Download 2.word形式

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Cardiología
循環器科
Dr.: Qué problema tiene?
医師:どうしましたか?
Pte.: En estos días, como a las dos de la mañana, mi
患者:ここのところ、夜寝静まったとき、2
corazón siente algo inquieto. A veces, me está doliendo
時ころ、心臓がざわざわします。ときに
el pecho.
は苦しくなることもありました。
Cuando me aplico la nitroglicerina que me recetó el
昨年いただいたニトロスプレーをすると
año pasado, se calma en algunos minutos.
数分でおさまります。
Dr.: Desde cuándo tiene este síntoma?
医師:いつからですか?
Pte.:Duran como 4 a 5 días.
患者:このところ、4~5 日続いています。
Dr.: Vamos a tomar su temperatura y medir su tensión.
医師:体温と血圧を測りましょう。
Es 36.5 grados, y tensión es 120 y 80, normal.
36.5 度、上が 120、下が 80、正常ですね。
Ahora vamos a chequear con estetoscopio. Favor de
それでは、聴診器で聴いてましょう。胸
quitar su camisa. No hay anormalidas.
を出して下さい。異常はないですね。
Vamos a hacer un electrocardiograma. Favor de
心電図をとりましょう。そこの寝台に横
acostarse en esa cama. Será un poco frío.
になってください。少し冷たいですよ。
---------Chequeando el electrocardiograma..........
------------心電図を見ながら--------------------
Dr.: No aparece ninguna anormalidad. Ahora voy a
医師:異常はないですね。それでは血液検査
hacer análisis de su sangre.
をします。
Favor de sentarse aquí y extender su brazo izquierdo.
ここに座って左腕を出して下さい。
-------Chequeando los datos en máquina de análisis------
-----血液を分析機械にかけてデータを見ながら
---Dr.: Colesterol y grasa neutral también muestra los
医師:コレステロールも中性脂肪も正常値で
valores normales. Cuándo hizo el inspección por catéter
す。昨年はいつカテーテル検査をしまし
en año pasado?
たか?
Pte.: Creo que fué hecho en enero del año pasado.
患者;昨年の 1 月だったと思います。
Aunque el resultado mostraba ninguna anormalidad,
異常はないが、狭心症だろうといわれま
me ha dicho que podía ser angina de pecho.
した。
En diciembre pasado, recibi un chequeo físico en otro
昨年の 12 月に別の病院で人間ドックの
hospital y no había problema.
検査をしましたが、異常はなかったです。
1
Dr.: Desde cuándo tiene síntoma de angina?
医師:狭心症はいつからですか?
Pte.: Hace como 6 años en que estoy trabajando en el
患者:病院で働いている時からですので、6
hospital. En aquel momento tampoco mostró el examen
年くらい前からになります。そのときも
alguna anormalidad.
検査では異常は見つからなかったです。
Dr.: Ha sufrido por alguna enfermedad grave?
医師:いままで大きな病気はしましたか?
Pte.: No, ah sí, estaba hospitalizado durante 2 meses por
患者:いいえ、ああ、あります。
tuberculosis.
結核で 2 カ月入院しました。
Dr.: Cuándo?
医師:いつですか?
Pte.: Hace como diez años.
患者:10 年くらい前です。
Dr.: Ah sí, entonces, voy a conducir un examen completo
医師:ああそうですか・・・・それでは、今
desde hoy hospitalizandole como una semana.
日から 1 週間くらい入院して、検査をし
ましょう。
--------Después de establecer la habitación---------
-----------------病室が決まって-----------------
Dr.: Ahora voy a darle una instilación por vía intravenosa
医師:それでは、このニトログリセリンの微
de muy poca cantidad de nitroglicerina..
量点滴をします。
Cuando esté acostado, si siente alguna anormalidad en su
寝ている時、心臓に不調を感じたら、す
corazón, favor de llamar la enfermera para hacer un
ぐ看護師さんを呼んで、心電図を計って
electrocariograma.
ください。
---------En la consulta de la mañana del quinto día------------
------------------5 日目の朝の診察時に-----------
Dr.:Qué tal sintió?
医師:どうでしたか?
Pte.:En la medianoche de 2º. y 3er. día, sentí un poco de
患者:2 日目と 3 日目の真夜中に少し心臓に
incomodidad en corazón, y pedí hacer un electrocardio-
不調をかんじましたので、心電図を測定
grama.
してもらいました。
----------Chequeando el electrocardiograma-----------------
2
------------心電図を見ながら------------------
Dr.: No veo ninguna anormalidad. Podrá salir del
医師:異常はないですね。明日退院してもい
hospital mañana.
いです。
Una semana después, hacemos oto examen.
1 週間後、別の検査をしましょう。
Se injecta un material radioactivo en su vaso sanguíneo
放射性物質を血管に注入し、心臓に負荷
dando una carga a su corazón y tomamos foto de rayos X.
をかけてレントゲンを撮ります。
Desde hoy ya no vamos a hacer la instilación.
今日からは点滴はやりません。
Favor de tomar una tableta de esta medicina que amplia
寝る前に、血管を広げる薬を一錠飲んで
su vaso sanguíneo antes de dormir.
下さい。
Cuando tenga alguna incomodidad en su corazón, aplique
心臓に不調を感じたら、このニトログリ
este espray de nitroglicerina en su lengua. Se va a mejorar
セリンスプレーを舌にかけてください。
pronto.
すぐによくなります。
Si duerme profundo, su nervio autónomo puede fácilmente
夜、ぐっすり寝ると、自律神経がバラン
desbalancearse.
スを崩しやすくなります。
Cuando tiene algún estrés, su balance se pierde y su vaso
何かストレスがあると、バランスが崩れ、
sanguíneo de su corazón se contrae. Por esta razón, tal vez
心臓の血管を収縮させます。そのために、
va a sentir la incomodidad de su corazón.
心臓の不調を感じるのでしょう。
No va a haber tantos problemas.
あまり問題はありません。
Usted puede pasar su vida cotidiana normal como siempre
今まで通り、適度の運動をして、普通の
haciendo un ejercicio moderado.
生活をしてください。
3