este tipo de buques y
continuamos modernizando la calidad en
nuestros servicios para seguir siendo un
referente de tráfico marítimo, tanto de
pasajeros como de mercancías”, explica
Suárez Trenor, y añade: “En 1994 nació
la marca “Cruises in the Atlantic Islands”
fruto de un acuerdo de las Autoridades
portuarias de Tenerife, Las Palmas y
Madeira para la promoción de cada uno
de esos destinos turísticos en los
principales eventos del sector, y
actualmente funcionamos como puerto
base para los cruceros “Aida Blu”,
“Carousel” y “Thomson Spirit”. El
crecimiento de visitantes en los últimos
años en nuestra zona ha sido del 275%,
convirtiéndonos en líderes en la recepción
de pasajeros de cruceros de esta región.
Hay que tener en cuenta que los cruceros
representan uno de los pilares para el
desarrollo de nuestro puerto: en 2004
Tenerife recibió 229 escalas de cruceros
con 329.000 pasajeros a bordo y ya
tenemos confirmadas 220 para el
presente ejercicio”, afirma Suárez.
Respecto a sus objetivos de futuro, el
Presidente puntualiza: “A pesar de la
importancia del sector turístico para
nuestra economía, debemos potenciar el
aprovechamiento de nuestra situación
estratégica respecto al comercio
internacional. Para el tráfico de trasbordos
tenemos una situación estratégica entre
tres continentes y el escenario
internacional se muestra crecientemente
U
4
panoramagroup.com
Foto cedida por la Autoridad Portuaria de Sta Cruz de Tenerife.
La isla mayor de las Canarias goza de un emplazamiento estratégico entre Europa, África y las
Américas, por lo que el puerto de Santa Cruz va a toda máquina.
”Continuamos
modernizando la
calidad en nuestros
servicios para
seguir siendo
un referente de
tráfico marítimo”
Luis Suárez Trenor
Presidente, Puertos de Tenerife
“Es fundamental
que tanto el
gobierno español
como el gobierno
canario apoyen al
desarrollo del
continente
africano.”
Ignacio González Martín
Presidente, Cámara comercio de Tenerife
“Cada vez hay más
interés por parte de
los operadores por
trabajar con África,
y Canarias”
Daniel Cerdán
Vice consejero de Comunicación
al Gobierno Canario
Un cedro en La Gomera, una de las
más pequeñas de las Islas Canarias
El Presidente de los Puertos de Tenerife, Luis Suárez Trenor, discute la
importancia de la isla de Tenerife como plataforma logística en el
Atlántico con William J. Clinton
competitivo, por lo que no podemos
alejarnos de las ambiciones de los
principales puertos mundiales. El pasado
mes de Julio recibimos la visita del ex
presidente Clinton para una ponencia en
la que destacó la importancia de la isla
de Tenerife como plataforma logística
Atlántica, lo que sólo puede generar
beneficios para los tres continentes y por
metros de eslora”, concluye Suárez.
Por su parte, el Presidente de la Cámara
de Comercio de Tenerife, el Sr. Ignacio
González, añade: “Como consecuencia de
la libre circulación de mercancías, la
logística y el comercio internacional están
experimentando un crecimiento hasta
ahora desconocido. Dada nuestra
situación geográfica, estos factores se
“La logística y el comercio viven un
crecimiento hasta ahora desconocido.”
supuesto para todos los canarios. El tráfico
interinsular también es de vital importancia
para el desarrollo de las islas, y si
queremos crecer en competitividad global
necesitamos trabajar en la creación de
nuevas infraestructuras portuarias y
potenciar los puertos existentes, y con el
máximo rigor en las políticas de calidad
medioambientales. En este contexto, se
está ampliando la Dársena del Este y se
está trabajando en la integración puertociudad, y en el puerto de La Estaca, que
ha sido ampliado recientemente hasta
los 223 metros de longitud, podrán atracar
a partir de ahora cruceros de hasta 200
están convirtiendo en importantes
alternativas para diversificar la economía
del archipiélago y nuestros esfuerzos se
centran en África Occidental. En los
últimos cinco años hemos abierto una
serie de mercados y hemos exportado
algunas empresas fuera del territorio
canario con el principal objetivo de
impulsar la diversificación de nuestra
economía y no depender siempre del
turismo. Muchas empresas canarias de
primer orden ya están ubicadas en
Marruecos, Mauritania, Senegal y Cabo
Verde, promoviendo el comercio exterior
del archipiélago y actuando como puente
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 5
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
5
Fotos cedidas por el Ministerio de Turismo de Canarias
Izq.: Timanfaya, Lanzarote. Dcha.: playa en el Cotillo, Fuerteventura
de unión entre los dos continentes, lo
que crea rentabilidad y productividad para
ambas partes”, explica González Martín. Y
señala: “Desafortunadamente, en África
está todo por hacer, por lo que existe un
inmenso potencial de desarrollo en
sectores como infraestructuras, vivienda,
sanidad, alimentación, construcción,
electricidad, agua y transporte. Es
fundamental que tanto el gobierno español
como el gobierno canario estén
comprometidos en el apoyo al desarrollo
del continente africano, especialmente en
la costa occidental, porque se trata de un
mercado con millones de habitantes.
