Download KANAGAWA

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
HOLA
KANAGAWA
Prefectura de Kanagawa, Japón
24
3
Edición de Primavera de 2016
Vol.
神奈川県が提供する外国籍県民向け 生 活 情 報 紙
こんにちは神奈川
“Hola, Kanagawa” es un boletín informativo para
la vida cotidiana suministrado por la Prefectura
de Kanagawa a los residentes extranjeros
こんにちは神奈川 検索
http://www.pref.kanagawa.jp/mlt/f4010/p11921.html
Servicios de consulta gratuitos para
víctimas de la violencia por parte del
cónyuge, pareja, etc.
● Idiomas: inglés, chino, coreano, español, portugués, tagalo y tailandés
● Días y horario: lunes a sábado, de 10:00 a 17:00, cerrado durante los feriados de
fin de año y Año Nuevo
● Tel: 050-1501-2803 (Centro de Orientación y Apoyo para
Casos de Violencia Conyugal)
● Costo: gratis
Las consultas son atendidas por consultoras y son estrictamente
confidenciales.
, Nº
はいぐうしゃ
ぼうりょく ひ がいしゃ
配偶者やパートナーなどからの暴力被害者
む りょうそうだんまどぐち
のための無料相談窓口
たい おう げん ご
えい ご
ちゅう ごく ご
かん こく
ちょう せん ご
●対 応 言 語 英 語、 中 国 語、韓 国・ 朝 鮮 語、スペイ
ご
ご
ご
ご
ン語、ポルトガル語、タガログ語、タイ語
そうだんにち じ
げつ
ど よう び
じ
じ
ねんまつねん し
やす
●相談日時 月~土曜日 10 時~ 17 時 年末年始は休み
でん わ ばんごう
けんはいぐうしゃぼうりょくそうだん
●電話番号 050-1501-2803( 県配偶者暴 力 相 談
し えん
支援センター )
りょうきん
む りょう
● 料 金 無 料
ひ みつ
かた
まも
じょ せい
秘 密 は固 く守 ります。女 性
そうだんいん
たいおう
に ほん ご
と
の相談員が対応します。
あ
▶日本語での問い合わせ
Información en japonés
Centro de Orientación y Apoyo para Casos de Violencia Conyugal
Tel: 0466-26-5550/5551
Lunes a viernes, de 9:00 a 21:00, y sábados y domingos de 9:00 a 17:00,
cerrado en feriado nacional y durante los feriados de fin de año y Año Nuevo
Servicios de Consulta para Residentes
Extranjeros de la Prefectura de Kanagawa
G
.P.K. ofrece servicios de consulta para residentes extranjeros en tres lugares en la
Prefectura (Yokohama, Kawasaki y Atsugi). La consulta en vietnamita se iniciará
recién en abril. El servicio en tailandés terminará a fines de marzo.
✂
Lugar
No. de Teléfono
Inglés
Yokohama
045-896-2895
Chino
Yokohama
045-896-2895
045-896-2972
Yokohama
Yokohama
Español
Yokohama
✂
Portugués
Vietnamita
Japonés
[Nota]
045-896-2895
045-896-2895
045-896-2972
Atsugi
Tagalo
県配偶者暴 力 相談支援センター TEL:0466-26-5550/5551
げつ
きんよう び
じ
じ
ど
046-221-5774
045-896-2895
045-896-2972
Atsugi
046-221-5774
Yokohama
Kawasaki
045-896-2972
044-549-0047
Atsugi
046-221-5774
Yokohama
Atsugi
045-896-2970
046-223-0709
Orient. gen.: Orientación general
Días
Orient. gen.: 1er., 3er. y 4to. martes
Orient. leg.: 1er. y 3er. martes
Orient. gen.: jueves, 1er. y 3er. martes
Orient. leg.: 1er. y 3er. martes, 4to. jueves
Orient. educ.: jueves y sábados
Orient. gen.: 4to. jueves
Orient. leg.: 4to. jueves
Orient. gen.: viernes, 2do. miércoles
Orient. leg.: 2do. miércoles, 4to. viernes
Orient. educ.: viernes
Orient. gen.: lunes, 3er. miércoles
Orient. leg.: 1er. lunes, 3er. miércoles
Orient. gen.: miércoles, 4to. viernes
Orient. leg.: 2do. miércoles, 4to. viernes
Orient. educ.: miércoles