Nosotros estamos desarrollando planes
coordinados con el sector privado para dar
soporte y continuidad a la labor de
introducción de los exportadores en ese
continente y avanzamos para convertirnos
en la plataforma de los intereses
comerciales e intercambios mercantiles y
culturales de las empresas españolas con
África Occidental”, finaliza González Martín.
Daniel Cerdán, Viceconsejero de
Comunicación del Gobierno de Canarias,
destaca: “La economía canaria ha
empezado a abrirse exportando
experiencia tanto al Caribe como a Cabo
comercio con los países cercanos, lo que
va a constituir un incentivo para que
esa relación económica se incremente
en el próximo periodo de programación
2007-2013.
Cada vez hay más interés por parte de
los operadores por trabajar con África, y
Canarias, como enclave absolutamente
“Se detecta una creciente presencia
y capacidad de cooperación.”
Verde y se detecta una creciente
presencia y capacidad de cooperación
fundamentalmente con Marruecos y
Mauritania, tanto a través de líneas
marítimas regulares como estableciendo
proyectos de vecindad para desarrollar el
europeo en sus infraestructuras, en sus
capacidades financieras, en sus servicios
bancarios, en su nivel de vida y en su
nivel de protección sanitaria resulta muy
interesante para cualquier empresa o
institución que pretenda establecerse en
las islas o basar aquí una plataforma de
distribución: La Cruz Roja ha solicitado
establecerse en Canarias situando aquí las
bases de aprovisionamiento de la ayuda
humanitaria, porque desde aquí pueden
dirigirse fácilmente a todos los países
de África Occidental. Esperamos que
la elección de una institución internacional
tan prestigiosa sea el inicio de una
larga lista de empresas que vengan a
disfrutar de todas las ventajas que
Canarias puede ofrecer”.
Patricia Pal, Directora del proyecto.
Texto y Edición: NastaONE.
Más información en:
www.canaryislands-usa.com
www.palmasport.es
www.puertosdetenerife.org
www.zec.org
www.zonafranca.org
www.canarias-turismo.com
panoramagroup.com
5
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 6
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
6
Población 780.133 PIB $15.7 bn Industria Turismo - Procesado de alimentos y bebidas Exporta Cítricos - Patatas - Farmacéuticos Moneda Libra chipriota y Lira turca
CHIPRE
Un acceso sin igual
a tercera mayor isla del
Mediterráneo, Chipre ocupa una
envidiable posición como puerta de
entrada a Europa, Asia y África. Conocido
como "un pedazo de Europa en el Oriente
Medio", la isla ofrece proximidad con
mercados asiáticos y africanos con la
familiaridad de un contexto occidental.
Tras conseguir la independencia de Gran
Bretaña en 1960, la invasión turca trajo
años de conflicto hasta 1974, cuando la
isla fue dividida en una zona turca al
norte y la zona griega al sur. Desde
L
entonces, Chipre ha disfrutado de un gran
crecimiento económico y modernización
de infraestructura. Con el acuerdo de paz
promovido por las Naciones Unidas hace
tres años, la isla entró a la Comunidad
Europea en 2004, aunque los beneficios
de la integración son sólo para la
comunidad grego-chipriota.
El gobierno desea darse a conocer en
otros continentes y atraer al inversor
americano con las ventajas únicas de su
estratégico emplazamiento. "Con tres
continentes en el lintel de nuestra puerta,
How your business can
benefit from professional
services in Cyprus.
Modern
telecommunications
Transport by sea...
...and by air.
International banking
and auditing
Skilled, multi-lingual
workforce
incluyendo un mercado árabe de 350
millones de personas, Chipre ofrece a las
empresas norteamericanas un acceso sin
igual al enorme potencial económico tanto
del Este como del Sur," dice el Ministro de
Comercio, Industria y Turismo, Yorgos
Lillikas. "Estamos desarrollando el primer
parque tecnológico y centros de
investigación porque reconocemos la
necesidad de salir de la manufactura
tradicional, en la que domina China.
Debemos entender la investigación de alta
tecnología como una prioridad que
esperamos desarrollar en colaboración
con los continentes que nos rodean.
Tenemos particular interés en atraer a
invesores americanos porque son líderes
mundiales en este sector."
Otro atractivo es la población multilingüe.
Aparte de los idiomas oficiales de griego
y turco, la mayoría de chipriotas hablan
muy buen inglés. Esto es particularmente
útil para el sector turístico, que genera el
40 por ciento de los ingresos nacionales.
Chipre pone especial énfasis en este
sector, con la meta de llegar a ingresos de
US$ 4 mil millones en el 2010. El límite
de impuestos corporativos, situado al 10
por ciento -el más bajo de Europa- ofrece
lucrativas oportunidades a inversores de
los EE.UU.
El director de la Organización de turismo
de Chipre, Photis Photiou, dice: "Hemos
decidido promover nuestros 9 mil años de
historia, añadiendo mercados de nicho con
campos de golf y marinas que, con nuestro
templado clima mediterraneo, serán de
seguro un atractivo para el inversor
americano. Invertiremos US$ 20 millones
y concederemos permisos para la
construcción de 3,500 villas en campos
de golf, que representa un enorme
incremento para nuestra isla. En breve
esperamos tener también conexión aérea
directa entre Chipre y los EE.UU."
Por su parte, el ex embajador a los
EE.UU., Erato Kozakou-Marcoullis, explica
que los dos países ya disfrutan de buenas
relaciones internacionales. "Chipre ha
cooperado con los EE.UU. en materia de
terrorismo, y las relaciones mercantiles van
por buen camino, especialmente lo
relacionado con los vino chipriotas."
Esta cálida relación se refleja en sus
amables gentes. Con playas, montañas y
lujoso verdor a pocas horas en coche, no
es de extrañar que Afrodita escogió esta
isla como su jardín de recreo.
Modern medical care
Positioned at the crossroads of 3 continents
A favourable climate
For international businesses, Cyprus is perfectly equipped to be utilised as a professional
services resource centre. It offers legal, accounting and banking services that are modern
and efficient. It possesses cutting edge information technology, business consulting, medical
and higher education and a host of other specialist services that make it easy for a company wishing to operate from a base in Cyprus or to simply source services as and when they are needed.
And, as luck will have it, Cyprus is situated at the hub of three continents , w i t h
e x c e l l e n t telecommunications and superb transportation by air or sea, making
it the perfect place for world trade.
If you want to be ahead in international business, there’s no better place in the region
equipped to help you do it.
FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT:
THE MINISTRY OF COMMERCE, INDUSTRY &TOURISM
1 4 2 1 N I C O S I A , C Y P R U S . FA X : 0 0 3 5 7 - 2 2 3 7 5 1 2 0
w w w. m c i t . g o v. c y / t s
CYPRUS.
PERFECTLY
BASED FOR
BUSINESS
Bellas vistas y playas en la isla de para todas las estaciones
We l c o m e t o t h e i s l a n d f o r a l l s e a s o n s
Steeped in more than 10,000 year s of legend, history and
tradition, Cypr us is more than a Mediterrean resort. With
miles of scenic coastline, fragrant mountainsides and the
war mth of the sun shining through every day, whenever
you visit, you can be sure it will be the best time of year.
Cyprus Tourism Organisation. Leoforos Lemesou 19, 2112 Nicosia, Cyprus.
Tel: +357 22 69 11 00 Fax: +357 22 33 16 44 [email protected] www.visitcyprus.org.cy
6
panoramagroup.com
The island for all seasons
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 7
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
7
Población 10.5m PIB $188.7 bn Superficie 13,715 millas Recursos naturales Pescado - Hierro - Cobre - Zinc Exporta Zapatos - Textiles Moneda Euro Capital Lisboa
PORTUGAL
En la encrucijada de Europa
La antigua nación marinera invita a las empresas estadounidenses a descubrir su situación como
puerta de acceso a Europa y África con nuevas posibilidades en pujantes mercados.
ortugal, una democracia europea
con una población de diez millones
de habitantes situada en la encrucijada
de Europa, África y las Américas, fue el
primer país neutral que reconoció a
Estados Unidos después de la Guerra de
la Independencia.
En otro tiempo una nación marinera,
Portugal mira hacia el Atlántico desde la
Península Ibérica. En el siglo XV,
exploradores tales como Vasco da Gama
pusieron los cimientos de un amplio
imperio portugués que se extendería
desde Brasil hasta África, Extremo Oriente
y Macao en China.
En febrero de 2005, el Partido Socialista,
liderado por José Sócrates, obtuvo su
primera mayoría clara en el Parlamento
desde la restauración de la democracia
tras el golpe militar de hace 31 años.
Fortalecido por un enorme apoyo popular,
el primer ministro Sócrates, de 48 años,
afronta ahora los problemas económicos
que dejó el anterior gobierno de centro
derecha. Sus prioridades son potenciar la
economía mediante una mayor inversión
en tecnología y formación, poniendo freno
P
basa más en el sector servicios,
dependiendo menos de los productos
tradicionales. Industrias nuevas, como los
productos farmacéuticos, las piezas de
automóvil y la electrónica, ocupan ahora
su lugar. El proceso de privatización y
liberalización también está en marcha, ya
que Portugal concluye la reprivatización de
las industrias nacionalizadas después del
golpe militar de 1974.
El turismo representa alrededor del 8 por
ciento del PIB y da empleo a uno de cada
diez trabajadores portugueses. El inglés,
una importante segunda lengua en
Portugal, se habla ampliamente. Los
sucesivos gobiernos portugueses han
favorecido el mundo empresarial y la
inversión extranjera en una nación cordial
y hospitalaria, con un clima templado, una
buena calidad de vida y uno de los índices
de delincuencia más bajos de Europa.