Orient. gen.: martes, 3er. miércoles
Orient. leg.: 3er. miércoles
Orient. educ.: martes
Orient. gen.: jueves
Orient. gen.: 1er. lunes
Orient. leg.: 1er. lunes
Orient. educ.: martes a sábado
Orientación para refugiados de Indochina: miércoles
Orient. leg.: Orientación legal
にちよう び
じ
じ
月~金曜日の9時~ 21 時、土・日曜日の9時~ 17 時
しゅくじつ
ねんまつねん し
やす
祝 日・年末年始は休み
がいこくせきけんみんそうだんまどぐち
あんない
外国籍県民相談窓口のご案内
よこはま
かわさき
あつ ぎ
がいこく ご
そうだん
そうだんまどぐち
横浜、川崎、厚木に、外国語で相談できる相談窓口
がつ
ご
まど ぐち
あたら
ひら
があります。4月 からベトナム語 の窓 口 を 新 しく開 き
ご
がつ
しゅうりょう
ます。タイ語は3月で 終 了 します。
✂
Servicios de Consulta de la Prefectura
para Residentes Extranjeros
Idiomas
Coreano
けんはいぐうしゃぼうりょくそうだん し えん
Yokohama: Foro de Información, 2F, Kanagawa Plaza
para la Ciudadanía Global (1-2-1, Kosugaya, Sakae-ku,
Ciudad de Yokohama)
Kawasaki: Voz de los Ciudadanos / Centro de
Orientación, Centro Kenmin de Kawasaki (Solid Square
Higashi-kan 2F, 580 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Ciudad
de Kawasaki)
Atsugi: Voz de los Ciudadanos / Centro de Orientación,
Centro de Administración Prefectural de la Región
Ken-o (Atsugi Godo-chosha Honkan 1F, 2-3-1, Mizuhiki,
Ciudad de Atsugi)
○ Orient. gen. y Orientación para refugiados de
Indochina: De 9:00 a 12:00, 13:00 a 16:00
○ Orient. leg.: De 13:00 a 16:00
○ Orient. educ.: De 10:00 a 13:00
14:00 a 16:30
Cerrado en feriado nacional (Sólo Yokohama tiene días
alternativos de consulta)
Información en japonés
División Internacional, G.P.K.
Tel: 045-210-3748
Orient. educ.: Orientación educativa
HOLA KANAGAWA (Español)
¿Ha recibido una notificación de admisión
a la escuela primaria o escuela
secundaria intermedia para su niño?
しょうがっこう
L
os niños de seis años o 12 años de edad al 2 de abril pueden ingresar a una
escuela primaria pública o escuela secundaria intermedia pública sin importar la
nacionalidad. Si no ha recibido la notificación, tenga a bien comunicarse con el Consejo
de Educación de su municipalidad.
Puede encontrar los detalles de contacto de la información sobre las
escuelas primarias y escuelas secundarias intermedias en Kanagawa en:
Sitio Web sobre educación internacional
http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f300139/
Información en japonés
Sección responsable de admisión escolar del Consejo de Educación de su
municipalidad o División de Apoyo a la Educación Infantil, Consejo de Educación
de la Prefectura de Kanagawa. Tel: 045-210-8292
がつ ふつ か
こ
こうりつ
しょうがっこう
ちゅう がっ こう
にゅう がく
しゅう がく つう ち
または 中 学 校 に 入 学 することができます。 就 学 通 知
とど
かた
といあわ
が届いていない方は、お問合せください。
つぎ
けんない
しょうがっこう
ちゅうがっこう
次のホームページには、県内の 小 学校・ 中 学校につ
そうだん
れんらくさき
けいさい
いて相談できる連絡先が掲載されています。
こくさいきょういく
▶国際 教 育のホームページ
http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f300139/
に ほん ご
と
あ
▶日本語での問い合わせ
かく し ちょう そん きょう いく い いん かい しゅう がく じ む たん とう まど ぐち
けん こ
各 市 町 村 教 育 委 員 会 就 学 事 務 担 当 窓 口 または、県 子
きょういく し えん か
ども 教 育支援課 TEL:045-210-8292