El inversor portugués más conocido en
Florida es el grupo Espírito Santo, un
holding con intereses diversos basado en
el turismo, los servicios financieros, la salud
y la promoción inmobiliaria. Es la primera
empresa portuguesa establecida en Miami,
mercado del 8 por ciento hace una década
al 15 por ciento de hoy. Esto tiene especial
importancia porque Portugal ya no
depende de la integración en la Unión
Europea para impulsar la economía.
Los laboratorios farmacéuticos buscan
nuevos mercados formando sociedades
Los laboratorios farmacéuticos son el
mejor ejemplo de la actuación del
Gobierno con el fin de cambiar el
desarrollo económico de Portugal, al
dejar de basarlo en la inversión pública y
concentrarlo en las exportaciones y la
inversión privada. Colabora con
APIFAR MA, una organización que
representa el 99 por ciento del
mercado total. En 2001, el Gobierno
declaró industria estratégica al sector
farmacéutico.
Según el presidente de APIFARMA,
João José Gomes Esteves, Portugal es
un mercado relativamente pequeño que
sólo representa el 3 por ciento de la
industria farmacéutica europea, con un
mercado total equivalente a 3,7 mil
millones de dólares. Declara: "Reunimos
las condiciones para invitar a las grandes
compañías a producir pequeñas
cantidades en Europa. Existe un gran
potencial para los extranjeros ya que
Portugal es un buen lugar para la
El turismo representa el 8% del PIB
y da empleo a uno de cada diez
trabajadores portugueses.
al vertiginoso déficit presupuestario y la
evasión de impuestos.
El comercio exterior sigue siendo vital
para Portugal y ha representado más de
la mitad del producto interior bruto (PIB)
en la última década. El volumen con
Estados Unidos es, no obstante, pequeño,
con unas importaciones estimadas en 1,67
mil millones de dólares en 2002 y unas
exportaciones a Portugal por valor de 863
millones de dólares.
La economía portuguesa sigue la pauta
europea y cada vez se diversifica más y se
estando representada en la ciudad por el
banco Espírito Santo desde 1978.
Actualmente el banco tiene su sede en
Espírito Santo Plaza en la legendaria
Brickell Avenue de Miami. Entre otros
bancos portugueses presentes en Miami
está el Banco Comercial Portugues.
En Portugal, la industria farmacéutica da
empleo a 10.000 personas. Aunque
tradicionalmente dominada por las
multinacionales, las compañías locales
han invertido en la adquisición de plantas
manufactureras, aumentando su cuota de
panoramagroup.com
7
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 8
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
Fotos cedidas por The Madeira Tourist Board
8
“Si yo fuera
una empresa
extranjera,
buscaría un buen
socio portugués
de confianza”
Luiz Chaves Costa
Presidente
Tecnifar
producción." No obstante, la industria aún
no se ha asentado y espera la llegada de
ayudas. APIFARMA ha creado un grupo
para negociar con instituciones estatales
a fin de poder emplear los recursos de
las empresas locales. Ha creado CEPE, la
Comisión de Productos y Exportadores,
que incluye a otras dos organizaciones y
un programa para vender en el extranjero.
Según Gomes Esteves, "En cuanto a
productividad, la industria farmacéutica es
líder en Portugal. El valor añadido total de
nuestra industria supera los 150.000
euros (183.500 dólares) por empleado.
Existe aquí un potencial por explotar en
beneficio tanto de los inversores como del
propio país."
La primera empresa portuguesa a la que
una multinacional farmacéutica concedió
una licencia de producción fue Tecnifar,
cuyo presidente Luiz Chaves Costa ahora
tiene ya trabajando en la compañía a la
tercera generación de su familia. Tecnifar,
con un beneficio de 30 millones de euros
(36,7 millones de dólares), aspira a
asociarse con empresas estadounidenses
pequeñas y medianas en el área de la
biotecnología. Chaves Costa sostiene:
"Nuestro excelente historial en
colaboraciones con empresas americanas
se remonta a 1968, cuando lanzamos aquí
el primer corticoide. Nosotros sabemos
trabajar bien, y eso es algo que no tiene
precio. En todos estos años, nunca hemos
tenido un problema ni nos han anulado
un contrato." De hecho, el proceso
de liberalización de la industria
farmacéutica portuguesa significó que
sólo sobrevivieron las empresas con
estructuras más sólidas. Chaves Costa
está convencido de que la mejor manera
de crecer es por medio de la creación de
sociedades. "Si yo fuera una empresa
extranjera, buscaría un buen socio
portugués de confianza", dice Chaves
Costa. "Los resultados son mejores incluso
para las grandes empresas cuando se
asocian a una compañía local." Sin
embargo, Tecnifar está planeando
comprar pronto una fábrica nueva para
producir localmente los productos
8
panoramagroup.com
Joao Franco
"Este país tiene un
entorno
empresarial
maravilloso, con un
clima excelente,
pero estas cosas no
se conocen en el
extranjero.”