こま
れんらく
つぎ
がい こく じん ろう どう そう だん まど ぐち
とつ ぜん し ごと
や
次 の外 国 人 労 働 相 談 窓 口 では、
「突 然 仕 事 を辞 めろ
い
しょく ば
お
いろいろ
もんだい
と言われた」など、 職 場で起こる色々な問題について、
ちゅう ごく ご
ご
ご
そう だん
中 国 語、スペイン語、ポルトガル語 で相 談 できます。
べん ご し
だいがくきょういん
そうだん
おう
弁護士、大学 教 員などが相談に応じます。
まどぐち
ちょくせつ く
でん わ
そうだんくだ
ど
にち
しゅく
※窓口に 直 接来るか電話でご相談下さい(土、日、 祝
ねんまつねん し
のぞ
日、年末年始を除く)。
に ほん ご
と
あ
▶日本語での問い合わせ
ろうどう
かながわ労働センター TEL:045-633-6110
かき
き
と
せん
そ
き
てんせん ぶ ぶん
(下記の切り取り線に沿ってはさみで切り、点線部分( ・・・)
お
めい し
も
ある
を折ると、名刺サイズのカードになり、持ち歩くことができます。)
に ほん ご い がい
と
あ
*日 本 語 以 外 での問 い合 わせは、
けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち
県外国籍県民相談窓口へ。
ご
きんよう び
だい
すいよう び
スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日)
じ
じ
じ
じ
9 時~ 12 時,13 時~ 16 時
2
Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016
ご
さい
がつ
子どもは、外国人であっても、4月から公立の 小 学 校
じつ
*Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de
Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa.
■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles
Español
■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00
スペイン語
まん
がいこくじんろうどうそうだんまどぐち
Recorte la información del servicio de consulta debajo de la línea. Cuando se
dobla a lo largo de la línea punteada, la parte cortada será del mismo tamaño que
una tarjeta de negocios, lo que es conveniente para que la lleve con usted.
なや
さい
「外国人労働相談窓口」に連絡してください。
Información en japonés
Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa Tel: 045-633-6110
みな
にゅうがくあんない
職場で困ったことがおきたときは、
.P.G. proporciona servicios de consulta para trabajadores extranjeros sobre diversos
problemas, tales como despidos repentinos, en chino, español y portugués. Las consultas
son respondidas por especialistas, tales como abogados y catedráticos de universidad.
* Visite o llame al Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa para la consulta. (Excepto
los sábados, domingos, feriados nacionales y feriados de fin de año y Año Nuevo).
外国人の皆さん ! !
まん
がいこくじん
しょく ば
K
がいこくじん
しゅうがくつう ち
4月 2 日 までに満 6歳 または満 12 歳 になっている
Si tiene algún problema en su lugar de trabajo,
comuníquese con los Servicios de Consulta
Laboral para Trabajadores Extranjeros
✂
ちゅうがっこう
小学校・中学校の就学通知(入学案内)
とど
は届いていますか
ご ばん
HOLA KANAGAWA( スペイン語版 )
✂
Servicios de Consulta Laboral para
Trabajadores Extranjeros
ひとりで悩まずに
か な が わ けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち
神奈川県外国籍県民相談窓口へ!!
かた
そう だん まど ぐち
た げん ご
● Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa
ひら
外 国 人 の方 のための相 談 窓 口 を多 言 語 で開 いて
し ごと
きょう いく
ねん きん
なや
います。仕 事、すまい、教 育、年 金 などの悩 み
なん
き がる
でん わ
ごとがあれば、何でも気軽に電話してください。
A los ciudadanos de la prefectura
de nacionalidad extranjera:
No sufra solo, comuníquese con
los Servicios de Consulta para
Residentes Extranjeros del G.P.K.
Los servicios de consulta están
disponibles en idiomas extranjeros. No
dude en llamar si tiene algún problema
relacionado con trabajo, vivienda,
educación, pensión, etc.