Presidente,
Transtejo
sobre todo la orilla sur del Tajo. La región
de Lisboa es la más próspera de Portugal
y es responsable del 45 por ciento del PIB
del país.
Portugal tiene una oferta para todos los gustos
fabricados para Johnson and Johnson.
Chaves Costa declara: "Somos
especialistas en productos genéricos, y
también tenemos unos cuantos que se
venden sin receta, y siempre estamos
buscando cosas nuevas".
Chaves Costa, hijo de un médico y con
hijos que se han incorporado también al
imperio Tecnifar, concluye: "Me gustaría
tener algo en el campo de la diabetes,
porque es mucho lo que puede hacerse
con productos nuevos".
Lisboa: capital del patrimonio y la cultura
Lisboa es la capital del continente europeo
situada más al oeste y ocupa siete colinas
Su arquitectura anterior al terremoto incluidos el barrio árabe de Alfama, el
castillo de San Jorge, varios monasterios
e iglesias- representan preciados
monumentos a la Era de los
Descubrimientos entre 1400 y 1600,
cuando los aventureros portugueses
colonizaron Brasil y zonas de Asia y África.
El centro de la ciudad es la "Baixa" o parte
baja, que la UNESCO está estudiando
declarar Patrimonio de la Humanidad.
La ciudad de Lisboa tiene una población
de 600.000, y en el área metropolitana de
la Gran Lisboa viven 2.665.000 de
personas. Su economía se basa
principalmente en el sector servicios, que
“La industria farmacéutica
es líder de productividad
en Portugal.”
de la costa atlántica en la desembocadura
del río Tajo. Se convirtió en capital en
1255, pero fue conquistada por los moros
en el siglo VIII y liberada en 1147 por el
primer rey de Portugal, don Alfonso
Enriques. Marcada aún por las obras de
ingeniería de tiempos romanos, Lisboa
disfruta de una impresionante colección
de arquitectura árabe, románica y gótica,
la mayor parte de la cual sobrevivió a un
devastador terremoto y tsunami en 1775.
representa casi el 85 por ciento del
empleo. El alcalde de Lisboa es el antiguo
primer ministro Pedro Santana Lopes, que
encabeza el impulso de la ciudad
para ponerse a la altura de las grandes
del mundo. La gran mayoría de las
empresas nacionales e internacionales
representadas en Portugal tienen sede en
Lisboa, que en 1994 fue elegida Capital
Europea de la Cultura.
La Gran Lisboa está muy industrializada,
El MARL: alimentos frescos y de calidad
Uno de los mercados de frutas y verduras
más modernos y mejor equipados de
Europa, el Mercado Abastecedor da
Regiao de Lisboa (MARL) provee una
zona de 3,7 millones de personas, el 35
por ciento de la población de Portugal.
Se encuentra en Loures, a las afueras de
Lisboa, pero está a sólo unos minutos de
los principales núcleos de transportes:
el aeropuerto, el puerto y las veloces
autopistas que comunican Portugal
con España.
En activo desde 2000, el MARL, que da
empleo a 80 personas, opera bajo la
dinámica gestión de su presidente
Frederico de Melo Franco. El año pasado
registró por primera vez beneficios de 2,1
millones de euros (2,56 millones de
dólares). Construido en una superficie de
101 hectáreas, el mercado ofrece una
amplia gama de frutas y verduras, flores,
etc. El 59 por ciento de las ventas consiste
en pescado fresco y congelado.
El administrador del MARL, el doctor
João de Matos Lima, declara: "El MARL
es el lugar ideal para los exportadores,
porque ofrecemos grandes facilidades
como puerta de acceso a Europa. Nuestro
objetivo es convertirnos en el centro del
mercado de la alimentación. Queremos
desarrollar más servicios, actuando
como un mercado de valores para
la fruta, la verdura y el pescado, y
ofrecemos comparaciones de precios para
nuestros clientes".
Melo Franco añade: "Recientemente, en
Europa y Estados Unidos, el control de
calidad de los alimentos ha sido motivo de
preocupación, así que hace quince años
Portugal decidió con otros gobiernos de
la Unión Europea, que era vital crear
una red de mercados mayoristas de
propiedad pública."
"En el futuro, el MARL pasará a ser un
centro de productos alimenticios más que
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 9
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
Fotos cedidas por The Madeira Tourist Board
9
un mercado, porque un centro así
contempla los intereses de los
compradores, ofreciendo mejor calidad y
cantidades mayores. Es muy importante
para el sector agrícola disponer de una red
nacional de instalaciones donde se
controle la calidad de los alimentos."
Transtejo:
comunicar las dos orillas del río
El Grupo Transtejo, con su sede en Lisboa,
transporta a 32 millones de personas al
año de un lado al otro del río Tajo y es el
segundo mayor transportador fluvial y
marítimo de Europa con 12 terminales y
una flota de 39 barcos.
Con más de 550 travesías anuales,
Transtejo es utilizado por el 8 por ciento
de la población del Gran Lisboa a diario y
las tarifas están subvencionadas por las
autoridades. La inauguración de una nueva
terminal en Cais do Sodré, integrada con
otras redes de transporte, está dando
al servicio un nuevo atractivo para
los usuarios. La nueva terminal da
acceso a autobuses, metro, ferrocarril
y taxis. El presidente de Transtejo, el
doctor João Franco, afirma: "El río
comunica las dos orillas, en lugar de
separar los dos lados. Si vemos Lisboa
como una región, figuraremos como un
Recursos naturales y bellos parajes caracterizan este bien conservado destino
área de influencia mayor."
Transtejo como empresa perdió el 4,5 por
ciento de sus pasajeros el año pasado,
pero está recuperándose gracias a la
nueva inversión y a un desplazamiento al
transporte fluvial en detrimento del
automóvil. Franco dice: "Ahora
observamos cierto incremento de
pasajeros debido a los nuevos barcos, más
rápidos y cómodos."
En los próximos cuatro años, Transtejo
sustituirá su flota de barcos
convencionales y reducirá el número de
terminales a diez. Con los nueve
catamaranes nuevos, la flota operará
más deprisa.
Un negocio con vistas al exterior,
Transtejo está interesado en colaborar con
empresas del sector privado en la
promoción del turismo.
Según Franco, "Este país tiene un
entorno empresarial y una industria
turística maravillosos, con un clima
excelente, pero estas cosas no se conocen
en el extranjero tanto como deberían. Las
iniciativas de marketing tendrán que partir
del sector privado."
Entretanto, Franco confirma que
Transtejo planea dividir sus operaciones
y busca inversores, no para el lado
operativo del negocio, sino para la
propiedad de los barcos. Concluye:
"Aspiramos a tener una compañía
independiente que alquile los barcos a
operadores y se ocupe del mantenimiento
y los seguros."
MARL...
is Portugal’s newest wholesale
DUBLIN
market. Spanning more than
AMSTERDAM
270 acres, the market lies at the
LONDON
BRUSSELS
gateway to Europe, between the
Port of Sines and the Port of Lisbon.
PARIS
FRANKFURT
For the best quality fruit, vegetables,
flowers and fish, at the best wholesale
WHOLE OF EUROPE & BEYOND
prices, traders need look no further.
BERN
MILAN
MADRID
BARCELONA
LISBON
MARL
Mercado Abastecedor da Região de Lisboa, SA
Lugar do Quintanilho, 2660-421 São Julião do Tojal, Loures, Portugal
Tel: (+351) 219927000 Fax: (+351) 219927087
Email: [email protected] Website: www.marl.pt
panoramagroup.com
9
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 10
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
10
Creando un nicho de calidad
ortugal está creando un nicho como
destino de calidad para el turismo,
con más de diez millones de visitantes
extranjeros al año. Con su dinámica capital,
Lisboa; la zona de Douro, productora de
oporto y el soleado Algarve, Portugal es un
país de gran diversidad y encanto.
Tradicionalmente, Portugal ha atraído a
visitantes del norte de Europa en busca de
"sol y playa". Sin embargo, el nuevo
Gobierno aspira a desarrollar un producto
de valor añadido tanto para empresas
como para visitantes.
La práctica del golf le ha dado a Portugal
la fama de la "Florida de Europa", ya que
también ofrece magníficas instalaciones
para este deporte. Se contempla
desarrollar el sector de los balnearios por
sus numerosos balnearios en hermosos
parajes, algunos de ellos descuidados
durante décadas.
Juntos, los principales centros turísticos
de Portugal representan una cuarta parte
de las ganancias totales de exportación del
país y dan empleo al 6 por ciento de su
mano de obra. En Portugal el turismo no
sólo es un imán para la inversión interior,
sino también un exportador de
conocimientos y recursos. En Florida,
algunas de las empresas portuguesas
invierten en centros turísticos brasileños,
sobre todo en el estado de Bahia.
El grupo Espírito Santo, con su sede en
Lisboa, es, por mediación de su subsidiaria
Espírito Santo Resources, la mayor
empresa turística de Portugal, gestionando
la cadena de hoteles Tivoli, así como Top
Atlantico, la principal agencia de viajes
nacional. También tiene considerables
intereses en la compañía de vuelos
económicos Portugalia Airlines. La
empresa ha ejercido una notable influencia
por mejorar la experiencia turística de los
visitantes a Portugal, con un beneficio en
2004 situado entre 490 millones y 612
millones de dólares.