Dirección: Kanagawa Rodo Plaza 2F, 1-4 Kotobuki-cho, Naka-ku, Ciudad de Yokohama 231-8583
Idiomas disponibles
Días
Chino
Viernes
Español
2º y 4º miércoles
Horario
De 13:00 a 16:00
No. de Teléfono
045-662-1103
045-662-1166
● Centro de Asuntos Laborales de Kanagawa Ken-o Branch (Atsugi)
Dirección: Atsugi Godo-chosha No. 3, 2F, 2-3-1, Mizuhiki, Ciudad de Atsugi, 243-0004
Idiomas disponibles
Días
Español
Jueves
Portugués
Lunes
Horario
De 13:00 a 16:00
No. de Teléfono
046-221-7994
046-221-7994
✂
がい こく じん
HOLA KANAGAWA (Español)
Participe en Earth Festa Kanagawa
2016 el 14 y 15 de mayo
あーすフェスタかながわ 2016 は
かいさい
5/14・15 に開催します
P
uede tener una experiencia directa de la cultura mundial en el festival “Earth Festa
Kanagawa 2016”. Pruebe la cocina mundial en los quioscos de comida y disfrute de
funciones de música étnica y danza, y mucho más.
● Fechas: 14 (sábado) y 15 (domingo) de mayo de 2016
● Lugares: Kanagawa, Plaza de la Ciudadanía Global y Centro
Cultural de la Oficina Distrital de Sakae, 5 minutos a pie desde la
Estación Hongodai en la Línea JR Keihin-Tohoku Negishi
たい けん
まつ
ぶん か
みん ぞく おん
がく
楽、ダンスステージなどがあります。
かいさい び
ねん
がつ
か
ど
にち
にち
●開催日 2016 年5月 14 日(土)、15 日(日)
ば しょ
ち きゅう し みん
よこ はま し さかえ く みん ぶん
●場 所 地 球 市 民 かながわプラザ、横 浜 市 栄 区 民 文
か
けい ひん とう ほく
ね ぎし せん ほん ごう だい えき
と ほ
化 センター、JR京 浜 東 北・根 岸 線 本 郷 台 駅 より徒 歩
ふん
5分
と
あ
じっこう い いんかい じ む きょく
あーすフェスタかながわ 2016 実行委員会事務 局
けんこくさい か
県国際課 TEL:045-210-3748
Aplicación disponible para la notificación de
información sobre desastres para residentes
extranjeros “Consejos de seguridad”
がいこくじん む
さいがいじょうほうつう ち
外国人向け災害情報通知アプリ
「Safety tips」
U
na aplicación denominada “Consejos de seguridad” le informa automáticamente
sobre advertencias de emergencias de sismos, advertencias de tsunami y
advertencias especiales por fuertes lluvias, fuertes nevadas, tormentas, etc.
● Idiomas: japonés, inglés, chino (tradicional y simplificado) y coreano
● URL y código QR aparecen a continuación para descargar:
Android (desde Android 4.0)
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.rcsc.safetyTips.android
Android
iPhone (desde iOS 7.0)
https://itunes.apple.com/jp/app/safety-tips/id858357174?mt=8
きん きゅう じ しん そく ほう
つ なみ けい ほう
おお
「Safet y tips」は、緊 急 地 震 速 報、津 波 警 報、大
あめ
おおゆき
ぼうふう
とくべつけいほう
じ どう
し
雨・大雪・暴風などの特別警報を自動でお知らせする
アプリです。
たいおうげん ご
に ほん ご
えい ご
ちゅうごく ご
はんたい じ
かんたい じ
●対応言語 日本語、英語、中 国語(繁体字 / 簡体字)、
かんこく
ちょうせん ご
韓国・ 朝 鮮語
●「Safety tips」ダウンロードURL、QRコード
い こう
【Android(Android 4.0 以降)】
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.rcsc.safetyTips.android
い こう
【iPhone(iOS 7.0 以降)】
https://itunes.apple.com/jp/app/safety-tips/id858357174?mt=8
に ほん ご
iOS
E
l impuesto automotor es un impuesto prefectural gravado sobre
las personas propietarias de automóviles.
● Personas que tienen que pagar el impuesto: Las personas
propietarias de automóviles a partir del 1 de abril.
● Método de pago y período: La notificación de impuestos
se enviará a inicios de mayo. Tenga a bien pagar el monto que
aparece en la notificación antes del martes 31 de mayo en un
banco, oficina postal, tienda de conveniencia, etc. También puede hacer el pago por
internet con su tarjeta de crédito. También se aceptan los pagos en un cajero automático,
servicio Pay-Easy, y mediante la banca por Internet y banca móvil.