Manuel Fernando Espírito Santo Silva,
presidente de Espírito Santo Resources
(ES Tourism), opina que se está viviendo
un momento apasionante para la industria
del turismo y es una oportunidad para los
inversores nacionales y extranjeros. No
obstante, opina también que Portugal
debería ser más competitivo en cuanto a
Fotos cedidas por The Madeira Tourist Board
"La Florida de Europa" está potenciando su industria turística mediante el ecoturismo, los safaris
y el golf a fin de crear valor añadido tanto para empresas como para turistas.
P
10
panoramagroup.com
“Miami es la
puerta al Caribe,
América del Sur
y la penínisula
Ibérica.”
Manuel Fernando Espírito Santo Silva
Presidente, Espirito Santo Resources
“Hoy en día, el
turismo es más
que sol y playa.
Hay que tener
también la
experiencia
cultural”
Joao Carlos Nunes Abreu,
Secretario regional de Turismo y cultura
Distintos parajes para explorar en un solo destino
precios, sobre todo en vista de la actual
fortaleza del euro como divisa.
Declara: "Ahora los portugueses somos
conscientes de que, para tener éxito en el
sector turístico, los productos y servicios
deben tener cierta calidad. Creo que habrá
una consolidación en el futuro de los
grupos hosteleros." Sin embargo, ES
Tourism no tiene intención de quedarse
atrás. Se concentra en nichos de mercado
específicos, tales como el ecoturismo, los
consolidados a nivel mundial superiores a
33.000 millones de dólares, es una de las
pocas empresas portuguesas realmente
internacionalizadas. Fundado en 1984
como una pequeña agencia familiar de
corredores, gestiona el banco con más
beneficios de Portugal, que disfruta de
los créditos con un tipo de interés más alto
entre las instituciones financieras del país.
Espírito Santo Resources, con un 25
por ciento del valor total del grupo,
“El golf tiene relación directa con
nuestros proyectos inmobiliarios en
Algarve y por Lisboa.”
safaris fotográficos y campos de golf.
Espírito Santo dice: "El golf tiene vínculos
directos con varios de nuestros proyectos
inmobiliarios en el Algarve y en las
inmediaciones de Lisboa. En la actualidad,
tenemos cuatro proyectos en marcha, pero
planeamos contar con unos diez campos.
El golf es muy importante para nuestro
sector turístico."
El grupo Espírito Santo, con valores
administra las actividades no financieras,
incluidos el turismo, las industrias agrícolas,
la propiedad inmobiliaria y la salud,
mientras que la otra división del grupo
representa sus intereses en los servicios
financieros. Dentro del sector turístico,
los principales valores del grupo Espírito
Santo están en Portugal. El grupo está
deseoso de diversificarse después de
una exitosa incursión en el sector
agrícola sudamericano a través de su sede
en Miami.
Espírito Santo Silva dice: "España, Brasil
y el Caribe son para nosotros socios
sólidos. Aunque nuestro socio más natural
es España, tenemos que superar el
complejo de estar a su sombra. El Caribe,
Sudamérica y la Península Ibérica
representan un poderoso triángulo de
alianzas, y allí es donde interviene Miami.
Es la puerta de acceso a las tres regiones."
La decisión de invertir en Miami fue
estratégica, aunque tiene una larga
relación histórica con la ciudad, ya que el
banco Espírito Santo abrió una oficina allí
a finales de 1970. Ahora es el propietario
del Espírito Santo Plaza, un rascacielos de
cristal de 36 plantas enen el corazón
financiero de la ciudad, en Brickell Avenue.
Espírito Santo afirma: "Por nuestra
participación en los sectores financiero e
inmobiliario de Sudamérica y Estados
Unidos, Miami es realmente la mejor base
para nuestros proyectos.
"Nuestra relación con Brasil es muy
importante porque es un país con fuertes
lazos culturales con Portugal. Obviamente,
existen otros vínculos con África, pero el
desarrollo de África tiene por delante un
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 11
Image Area 9.667” x 12” CYAN
MAGENTA YELLOW BLACK
11
camino más largo. Para nosotros, Miami es
increíble porque hoy día es la América
Latina de Estados Unidos."
Madeira: islas de belleza,
cultura y eterna primavera
La Región Autónoma de Madeira, llamada
"las islas de la eterna primavera", es un
enclave portugués situado en el este del
océano Atlántico, al sudeste de Portugal y
frente a la costa de África.
Las islas de Madeira, Porto Santo,
Desertas y Selvagens, son un destino
popular entre turistas europeos, y cada año
recalan en su capital de Funchal 250
barcos de pasajeros, algunos de los cuales
son cruceros en escala entre el Caribe y el
Mediterráneo. Alrededor de 90.000 de los
250.000 habitantes de Madeira viven en
Funchal. Madeira tiene fuertes lazos
emocionales y culturales con Estados
Unidos, ya que se cree que los padres
fundadores de Estados Unidos celebraron
la firma de la Declaración de
Independencia con una copa de madeira.
Este vino contaba entre sus grandes
admiradores con George Washington,
Benjamin Franklin, Thomas Jefferson y
John Adams.