● Transferencia de titularidad: Asegúrese de realizar los cambios necesarios en el
registro de su automóvil si va a vender/regalar el vehículo. Sin este procedimiento puede
tener que pagar el impuesto automotor de un vehículo del que ya no es propietario.
あ
さいがいたいさく か
災害対策課 TEL:045-210-3430
じ どうしゃぜい
し
自動車税についてのお知らせ
じ どう しゃ ぜい
じ どう しゃ
も
かた
けん
も
かた
ぜい
自動車税は、自動車を持っている方にかかる県の税
きん
金です。
たいしょうしゃ
がつついたちげんざい
じ どうしゃ
●対 象 者 4月1日現在で自動車を持っている方
おさ
ほう ほう
じ き
がつ じょう じゅん
のう ぜい つう ち しょ
おさ
●納 める方 法・時 期 5月 上 旬 に納 税 通 知 書(納 め
よう し
とど
のう ぜい つう ち しょ
か
きん がく
る用 紙 )が届 きます。納 税 通 知 書 に書 かれている金 額
がつ
にち
か
ぎん こう
ゆう びん きょく
を、5月 31 日(火 )までに銀 行、郵 便 局 、コンビニ
おさ
り
エンスストアなどで納めてください。インターネットを利
よう
おさ
用してクレジットカードで納めることもできます。また、
たいおう
Pay-easy( ペイジー ) 対応のATMやインターネットバン
おさ
キング・モバイルバンキングでも納めることができます。
めい ぎ へんこう
じ どうしゃ
う
めい ぎ へんこう
●名義変更 自動車を売ったときなどは、名義変更をしましょ
て つづ
ひ
つづ
のうぜいつう ち しょ
とど
う。この手続きをしないと、引き続き納税通知書が届きます。
に ほん ご
Información en japonés
Centro de Llamadas para el Impuesto Automotor
Tel: 045-973-7110
Oficina de Administración del Impuesto Automotor, G.P.K. Tel: 045-716-2111
と
▶日本語での問い合わせ
Información sobre el Impuesto Automotor
Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016
りょう り
体 験 できるお祭 りです。世 界 の 料 理 の屋 台 や民 族 音
に ほん ご
Información en japonés
División de Medidas para la Gestión de
Desastres, G.P.K.
Tel: 045-210-3430
せ かい
▶日本語での問い合わせ
Información en japonés
Secretariado del Comité Ejecutivo del Festival Earth Festa Kanagawa 2016
División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748
せ かい
や たい
「あーすフェスタかながわ 2016」は、世 界 の文 化 を
と
あ
▶日本語での問い合わせ
じ どうしゃぜい
自動車税コールセンター TEL:045-973-7110
けん じ どうしゃぜいかん り じ む しょ
県自動車税管理事務所 TEL:045-716-2111
3
Español
HOLA KANAGAWA
HOLA KANAGAWA (Español)
Agradecemos su inscripción como intérprete
voluntario cuando se produce un desastre
G
.P.K. está reclutando voluntarios que puedan participar en consultas telefónicas en
idiomas extranjeros e interpretación en la oficina de la Fundación Internacional de
Kanagawa (5 minutos a pie desde la Estación Yokohama) cuando se produce un desastre.
● Personas elegibles: Aquellos con dominio del idioma japonés y de algún otro idioma extranjero.
● Inscripción: Comuníquese con la División Internacional, G.P.K.
さいがい じ つうやく
災害時通訳ボランティアに
とうろく
登録しませんか。
けん
さい がい じ
じ む しょ
よこはまえき と ほ
こう ざい
こく さい こう りゅう ざい だん
県 では、災 害 時 に、
(公 財 )かながわ国 際 交 流 財 団
ふん
がいこく ご
でん わ そうだん
事務所(横浜駅徒歩5分)にて、外国語での電話相 談
つうやく
ぼ しゅう
や通訳をするボランティアを募 集 しています。
とう ろく よう けん
に ほん ご
がい こく ご
りょう ほう
わ
ひと
がい
●登 録 要 件 日 本 語 と外 国 語 の 両 方 が分 かる人(外
こく ご
げん ご
と
国語の言語は問いません)
とうろくほうほう
けんこくさい か
に ほん ご
と
れんらく
●登録方法 県国際課にご連絡ください。
Información en japonés
División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748
No estacionarse en lugares prohibidos
S
i estaciona su automóvil en un lugar donde está prohibido estacionarse, eso
es ilegal. El estacionamiento ilegal es peligroso debido a que puede producir
accidentes de tránsito y congestión de tráfico. Los automóviles estacionados
ilegalmente también pueden bloquear el paso de un vehículo policial o
ambulancia. Si se estaciona ilegalmente puede recibir una multa por infringir las regulaciones de
estacionamiento, etc. No se estacione en lugares prohibidos sino en zonas de estacionamiento.