La principal característica de Madeira
es su rico patrimonio cultural y su
extraordinaria belleza natural. El propio
eslogan de Madeira lo resume con las
siguientes palabras: "Siente la naturaleza
a tu alrededor." El clima es templado
durante todo el año, lo que hace accesible
a todos los visitantes el patrimonio
cultural que se remonta a la Era de
los Descubrimientos. Por su exuberancia
y rareza, el bosque autóctono, conocido
como "Larissilva", ha sido declarado
gozamos de una temperatura ideal, lo que
nos convierte en un destino perfecto para
entusiastas del golf de todos los niveles."
El mensaje que desea transmitir es que
Madeira tiene que ver con la calidad:
calidad de servicios, calidad de
hospitalidad, calidad del medio ambiente,
ya sea en los hoteles, en los jardines, en
las excursiones por mar y montaña o en
el deporte.
“Los aeropuertos de Madeira
transmiten calidad al turista”
Patrimonio de la Humanidad, el único
de Portugal.
El doctor João Carlos Nunes Abreu,
secretario regional de turismo y cultura,
afirma: "Hoy día, el turismo no es sólo
arena y playa. Incluye la cultura y que los
visitantes disfruten de una experiencia
completa a la vez que se enriquecen con
otras culturas."
Madeira también es un paraíso para el
deporte y el ocio. Según Nunes Abreu, "En
Porto Santo, tenemos un campo de golf
diseñado por el famoso golfista Seve
Ballesteros. Por eso, muchos visitantes
vienen a jugar al golf en invierno cuando
Añade: "Queremos progresar como
región autónoma para alcanzar los sueños
de nuestros antepasados. Estamos
abiertos a otras culturas a la vez que
mantenemos vivas nuestras tradiciones.
Debemos conservar nuestro amor por
Madeira así como la belleza natural de
su paisaje."
Con doscientos años de experiencia en
la industria turística, Madeira tiene ahora
28.000 plazas hoteleras y una
comunicación excelente con Europa y
Florida a través del nuevo aeropuerto
intercontinental. Admite un tránsito de
3,5 millones de pasajeros al año, o 3.200
por hora. El aeropuerto de Porto Santo
tiene capacidad para un millón de
pasajeros al año, el equivalente de 950
la hora.
Varias aerolíneas europeas tienen vuelos
regulares a Madeira, y también hay
conexiones intercontinentales con Caracas
en Venezuela. El presidente del Aeroporto
da Madeira, el ingeniero Duarte Nuno
Fraga Gomes Ferreira, declara: "Los
aeropuertos de Madeira son el primer
punto de entrada a las islas, así que somos
conscientes de nuestro importante papel
a la hora de transmitir 'calidad' al turista."
El doctor Manuel Antonio Correia,
secretario regional de los recursos
naturales y el medio ambiente, es
conocedor del turismo de Madeira, que
representa el treinta por ciento de la
economía de la región. Las autoridades
gastan un 9 por ciento del presupuesto en
la protección del medio ambiente.
Correia también es un experto en el
más famoso producto de exportación de
Madeira. "Estamos muy orgullosos de
que el vino de Madeira se asociase con la
firma de la Independencia americana y sus
ilustres firmantes -dice-. Ahora estamos
muy interesados en entrar en el mercado
norteamericano, ya que tenemos una
importante comunidad allí."
panoramagroup.com
11
MH P Medi ESP v3
19/9/05
21:20
Page 12
CYAN MAGENTA YELLOW BLACK
Image Area 9.667” x 12”
12
bold new concept in urban living,
only minutes away from the
Own a
Conrad
Miami
Residence
excitement of Miami. 1, 2 and 3-bedroom
Residences, fully furnished in an impeccable
contemporary, style. The multi awardwinning Espírito Santo Plaza also features
the 203 room Conrad Hotel - the luxury global
brand of Hilton Hotels - managers of the
legendary Waldorf Towers in New York City.
At Conrad Miami Residences, you have the
option of living on the premises with full
services provided by Conrad, or allowing
Conrad to manage your property in your
absence. Discover a rare dedication to the
pursuit of flawless service, plus: 24-hour
concierge and room service, state-of-the-art
gym, lushly landscaped tropical swimming
pool, tennis courts, and European spa.
You’ll never need to lift a finger,
we´ll do it for you.
(P.S. You can also talk to us about financing.)
1395 Brickell Avenue, Suite 200, Miami, Florida 33131 USA
1. 305. 371. 3500 Fax 1. 305. 381. 6347 [email protected] www.espiritosantoplaza.com
Oral representations cannot be relied upon as correctly stating the representations of the developer. For correct representations, reference should be made to the documents required by section 718.503, Florida
statutes, to be furnished by a developer to a buyer or lessee. This offering is made only by the prospectus for the condominium and no mstatement should be relied upon if not made in the prospectus. This is
not an offer to sell, or solicitation of offers to buy, the condominium units in states where such offer or solicitation cannot be made. Prices, plans and specifications are subject to change without notices.