En un lugar con esta señal, el
estacionamiento está prohibido.
▶日本語での問い合わせ けんこくさい か
県国際課 TEL:045-210-3748
い ほうちゅうしゃ
違法駐車はやめましょう
い ほう ちゅう しゃ
*Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de
Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa.
■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles
Español
■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00
La próxima edición (número de verano/otoño) está programada para julio del 2016.
Editado y publicado por: División Internacional, G.P.K., Tel: 045-210-3748
* Agradecemos sus comentarios y solicitudes.
* Por correo: División Internacional, Gobierno de la Prefectura de Kanagawa, 231-8588
* Por fax: 045-212-2753
と
ば しょ
い ほうちゅうしゃ
こうつう じ こ
じゅうたい
ちゅう しゃ
げんいん
することです。違法 駐 車は交通事故や 渋 滞の原因にな
き けん
きゅう きゅう しゃ
とお
り、とても危 険 です。また、パトカーや 救 急 車 が通 る
じゃ ま
い ほう ちゅう しゃ
ば あい
ほう ち
ときに邪 魔 にもなります。違 法 駐 車 をした場 合、放 置
い はん きん とう
しょう
い ほう ちゅう しゃ
違反金等が 生 じることもあります。違法 駐 車はしない
ちゅうしゃじょうとう
り よう
で、 駐 車 場 等を利用してください。
ひょう しき
ちゅう しゃ
この 標 識 があるところでは、 駐 車 するこ
きん し
とが禁止されています。
ひょう しき
ちゅう しゃ
いち じ
この 標 識 があるところでは、 駐 車 も一 時
てき
に ほん ご
くるま
と
きん し
的に車 が止まることも禁止されています。
と
あ
▶日本語での問い合わせ
けんけいさつほん ぶ ちゅうしゃたいさく か
県警察本部 駐 車対策課 TEL:045-211-1212
に ほん ご い がい
と
あ
*日本語以外での問い合わせは、
けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち
県外国籍県民相談窓口へ。
ご
きんよう び
だい
すいよう び
スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日)
じ
じ
じ
じ
9 時~ 12 時,13 時~ 16 時
じ ごう なつ
あきごう
ねん
がつ
はっこう よ てい
次号(夏・秋号)は、2016 年7月に発行予定です。
へんしゅう
はっこう
か な がわけんこくさい か
【編 集 ・発行】神奈川県国際課 TEL:045-210-3748
けん
い けん
ようぼう
ま
*県へのご意見 ・ご要望をお待ちしています。
ゆうそう
けんこくさい か
*郵送 : 〒 231-8588 県国際課あて * FAX :045-212-2753
4
Vol. 24, Nº 3 Edición de Primavera de 2016
Información sobre la prueba gratuita de VIH con servicio de interpretación disponible en
nuestro sitio Web
http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f6943 (japonés)
Información en japonés
División de Gestión de Crisis de Salud, G.P.K. Tel: 045-210-4793 (japonés)
くるま
違 法 駐 車 とは、 車 を止 めてはいけない場 所 に 駐 車
En un lugar con esta señal, tanto
estacionar como detener temporalmente
un automóvil están prohibidos.
Información en japonés
División de Control de Estacionamiento, Jefatura de Policía de la Prefectura de
Kanagawa Tel: 045-211-1212
あ
つうやく つ
Español
HOLA KANAGAWA
む りょう
けん さ
じょうほう
こうかい
通訳付きの無料 HIV 検査の 情 報をホームページで公開しています。
に ほん ご
http://www.pref.kanagawa.jp/cnt/f6943/(日本語)
と
あ
▶問い合わせ
けんけんこう き き かん り か
に ほん ご
県健康危機管理課 TEL:045-210-4793(日本語)